Solo 155 - Manuale d'uso - Pagina 8

Indice:
- Pagina 3 – DISEGNO ILLUSTRATIVO DELLA MACCHINA; ILLUSTRATIVE MACHINE DRAWING; TECHNICAL CHARACTERISTICS; D E
- Pagina 5 – DATI TECNICI; ÄÀÍÍÛÅ ÒÀÁËÈ÷ÊÈ; TECHNICAL DATA
- Pagina 7 – DISIMBALLO; » DIMENSIONI D’INGOMBRO:; UNPACKING; » OVERALL DIMENSIONS:
- Pagina 9 – INSTALLAZIONE; COLLEGAMENTO ELETTRICO; INSTALLATION; ELECTRICAL CONNECTION
- Pagina 11 – INSTALLAZIONE FLANGIA; MONTAGGIO FLANGE; FITTING ADAPTERS; » Fig.10c shows the system for locking automobile wheels using the
- Pagina 13 – INSTALLAZIONE FLANGIA PNEUMATICA; FITTING THE PNEUMATIC ADAPTER
- Pagina 15 – MALFUNZIONAMENTI, LORO CAUSE E POSSIBILI RIMEDI; ITALIANO
- Pagina 17 – ISTRUZIONI PER L’USO; PANNELLO COMANDI - LEGENDA; INSTRUCTIONS FOR USE
- Pagina 19 – EQUILIBRATURA RUOTE; Accendere la macchina mediante l’interruttore principale.; WHEEL BALANCING; Switch on the machine with the main switch.; EQUILIBRAGE DES ROUES; Allumer la machine par l’interrupteur principal.
- Pagina 20 – SELEZIONE PROGRAMMA DI EQUILIBRATURA
- Pagina 24 – PROGRAMMA DI SEPARAZIONE DEI PESI
- Pagina 26 – OTTIMIZZAZIONE SQUILIBRIO
- Pagina 27 – CONFIGURAZIONE EQUILIBRATRICE
- Pagina 28 – TARATURA BASE DELLA MACCHINA; Prima fase di taratura: correzione squilibrio albero.; BASIC MACHINE CALIBRATION; First stage of calibration: shaft imbalance correction.
- Pagina 31 – AUTODIAGNOSI; on si la pédale est tirée vers le haut et oFF si la pédale est à repos
- Pagina 32 – UTILIZZO PROGRAMMA ALUDATA; START, en commençant ainsi le cycle de mesure.
- Pagina 33 – TABELLA OLII / OIL TABLE / TABLEAU DES HUILES; Ñìàçî÷íîå ìàñëî äëÿ ïíåâìàòè÷åñêîé ñèñòåìû; ESSO FEBIS K 32
- Pagina 35 – » E’ obbligatorio non smaltire i RAEE (WEEE) come rifiuti urbani.
- Pagina 36 – ASSISTENZA TECNICA E PARTI DI RICAMBIO; TECHNICAL ASSISTANCE AND SPARE PARTS
- Pagina 38 – Declaración de Conformidad CE; persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico/; SICAM; person authorized to compile the technical file/; Marco Matteucci; Via della Costituzione 49
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ÐÓÑÑÊÈÉ
9
COD. 655632 Rev.0
ENTFERNEN DER VERPACKUNG
» Überprüfen Sie nach dem Entfernen der Verpackung (s. Abb 5) die
Vollständigkeit und Unversehrtheit der Maschine. Überzeugen Sie sich,
dass keine Teile sichtbar beschädigt sind.
Im Zweifelsfall die Maschine nicht benutzen und sich an fachlich
qualifiziertes Personal und/oder an den Händler wenden
» Die Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Pluriball, Polyethylen,
Nägel, Klammern, Holzteile usw.) für Kinder unerreichbar aufbewahren,
da sie eine mögliche Gefahrenquelle darstellen. Die o.g. Materialien
i n d i e v o r g e s e h e n e n S a m m e l s t e l l e n b r i n g e n , f a l l s s i e
umweltverschmutzend oder biologisch nicht abbaubar sind.
» Die Schachtel mit dem Standardzubehör befindet sich im Inneren der
Maschinenverpackung.
AUFSTELLEN DER MASCHINE
» Die Auswuchtmaschine muss auf einen soliden Boden aus Zement
oder ähnlichem Material gestellt werden.
