Solo 155 - Manuale d'uso - Pagina 23

Tagliaerba Solo 155 – Manuale d'uso, leggi gratuitamente online in formato PDF. Speriamo che questo ti aiuti a risolvere eventuali dubbi. Se hai ulteriori domande, contattaci tramite il modulo di contatto.
Indice:
- Pagina 3 – DISEGNO ILLUSTRATIVO DELLA MACCHINA; ILLUSTRATIVE MACHINE DRAWING; TECHNICAL CHARACTERISTICS; D E
- Pagina 5 – DATI TECNICI; ÄÀÍÍÛÅ ÒÀÁËÈ÷ÊÈ; TECHNICAL DATA
- Pagina 7 – DISIMBALLO; » DIMENSIONI D’INGOMBRO:; UNPACKING; » OVERALL DIMENSIONS:
- Pagina 9 – INSTALLAZIONE; COLLEGAMENTO ELETTRICO; INSTALLATION; ELECTRICAL CONNECTION
- Pagina 11 – INSTALLAZIONE FLANGIA; MONTAGGIO FLANGE; FITTING ADAPTERS; » Fig.10c shows the system for locking automobile wheels using the
- Pagina 13 – INSTALLAZIONE FLANGIA PNEUMATICA; FITTING THE PNEUMATIC ADAPTER
- Pagina 15 – MALFUNZIONAMENTI, LORO CAUSE E POSSIBILI RIMEDI; ITALIANO
- Pagina 17 – ISTRUZIONI PER L’USO; PANNELLO COMANDI - LEGENDA; INSTRUCTIONS FOR USE
- Pagina 19 – EQUILIBRATURA RUOTE; Accendere la macchina mediante l’interruttore principale.; WHEEL BALANCING; Switch on the machine with the main switch.; EQUILIBRAGE DES ROUES; Allumer la machine par l’interrupteur principal.
- Pagina 20 – SELEZIONE PROGRAMMA DI EQUILIBRATURA
- Pagina 24 – PROGRAMMA DI SEPARAZIONE DEI PESI
- Pagina 26 – OTTIMIZZAZIONE SQUILIBRIO
- Pagina 27 – CONFIGURAZIONE EQUILIBRATRICE
- Pagina 28 – TARATURA BASE DELLA MACCHINA; Prima fase di taratura: correzione squilibrio albero.; BASIC MACHINE CALIBRATION; First stage of calibration: shaft imbalance correction.
- Pagina 31 – AUTODIAGNOSI; on si la pédale est tirée vers le haut et oFF si la pédale est à repos
- Pagina 32 – UTILIZZO PROGRAMMA ALUDATA; START, en commençant ainsi le cycle de mesure.
- Pagina 33 – TABELLA OLII / OIL TABLE / TABLEAU DES HUILES; Ñìàçî÷íîå ìàñëî äëÿ ïíåâìàòè÷åñêîé ñèñòåìû; ESSO FEBIS K 32
- Pagina 35 – » E’ obbligatorio non smaltire i RAEE (WEEE) come rifiuti urbani.
