DISEGNO ILLUSTRATIVO DELLA MACCHINA; ILLUSTRATIVE MACHINE DRAWING; TECHNICAL CHARACTERISTICS; D E - Solo 155 - Manuale d'uso - Pagina 3

Tagliaerba Solo 155 – Manuale d'uso, leggi gratuitamente online in formato PDF. Speriamo che questo ti aiuti a risolvere eventuali dubbi. Se hai ulteriori domande, contattaci tramite il modulo di contatto.
Indice:
- Pagina 3 – DISEGNO ILLUSTRATIVO DELLA MACCHINA; ILLUSTRATIVE MACHINE DRAWING; TECHNICAL CHARACTERISTICS; D E
- Pagina 5 – DATI TECNICI; ÄÀÍÍÛÅ ÒÀÁËÈ÷ÊÈ; TECHNICAL DATA
- Pagina 7 – DISIMBALLO; » DIMENSIONI D’INGOMBRO:; UNPACKING; » OVERALL DIMENSIONS:
- Pagina 9 – INSTALLAZIONE; COLLEGAMENTO ELETTRICO; INSTALLATION; ELECTRICAL CONNECTION
- Pagina 11 – INSTALLAZIONE FLANGIA; MONTAGGIO FLANGE; FITTING ADAPTERS; » Fig.10c shows the system for locking automobile wheels using the
- Pagina 13 – INSTALLAZIONE FLANGIA PNEUMATICA; FITTING THE PNEUMATIC ADAPTER
- Pagina 15 – MALFUNZIONAMENTI, LORO CAUSE E POSSIBILI RIMEDI; ITALIANO
- Pagina 17 – ISTRUZIONI PER L’USO; PANNELLO COMANDI - LEGENDA; INSTRUCTIONS FOR USE
- Pagina 19 – EQUILIBRATURA RUOTE; Accendere la macchina mediante l’interruttore principale.; WHEEL BALANCING; Switch on the machine with the main switch.; EQUILIBRAGE DES ROUES; Allumer la machine par l’interrupteur principal.
- Pagina 20 – SELEZIONE PROGRAMMA DI EQUILIBRATURA
- Pagina 24 – PROGRAMMA DI SEPARAZIONE DEI PESI
- Pagina 26 – OTTIMIZZAZIONE SQUILIBRIO
- Pagina 27 – CONFIGURAZIONE EQUILIBRATRICE
- Pagina 28 – TARATURA BASE DELLA MACCHINA; Prima fase di taratura: correzione squilibrio albero.; BASIC MACHINE CALIBRATION; First stage of calibration: shaft imbalance correction.
- Pagina 31 – AUTODIAGNOSI; on si la pédale est tirée vers le haut et oFF si la pédale est à repos
- Pagina 32 – UTILIZZO PROGRAMMA ALUDATA; START, en commençant ainsi le cycle de mesure.
- Pagina 33 – TABELLA OLII / OIL TABLE / TABLEAU DES HUILES; Ñìàçî÷íîå ìàñëî äëÿ ïíåâìàòè÷åñêîé ñèñòåìû; ESSO FEBIS K 32
- Pagina 35 – » E’ obbligatorio non smaltire i RAEE (WEEE) come rifiuti urbani.
- Pagina 36 – ASSISTENZA TECNICA E PARTI DI RICAMBIO; TECHNICAL ASSISTANCE AND SPARE PARTS
- Pagina 38 – Declaración de Conformidad CE; persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico/; SICAM; person authorized to compile the technical file/; Marco Matteucci; Via della Costituzione 49
ITALIANO
ENGLISH
SBM 155
4
COD. 655632 Rev.0
1
DISEGNO ILLUSTRATIVO DELLA MACCHINA
con indicazione delle principali parti componenti ai fini dell’uso
LEGENDA
A: INTERRUTTORE GENERALE
B: CAVO DI ALIMENTAZIONE
C: CRUSCOTTO PORTAPESI
D: PANNELLO COMANDI
E: CARTER PROTEZIONE RUOTA
F : FLANGIA
G. CALIBRI AUTOMATICI
H: PEDALE FRENO
I: SUPPORTO FLANGIA E ACCESSORI
L:
ALIMENTAZIONE PNEUMATICA
CARATTERISTICHE TECNICHE
»
Equilibratrice elettronica a lancio unico e ciclo completamente
automatico: avviamento, misura, frenata; viene misurato lo squilibrio
dinamico ed i valori del peso e della posizione dei due piani di
correzione vengono visualizzati contemporaneamente su doppio dis-
play.