U n e b e n h e i t e n i m B o d e n k ö n n e n z u U n g e n a u i g k e i t e n b e i d e r
Unwuchtmessung führen.
» ABMESSUNGEN:
1800mm x 1250mm x 1260mm
» SICHERHEITSABSTÄNDE:
Für eine sichere und ergonomische Anwendung der Maschine empfiehlt
es sich, diese mit einem Mindestabstand von 500mm von den
umliegenden Wänden entfernt aufzustellen (Abb 6).
» HINWEISE FÜR DIE BEFESTIGUNG:
Im Maschinenboden befinden sich drei Bohrungen für die Befestigung
am Untergrund. Eine gute Befestigung ist unerlässlich, um genaue und
konstante Angaben zu gewährleisten.
DEBALLAGE
» Après avoir ôté l’emballage (voir fig.5) s’assurer de l’intégrité de la ma-
chine en contrôlant qu’il n’y ait pas de parties visiblement endommagées.
Dans le doute ne pas utiliser la machine et s’adresser à un
professionnel qualifié et/ou à son propre revendeur.
» Les éléments de l’emballage (sachets en plastique, pluriball, polyéthylène,
clous, agrafes, bois etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des
enfants car ils représentent des sources de danger potentielles.
Déposer les matériels susdits dans les lieux de ramassage prévus s’ils
sont polluants ou non biodégradables.
» La boîte contenant les accessoires en dotation se trouve à l’intérieur
de l’emballage de la machine.
MISE EN PLACE
» L’équilibreuse doit être placée sur un sol solide en ciment ou similaire.
Un vide sousjacent peut donner lieu à des imprécisions dans les mesures
des balourds.
» DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT:
1800 mm x 1250 mm x 1260 mm
» DISTANCES DE SECURITE:
Pour une utilisation de la machine sûre et ergonomique il est conseillé
de la placer à une distance de 500 mm minimum des murs environnants
(fig. 6).
» FIXATION:
La base de la machine est munie de 3 trous pour la fixation au sol.
Une bonne fixation est indispensable pour obtenir des indications précises
et constantes.
DESEMBALAJE
» Después de haber retirado el embalaje (ver fig.5) asegurarse de la
integridad de la máquina controlando que no haya partes visiblemente
dañadas. En caso de duda no utilizar la máquina y dirigirse a per-
sonal profesionalmente cualificado y/o al propio vendedor.
» Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, pluriball, polietileno,
clavos, grapas, maderas etc.) no se deben dejar al alcance de los niños
ya que son potenciales fuentes de peligro.
Depositar dichos materiales en los lugares especiales de recogida si
son contaminantes o no biodegradables.
» La caja que contiene los accesorios en dotación se encuentra dentro
del embalaje de la máquina.
COLOCACIÓN
» Se debe colocar la equilibradora sobre un suelo sólido de cemento o
similar.
Un vacío en la parte inferior puede dar lugar a imprecisiones en las
medidas de los desequilibrios.
» DIMENSIONES MÁXIMAS OCUPADAS:
1800mm x 1250mm x 1260mm
» DISTANCIA DE SEGURIDAD:
Para un uso seguro y ergonómico de la máquina es aconsejable colocarla
a una distancia mínima de 500mm de las paredes circunstantes (fig. 6).
» PRESCRIPCIONES DE FIJADO:
La parte inferior de la máquina está provista de 3 agujeros para la fijación
al suelo. Es indispensable una buena fijación para tener indicaciones
precisas y constantes.
ÐÀÑÏÀÊÎÂÊÀ
»
Óäàëèâ óïàêîâêó (áàíäàæíûå ïîëîñû, ïëîìáû, êàðòîí è ïîääîí, êàê
ýòî áûëî óêàçàíî íà ðèñ 5), íåîáõîäèìî óáåäèòñÿ â ñîõðàííîñòè
ñòàíêà, âèçóàëüíî ïðîâåðèâ îòñóòñòâèå ïîâðåæäåííûõ ÷àñòåé. Â
ñ ë ó ÷ à å ñ î ì í å í è ÿ í å è ñ ï î ë ü ç î â à ò ü ñ ò à í î ê è î á ð à ù à ò ü ñ ÿ ê
êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó è/èëè ïðîäàâöó.