- Pagina 36 – ASSISTENZA TECNICA E PARTI DI RICAMBIO; TECHNICAL ASSISTANCE AND SPARE PARTS
- Pagina 38 – Declaración de Conformidad CE; persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico/; SICAM; person authorized to compile the technical file/; Marco Matteucci; Via della Costituzione 49
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ÐÓÑÑÊÈÉ
29
COD. 655632 Rev.0
PROGRAMMIERUNG UND BEFESTIGUNG DER
HAFTGEWICHTE MIT SPEZIALKALIBER FÜR
FELGEN AUS ALUMINIUM ODER
LEICHTLEGIERUNG
KALIBER (Abb.21a)
A: GLEITSTEIN STANDARDKALIBER
B: KALIBERKOPF GEWICHTPOSITION
C: ÄUSSERE ZANGE
D: SCHRAUBENKUGELGRIFF
E: MILLIMETERSCHILD
F: AUSSTOSSVORRICHTUNG
G: INNERE ZANGE ZUR GEWICHTBEFESTIGUNG
H: GRIFF MIT SITZ DES SCHILDS
Die Maschine verfügt über ein SPEZIALKALIBER zur Programmierung
u n d B e f e s t i g u n g d e r H a f t g e w i c h t e a n F e l g e n a u s A l u m i n i u m u n d
Leichtlegierung, wenn sie nicht mit dem Kaliber ALUDATA ausgestattet
ist. Dieses Kaliber, das für den Gebrauch mit den Programmen Alu-2 und
Alu-3 vorgesehen wurde (äußeres Gewicht auf der Rille), ermöglicht es,
mit höchster Genauigkeit (und nach der Beschaffenheit der Felge) die
genaue Position der Befestigung des Haftgewichts zu bestimmen.
Die Abbildungen 21a-21b und 21c beachten und wie folgt vorgehen:
» die Maschine auf ALU-2 (äußeres Gewicht auf der Rille) durch
wiederholtes Drücken der Taste MODE (8-Abb.19)programmieren;
» das Kaliber mit dem Untersatz (A) auf dem inneren Felgenrand
positionieren
» während man das Unterteil A auf dem Millimetercursor(E) gleiten lässt,
d i e ä u ß e r e Z a n g e ( C ) i n d i e g e w ü n s c h t e u n d f ü r d i e
Gewichtebefestigung optimale Position bringen;
» den Untersatz (A) mit dem vorgesehenen Kugelgriff mit Schraube
befestigen (D);
» Das Maß in mm ablesen und mittels Tastenpult als Felgenbreite
e i n g e b e n ; A c h t u n g : M a ß e i n h e i t a u f m m s t e l l e n ( L E D
eingeschaltet);
» Einen Auswuchtstart vornehmen: die Gewichtswerte zeigen sich (
innen und außen);
» Das Rad positionieren und das Gewicht (auf dem äußeren Display
abgelesen) auf der äußeren Zange (C) anbringen;
» Den Untersatz (A) auf den Felgenrand bringen (12 Uhr) und das Gewicht
mittels Auswurfvorrichtung befestigen (F) (siehe Abb.21b);
» Das Rad positionieren und das Gewicht (auf dem internen Display
abgelesen) an der internen Zange (G) befestigen;
» Den Kaliberkopf (B) auf den Felgenrand bringen und das Gewicht
mittels Auswerfer (F) befestigen (s. Abb.21c).
Anmerkung: Bei dem Programm ALU-3 bleibt der äußere Vorgang gleich;
innen das Gewicht an einer Spange am Felgenrand befestigen.
PROGRAMMATION ET FIXATION DES MASSES
COLLANTES PAR PIGE SPECIALE POUR DES
JANTES EN ALU OU EN ALLIAGE LEGER
PIGE (Fig.21a)
A: COULISSE DE LA JAUGE DE BASE
B: TETE DE LA JAUGE POSITION DES MASSES
C: PINCE EXTERNE
D: POMMEAU A VIS
E: PLAQUETTE MILLIMETREE
F: EXPULSEUR
G: PINCE INTERNE POUR FIXATION DE LA MASSE
H: POIGNEE AVEC LOGEMENT PLAQUETTE
La machine est munie d’une PIGE SPECIALE pour la programmation et la
fixation des masses collantes sur des jantes en alu et en alliage léger.
Cette pige, prévue pour l’utilisation dans les programmes alu 2, alu 3 et Pax
2, permet de déterminer avec le maximum de précision (et selon la conformité
de la jante) la position de fixation exacte de la masse.
