Solo 155 - Manuale d'uso - Pagina 18

Tagliaerba Solo 155 – Manuale d'uso, leggi gratuitamente online in formato PDF. Speriamo che questo ti aiuti a risolvere eventuali dubbi. Se hai ulteriori domande, contattaci tramite il modulo di contatto.
Indice:
- Pagina 3 – DISEGNO ILLUSTRATIVO DELLA MACCHINA; ILLUSTRATIVE MACHINE DRAWING; TECHNICAL CHARACTERISTICS; D E
- Pagina 5 – DATI TECNICI; ÄÀÍÍÛÅ ÒÀÁËÈ÷ÊÈ; TECHNICAL DATA
- Pagina 7 – DISIMBALLO; » DIMENSIONI D’INGOMBRO:; UNPACKING; » OVERALL DIMENSIONS:
- Pagina 9 – INSTALLAZIONE; COLLEGAMENTO ELETTRICO; INSTALLATION; ELECTRICAL CONNECTION
- Pagina 11 – INSTALLAZIONE FLANGIA; MONTAGGIO FLANGE; FITTING ADAPTERS; » Fig.10c shows the system for locking automobile wheels using the
- Pagina 13 – INSTALLAZIONE FLANGIA PNEUMATICA; FITTING THE PNEUMATIC ADAPTER
- Pagina 15 – MALFUNZIONAMENTI, LORO CAUSE E POSSIBILI RIMEDI; ITALIANO
- Pagina 17 – ISTRUZIONI PER L’USO; PANNELLO COMANDI - LEGENDA; INSTRUCTIONS FOR USE
- Pagina 19 – EQUILIBRATURA RUOTE; Accendere la macchina mediante l’interruttore principale.; WHEEL BALANCING; Switch on the machine with the main switch.; EQUILIBRAGE DES ROUES; Allumer la machine par l’interrupteur principal.
- Pagina 20 – SELEZIONE PROGRAMMA DI EQUILIBRATURA
- Pagina 24 – PROGRAMMA DI SEPARAZIONE DEI PESI
- Pagina 26 – OTTIMIZZAZIONE SQUILIBRIO
- Pagina 27 – CONFIGURAZIONE EQUILIBRATRICE
- Pagina 28 – TARATURA BASE DELLA MACCHINA; Prima fase di taratura: correzione squilibrio albero.; BASIC MACHINE CALIBRATION; First stage of calibration: shaft imbalance correction.
- Pagina 31 – AUTODIAGNOSI; on si la pédale est tirée vers le haut et oFF si la pédale est à repos
- Pagina 32 – UTILIZZO PROGRAMMA ALUDATA; START, en commençant ainsi le cycle de mesure.
- Pagina 33 – TABELLA OLII / OIL TABLE / TABLEAU DES HUILES; Ñìàçî÷íîå ìàñëî äëÿ ïíåâìàòè÷åñêîé ñèñòåìû; ESSO FEBIS K 32
- Pagina 35 – » E’ obbligatorio non smaltire i RAEE (WEEE) come rifiuti urbani.
- Pagina 36 – ASSISTENZA TECNICA E PARTI DI RICAMBIO; TECHNICAL ASSISTANCE AND SPARE PARTS
- Pagina 38 – Declaración de Conformidad CE; persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico/; SICAM; person authorized to compile the technical file/; Marco Matteucci; Via della Costituzione 49
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ÐÓÑÑÊÈÉ
23
COD. 655632 Rev.0
BEDIENUNGSANLEITUNG
STEUERTAFEL - LEGENDE
1. Datenanzeige
2. Leuchtpfeile zur Unwuchtanzeige
3. Unwuchtstelle (LED)
4. Tasten zur Einstellung des Felgenabstands
5. Tasten zur Einstellung des Felgendurchmessers
6. Tasten zur Einstellung der Felgenbreite
7. Auswahltaste für Maßeinheit der Anzeige von Felgenbreite und -
durchmesser (mm/inch)