»
Pannello comandi: l’impostazione a progressione delle tre misure ruota
e del programma di equilibratura unitamente ai tasti dedicati per la
separazione dei pesi e l’impostazione delle misure in mm permettono
un utilizzo semplice e rapido della macchina.
»
Programmi di equilibratura: dinamica standard, 5 programmi ALU, 3
programmi statica (per ruote da motocicletta o autovettura con
l’applicazione di contrappesi adesivi o a molletta); due programmi
ALU speciali per ruote PAX; opzione di separazione dei pesi; pro-
gramma di ottimizzazione squilibrio statico.
»
Calibri *AUTOMATICI per l’impostazione automatica delle misure della
ruota.
»
Calibro *
ALUDATA
per il posizionamento del peso nei cerchi in
alluminio
.
»
Funzioni di autodiagnosi e autotaratura che rendono estremamente
semplice la manutenzione.
»
Freno di stazionamento per il bloccaggio della ruota durante le
operazioni di posizionamento dei contrappesi.
»
Carter di protezione ruota: di ingombro estremamente limitato, permette
l’introduzione di ruote aventi un diametro esterno massimo di 820 mm.
»
Dispositivi di sicurezza standard: tasto STOP per l’arresto del motore
in condizioni di emergenza; carter di protezione ruota: quando il carter
è aperto, un dispositivo elettrico impedisce l’avviamento della
macchina.
»
Possibilità di memorizzare dati di lavoro di due utenti che lavorano
contemporaneamente
.
*In funzione del modello la macchina è dotata di questi dispositivi.
ILLUSTRATIVE MACHINE DRAWING
indicating the main parts relevant to use
KEY
A: MAIN SWITCH
B: POWER SUPPLY CABLE
C: WEIGHT HOLDER PANEL
D: CONTROL PANEL
E: WHEEL GUARD COVER
F: ADAPTER
G. AUTOMATIC GAUGES
H: BRAKE PEDAL
I: ADAPTER AND ACCESSORIES SUPPORT
L: COMPRESSED AIR SUPPLY
TECHNICAL CHARACTERISTICS
» Electronic wheel balancer with fully-automatic single cycle: start-up,
measuring, braking; the dynamic imbalance is measured and the weight
and position of the two correction planes are displayed simultaneously
on the double display.
» Control panel: the progressive setting of the three wheel sizes and the
wheel balancing program together with the dedicated keys for weight
separation and measurement setting in mm makes the machine quick
and easy to use.
» Balancing programs: standard dynamic, 5 ALU programs, 3 static pro-
grams (for motorcycle wheels or for vehicles needing adhesive or
clipped counterweights); two special ALU programs for PAX wheels;
weight separation option; static imbalance optimization program.
» *AUTOMATIC gauges for automatically setting the wheel measure-
ments.
» *ALUDATA gauge for positioning weights on aluminum rims.
» Functions of self-diagnosis and self-calibration for extremely simple
maintenance.
» Holding brake for locking the wheel during the counterweight position-
ing operations.
» Wheel guard: very small bulk permitting the insertion of wheels of up
to 820 mm external diameter.
» Standard safety devices: STOP button for emergency motor shutdown;
wheel guard; when the guard is up, an electrical device prevents the
motor from being started up.
» Option of memorizing operating data for two users working simulta-
neously.
*The presence of these devices depends on the machine model.
D E
C
G
H
I
A
B
F
"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.
Sommario
ITALIANO ENGLISH SBM 155 4 COD. 655632 Rev.0 1 DISEGNO ILLUSTRATIVO DELLA MACCHINA con indicazione delle principali parti componenti ai fini dell’uso LEGENDAA: INTERRUTTORE GENERALEB: CAVO DI ALIMENTAZIONEC: CRUSCOTTO PORTAPESID: PANNELLO COMANDIE: CARTER PROTEZIONE RUOTAF : FLANGIAG. CALIBRI AUTOMA...
ITALIANO ENGLISH SBM 155 6 COD. 655632 Rev.0 DATI TECNICI DIMENSIONIAltezza Max (con carter aperto) ............................................... 1800mmProfondità (con carter aperto) ................................................ 1260mmLarghezza (senza flangia) .....................................
ITALIANO ENGLISH SBM 155 8 COD. 655632 Rev.0 1800 900 500 1260 500 5 DISIMBALLO » Dopo avere tolto l’imballaggio (ved. fig.5) assicurarsi del’integrità della macchina controllando che non vi siano parti visibilmente danneggiate.In caso di dubbio non utilizzare la macchina e rivolgersi a personalepro...