Observer les figures 21a-21b et 21c et procéder comme suit:
» programmer la machine sur ALU 2 (voir fig.18);
» positionner la pige avec la base (A) sur le bord intérieur de la jante;
» en faisant coulisser la base A sur le curseur millimétré (E) amener la
pince externe (C) sur la position de fixation de la masse désirée et
optimale;
» fixer la base (A) par le pommeau à vis (D);
» lire la mesure en mm et l’introduire sur la largeur de la jante par le clavier
(voir fig.20c);
» faire un lancer d’équilibrage: on obtiendra les valeurs de la masse ( in-
terne ed externe);
» amener la roue en position et monter la masse (lue sur l’afficheur
extérieur) sur la pince externe (C);
» amener la base (A) sur le bord de la jante (12h) et fixer la masse par
l’expulseur (F) (voir fig.21b);
» amener la roue en position et monter la masse (lue sur l’afficheur intérieur)
sur la pince interne (G);
» amener la tête de la pige (B) sur le bord de la jante et fixer la masse par
l’expulseur (F) (voir fig.21c).
Nota: Pour le programme ALU-3 la procédure extérieure reste la même;
pour l’intérieur fixer la masse à pincette sur le bord de la jante.
PROGRAMACIÓN Y FIJACIÓN DE LOS PESOS
ADHESIVOS CON CALIBRE ESPECIAL PARA
LLANTAS DE ALUMINIO O DE ALEACIÓN
LIGERA
CALIBRE (Fig.21a)
A: CALIBRE DE CORREDERA BASE
B: CABEZAL CALIBRE DE POSICIÓN DE LOS PESOS
C: PINZA EXTERNA
D: POMO ROSCADO
E: PLACA MILIMETRADA
F: EXPULSOR
G: PINZA INTERNA PARA FIJACIÓN PESO
H: EMPUÑADURA CON ALOJAMIENTO DE LA PLACA
La máquina cuenta con un CALIBRE ESPECIAL para la programación y
fijación de los pesos adhesivos en llantas de aluminio y de aleación
ligera en caso no se realiza automáticamente mediante el calibre
ALUDATA.
Este calibre, previsto para el uso con los programas alu 2 y alu 3 (peso
externo en el canal) permite determinar con la máxima precisión (y según
la conformidad de la llanta) la posición exacta de fijación del peso
adhesivo.
Observar las figuras 21a-21b y 21c y proceder como sigue:
» programar la máquina en ALU-2 (peso externo en el canal) pulsando
repetidamente la tecla MODE (8-fig.19);
» colocar el calibre con la base (A) en el borde interno de la llanta;
» haciendo que la base A discurra sobre el cursor milimetrado (E) llevar
la pinza externa (C) a la posición deseada, la más indicada para la
fijación del peso;
» fijar la base (A) con el pomo especial roscado (D);
» leer la medida en mm e introducirla mediante el teclado en la anchura
d e l a l l a n t a ; a t e n c i ó n: i n t r o d u c i r l a m e d i d a e n m m ( l e d
e n c e n d i d o ) ;
» hacer un lanzamiento de equilibrado: saldrán los valores del peso
(interno y externo);
» poner la rueda en posición y montar el peso (leído en la pantalla externa)
en la pinza externa (C);
» llevar la base (A) al borde de la llanta (las doce del reloj) y fijar el peso
mediante el expulsor (F) (ver fig.21b);
» llevar la rueda a la posición y montar el peso (leído en la pantalla
interna) en la pinza interna (G);
» llevar el cabezal del calibre (B) al borde de la llanta y fijar el peso
mediante el expulsor (F) (ver fig.21c).
Nota: Para el programa ALU-3 el procedimiento externo es el mismo; para
el interno fijar el peso de pinza en el borde de la llanta.