8. Auswahltaste für das Auswuchtprogramm (MODE)
9. Bedienerauswahltaste
10. Tasten Parameter größer/ kleiner
11. Bestätigungstaste für Dateneingabe
12. Optimierungstaste
13. SPLIT-Taste
14. Funktionstasten (MENÜ)
15. Anzeiger Bedienerauswahl
16. Anzeiger Pax-Programmauswahl
17. Anzeiger Ausgleichsprogrammauswahl
18. Anzeiger Optimierungsprogrammauswahl
19. Anzeiger Auswahl Gewichtstrennungsprogramm
20. Anzeiger Distanzmassauswahl
21. Anzeiger Breitenmassauswahl
22. Anzeiger Durchmessermassauswal
23. Anzeiger für Maßeinheit der Anzeige.
24. START-Taste
25. STOP-Taste
» Erfolgt die Drehung nicht mittels Elektromotor, wird bei Drücken des
Bremspedals die Raddrehung blockiert.
» Zur Aktivierung des Pneumatiksystems zum Sperren/Freigeben des
Flanschs, das Pedal nach oben drücken (Abb. 17).
» Z u r E r f a s s u n g d e r P o s i t i o n e n d e r m i t d e m K a l i b e r A L U D ATA
anzubringenden Gegengewichte das Pedal nach oben drücken
(Abb.17).
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PANNEAU DE COMMANDES - LEGENDE
1. Afficheur de données
2. Diodes lumineuses de direction du point de balourd
3. Point de balourd (LED)
4. Touches d’introduction de la distance de la jante
5. Touches d’introduction du diamètre de la jante
6. Touches d’introduction de la largeur de la jante
7. Touche de sélection de l’unité de mesure pour la largeur ou le diamètre
de la jante (mm/pouces)
8. Touche de sélection du programme d’équilibrage (MODE)
9. Touche de sélection de l’utilisateur
10. Touche accroissement/décrément des données
11. Touche de validation de la donnée
12. Touche de l’optimisation
13. Touche SPLIT
14. Touche des fonctions de contrôle (MENU)
15. Indicateurs de sélection de l’utilisateur
16. Indicateur de sélection du programme pax
17. Indicateurs de sélection du programme d’équilibrage
18. Indicateurs de sélection du programme d’optimisation
19. Indicateurs de sélection du programme de séparation des poids
20. Indicateur de sélection de mesure de distance
21. Indicateur de sélection de mesure de largeur
22. Indicateur de sélection de mesure de diamètre
23. Indicateur de sélection de l’unité de mesure
24. Touche START
25. Touche STOP
» Quand la rotation n’est pas conduite à travers le moteur électrique, la
rotation de la roue se bloque en pressant sur la pédale vers le bas.
» Pour actionner le système pneumatique de blocage/déblocage du pla-
teau tirer la pédale vers le haut (fig.17).
» Pour acquérir les positions des masses à appliquer avec la pige
ALUDATA tirer la pédale vers le haut (fig.17).
INSTRUCCIONES PARA EL USO
PANEL DE MANDOS - LEYENDA
1. Visualizador de datos
2. Diodos luminosos de dirección punto de desequilibrio
3. Punto de desequilibrio (LED)
4. Teclas de introducción de la distancia de la llanta
5. Teclas de introducción del diámetro de la llanta
6. Teclas de introducción de la anchura de la llanta
7. Tecla de selección de la unidad de medida para la anchura o el diámetro
de la llanta (mm/inch)
8. Tecla de selección del programa de equilibrado (MODE)
9. Tecla de selección usuario
10. Teclas aumento / disminución datos
11. Tecla de confirmación del dato
12. Tecla de optimización
13. Tecla de SPLIT
14. Tecla funciones de control (MENÚ)
15. Indicadores de selección de usuario
16. Indicador de selección del programa pax
17. Indicadores de selección del programa de equilibrado
18. Indicadores de selección del programa de optimización
19. Indicadores de selección del programa de separación de pesos
20. Indicador de selección de la medida de distancia
21. Indicador de selección de la medida de anchura
22. Indicador de selección de la medida de diámetro
23. Indicador de selección de la unidad de medida.
24. Tecla de START
25. Tecla de STOP
» Cuando la rotación no se efectúa mediante el motor eléctrico, pisando
el pedal hacia abajo se bloquea la rotación de la rueda.