»
Óïàêîâêà (ïîëèýòèëåíîâûå ïàêåòû, ïåíîïëàñòîâûé çàïîëíèòåëü,
ïëåíêà, ãâîçäè, ñêðåïêè, äåðåâÿííûå äåòàëè è ò.ä.) íå äîëæíû
íàõîäèòüñÿ â ïðåäåëàõ äîñÿãàåìîñòè äåòåé, òàê êàê îíè ÿâëÿþòñÿ
èñòî÷íèêàìè îïàñíîñòè. Ïîìåñòèòü âûøåóêàçàííûå ìàòåðèàëû â
ñ î î ò â å ò ñ ò â ó þ ù è å ì å ñ ò à ñ á î ð à , å ñ ë è î í è ì î ã ó ò ç à ã ð ÿ ç í è ò ü
îêðóæàþùóþ ñðåäó èëè íå ïîäâåðæåíû áèîäåñòðóêöèè.
»
Êîðîáêà, ãäå íàõîäÿòñÿ ïîñòàâëÿåìûå ïðèíàäëåæíîñòè, âêëþ÷åíà â
óïàêîâêó ñòàíêà.
ÐÀÇÌÅÙÅÍÈÅ
»
Áàëàíñèðîâî÷íûé ñòàíîê äîëæåí óñòàíàâëèâàòüñÿ íà æåñòêîå
ï î ë î â î å ï î ê ð û ò è å è ç á å ò î í à è ë è ñ õ î ä í û õ å ì ó ì à ò å ð è à ë î â .
Íàõîäÿùèåñÿ ïîä ñòàíêîì ïóñòîòû ìîãóò áûòü ïðè÷èíîé íåòî÷íîñòè
â èçìåðåíèÿõ äèñáàëàíñà
»
ÃÀÁÀÐÈÒÍÛÅ ÐÀÇÌÅÐÛ
:
1 8 0 0 ì ì õ 1 2 5 0 ì ì x 1 2 6 0 ì ì
»
ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÅ ÐÀÑÑÒÎßÍÈÅ:
Ä ë ÿ á å ç î ï à ñ í î é è ý ð ã î í î ì è ÷ å ñ ê î é ý ê ñ ï ë ó à ò à ö è è ñ ò à í ê à
ðåêîìåíäóåòñÿ ðàçìåùàòü åãî íà ìèíèìàëüíîì ðàññòîÿíèè 500 ìì
îò áëèçëåæàùèõ ñòåí (ðèñ.6).
»
ÓÊÀÇÀÍÈß ÏÎ ÊÐÅÏËÅÍÈÞ
:
Îñíîâàíèå ñòàíêà èìååò 3 îòâåðñòèÿ äëÿ êðåïëåíèÿ ê ïîëó. Äëÿ
ïîëó÷åíèÿ òî÷íûõ è ïîñòîÿííûõ ïîêàçàíèé ñòàíîê äîëæåí áûòü
õîðîøî ïðèêðåïëåí.
"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.
Sommario
ITALIANO ENGLISH SBM 155 4 COD. 655632 Rev.0 1 DISEGNO ILLUSTRATIVO DELLA MACCHINA con indicazione delle principali parti componenti ai fini dell’uso LEGENDAA: INTERRUTTORE GENERALEB: CAVO DI ALIMENTAZIONEC: CRUSCOTTO PORTAPESID: PANNELLO COMANDIE: CARTER PROTEZIONE RUOTAF : FLANGIAG. CALIBRI AUTOMA...
ITALIANO ENGLISH SBM 155 6 COD. 655632 Rev.0 DATI TECNICI DIMENSIONIAltezza Max (con carter aperto) ............................................... 1800mmProfondità (con carter aperto) ................................................ 1260mmLarghezza (senza flangia) .....................................
ITALIANO ENGLISH SBM 155 8 COD. 655632 Rev.0 1800 900 500 1260 500 5 DISIMBALLO » Dopo avere tolto l’imballaggio (ved. fig.5) assicurarsi del’integrità della macchina controllando che non vi siano parti visibilmente danneggiate.In caso di dubbio non utilizzare la macchina e rivolgersi a personalepro...