ÏÐÎÃÐÀÌÌÈÐÎÂÀÍÈÅ È ÊÐÅÏËÅÍÈÅ
ÑÀÌÎÊËÅÞÙÈÕÑß ÃÐÓÇÈÊÎÂ ÏÐÈ
ÏÎÌÎÙÈ ÑÏÅÖÈÀËÜÍÎÉ ÌÅÐÍÎÉ
ËÈÍÅÉÊÈ Äëÿ ÀËÞÌÈÍÈÅÂÛÕ ÎÁÎÄÎÂ È
ÎÁÎÄÎÂ ÈÇ ËÅÃÊÎÃÎ ÑÏËÀÂÀ
ÑÏÅÖÈÀËÜÍÀß ÌÅÐÍÀß ËÈÍÅÉÊÀ (Ðèñ.21a)
A : Î Ñ Í Î Â Í Î É Ï Î Ë Ç Ó Í Ì Å Ð Í Î É Ë È Í Å É Ê È
B: Ã Î Ë Î Â Ê À Ì Å Ð Í Î É Ë È Í Å É Ê È Î Ï Ð Å Ä Å Ë .
ÏÎËÎÆÅÍÈß ÃÐÓÇÈÊÎÂ
C: ÂÍÅØÍÈÅ ÊËÅÙÈ
D: ÐÓ×ÊÀ Ñ ÂÈÍÒÎÌ
E: ÌÈËËÈÌÅÒÐÎÂÀß ØÊÀËÀ
F: ÂÛÒÀËÊÈÂÀÒÅËÜ
G: ÊËÅÙÈ ÄËß ÊÐÅÏËÅÍÈß ÃÐÓÇÈÊÎÂ Ñ ÂÍÓÒÐÅÍÍÅÉ
ÑÒÎÐÎÍÛ
H: ËÈÍÅÉÊÀ Ñ ÌÅÑÒÎÌ ÄËß ØÊÀËÛ
Ñòàíîê óêîìïëåêòîâàí
ÑÏÅÖÈÀËÜÍÎÉ ÌÅÐÍÎÉ ËÈÍÅÉÊÎÉ
äëÿ
ïðîãðàììèðîâàíèÿ è êðåïëåíèÿ ñàìîêëåþùèõñÿ ãðóçèêîâ íà îáîäàõ èç
àëþìèíèÿ è ëåãêîãî ñïëàâà.
Ýòà ìåðíàÿ ëèíåéêà òðåáóåòñÿ òîëüêî äëÿ ðàáîòû ñ ïðîãðàììîé
alu 2 è
alu 3
è ïîçâîëÿåò îïðåäåëÿòü ñ ìàêñèìàëüíîé òî÷íîñòüþ (è â çàâèñèìîñòè
îò ôîðìû îáîäà) ìåñòî êðåïëåíèÿ ñàìîêëåþùåãîñÿ ãðóçèêà
Ð à ñ ñ ì î ò ð å ò ü ð è ñ ó í ê è
2 1 a - 2 1 b è 2 1 c
è ä å é ñ ò â î â à ò ü ñ ë å ä ó þ ù è ì
î á ð à ç î ì :
»
âûáðàòü ïðîãðàììó ðàáîòû ñòàíêà
ALU 2
(ñì. ðèñ 18);.
»
ð à ñ ï î ë î æ è ò ü î ñ í î â à í è å ì å ð í î é ë è í å é ê è ( À ) í à â í ó ò ð å í í å ì
á î ð ò å î á î ä à ;
»
ï å ð å ä â è ã à ÿ î ñ í î â à í è å À ï î ì è ë ë è ì å ò ð î â î é ë è í å é ê å ( Å )
ï å ð å ì å ñ ò è ò ü â í å ø í è å ê ë å ù è ( Ñ ) â æ å ë à å ì î å î ï ò è ì à ë ü í î å
ïîëîæåíèå êðåïëåíèÿ ãðóçèêà;
»
ç à ê ð å ï è ò ü î ñ í î â à í è å ( A ) ï î ñ ð å ä ñ ò â î ì ñ ï å ö è à ë ü í î é ð ó ÷ ê è ñ
â è í ò î ì ( D ) ;
»
ï ð î ÷ è ò à ò ü ð à ç ì å ð â ì è ë ë è ì å ò ð à õ è â â å ñ ò è å å ï î ñ ð å ä ñ ò â î ì
êëàâèàòóðû êàê çíà÷åíèå øèðèíû îáîäà (ñì. ðèñ. 20ñ);
»
ïðîèçâåñòè çàïóñê áàëàíñèðîâêè: íà ýêðàíå ïîÿâÿòñÿ çíà÷åíèÿ
âåñà ãðóçèêîâ (âíóòðåííèõ è âíåøíèõ);
»
ïîâåðíóòü êîëåñî â ñîîòâåòñòâóþùåå ïîëîæåíèå è óñòàíîâèòü
ãðóçèê (âåñ êîòîðîãî óêàçàí íà
âíåøíåì
äèñïëåå) íà âíåøíèå
ê ë å ù è ( C ) ;
»
ïåðåìåñòèòü îñíîâàíèå (A) íà áîðò îáîäà (â ïîëîæåíèå ñòðåëêè
1 2 ÷ à ñ î â ) è ç à ê ð å ï è ò ü ã ð ó ç è ê ï î ñ ð å ä ñ ò â î ì â û ò à ë ê è â à ò å ë ÿ ( F )
( ñ ì î ò ð å ò ü
ð è ñ . 2 1 b ) ;
»
ïîâåðíóòü êîëåñî â ñîîòâåòñòâóþùåå ïîëîæåíèå è óñòàíîâèòü
ãðóçèê (âåñ êîòîðîãî óêàçàí íà
âíóòðåííåì
äèñïëåå) íà êëåùàõ
äëÿ óñòàíîâêè ãðóçèêîâ ñ âíóòðåííåé ñòîðîíû G);
»
ï å ð å ì å ñ ò è ò ü ã î ë î â ê ó ì å ð í î é ë è í å é ê è ( B ) í à á î ð ò î á î ä à è
ç à ê ð å ï è ò ü ã ð ó ç è ê ï î ñ ð å ä ñ ò â î ì â û ò à ë ê è â à ò å ë ÿ ( F ) ( ñ ì î ò ð å ò ü
Ðèñ.21c
).
N . B
. : Ä ë ÿ ï ð î ã ð à ì ì û
A L U 3
ï ð î ö å ä ó ð à ó ñ ò à í î â ê è â í å ø í è õ
ã ð ó ç è ê î â î ñ ò à å ò ñ ÿ ò à ê î é æ å ; í à â í ó ò ð å í í å é ñ ò î ð î í å ç à ê ð å ï è ò ü
ã ð ó ç è ê è ï ð è ï î ì î ù è ñ ê î á û í à á î ð ò ó ä è ñ ê à .
"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.
Sommario
ITALIANO ENGLISH SBM 155 4 COD. 655632 Rev.0 1 DISEGNO ILLUSTRATIVO DELLA MACCHINA con indicazione delle principali parti componenti ai fini dell’uso LEGENDAA: INTERRUTTORE GENERALEB: CAVO DI ALIMENTAZIONEC: CRUSCOTTO PORTAPESID: PANNELLO COMANDIE: CARTER PROTEZIONE RUOTAF : FLANGIAG. CALIBRI AUTOMA...
ITALIANO ENGLISH SBM 155 6 COD. 655632 Rev.0 DATI TECNICI DIMENSIONIAltezza Max (con carter aperto) ............................................... 1800mmProfondità (con carter aperto) ................................................ 1260mmLarghezza (senza flangia) .....................................
ITALIANO ENGLISH SBM 155 8 COD. 655632 Rev.0 1800 900 500 1260 500 5 DISIMBALLO » Dopo avere tolto l’imballaggio (ved. fig.5) assicurarsi del’integrità della macchina controllando che non vi siano parti visibilmente danneggiate.In caso di dubbio non utilizzare la macchina e rivolgersi a personalepro...