» Para accionar el sistema neumático de bloqueo/desbloqueo de la
BRIDA tirar del pedal hacia arriba (fig.17).
» Para adquirir las posiciones de los pesos a aplicar con el calibre
ALUDATA tirar del pedal hacia arriba (fig.17).
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ
ÏÀÍÅËÜ ÓÏÐÀÂËÅÍÈß - ÎÁÎÇÍÀ×ÅÍÈß
1 . Ï î ê à ç ä à í í û õ
2. Ñ â å ò î è ç ë ó ÷ à þ ù è å ä è î ä û í à ï ð à â ë å í è ÿ ò î ÷ ê è ä è ñ á à ë à í ñ à
3. Ò î ÷ ê à ä è ñ á à ë à í ñ à ( L E D )
4. Êíîïêà ââîäà äàííûõ ðàññòîÿíèÿ äèñêà
5. Êíîïêà ââîäà äàííûõ äèàìåòðà äèñêà
6. Ê í î ï ê à â â î ä à ä à í í û õ ø è ð è í û ä è ñ ê à
7. Ê í î ï ê à â û á î ð à å ä è í è ö û è ç ì å ð å í è ÿ ä ë ÿ ø è ð è í û è ä è à ì å ò ð à
ä è ñ ê à ( ì ì / ä þ é ì )
8. Ê í î ï ê à â û á î ð à ï ð î ã ð à ì ì û á à ë à í ñ è ð î â ê è ( M O D E )
9. Ê í î ï ê à â û á î ð à ï î ë ü ç î â à ò å ë ÿ
1 0 . Êíîïêè óâèëè÷åíèå/óìåíøåíèå çíà÷åíèé äàííûõ
1 1 . Ê í î ï ê à ï î ä ò â å ð æ ä å í è ÿ ç í à ÷ å í è ÿ
1 2 . Ê í î ï ê à î ï ò è ì è ç à ö è è
1 3 . Ê í î ï ê à S P L I T
1 4 . Ê í î ï ê à ê î í ò ð î ë ÿ ô ó í ê ö è é ( M E N Ù )
1 5 . Ó ê à ç à ò å ë è â û á î ð à ï î ò ð å á è ò å ë ÿ
1 6 . Ó ê à ç à ò å ë ü â û á î ð à ï ð î ã ð à ì ì û p a x
1 7 . Ó ê à ç à ò å ë è â û á î ð à ï ð î ã ð à ì ì û á à ë à í ñ è ð î â ê è
1 8 . Ó ê à ç à ò å ë è â û á î ð à ï ð î ã ð à ì ì û î ï ò è ì è ç à ö è è
1 9 . Ó ê à ç à ò å ë è â û á î ð à ï ð î ã ð à ì ì û ð à ç ä å ë å í è ÿ ã ð ó ç è ê î â
2 0 . Ó ê à ç à ò å ë ü â û á î ð à è ç ì å ð å í è ÿ ð à ñ ñ ò î ÿ í è ÿ
2 1 . Ó ê à ç à ò å ë ü â û á î ð à è ç ì å ð å í è ÿ ø è ð è í û
2 2 . Ó ê à ç à ò å ë ü â û á î ð à è ç ì å ð å í è ÿ ä è à ì å ò ð à
2 3 . Ó ê à ç à ò å ë ü â û á î ð à å ä è í è ö û è ç ì å ð å í è ÿ
24. Ê í î ï ê à S T A R T
25. Ê í î ï ê à S T O P
»
Ê î ã ä à â ð à ù å í è å î ñ ó ù å ñ ò â ë ÿ å ò ñ ÿ í å ý ë å ê ò ð è ÷ å ñ ê è ì
ä â è ã à ò å ë å ì , ï ð è í à æ à ò è è ï å ä à ë è â í è ç â ð à ù å í è å ê î ë å ñ à
î ñ ò à í à â ë è â à å ò ñ ÿ .
»
Ä ë ÿ ï ð è â å ä å í è ÿ â ä å é ñ ò â è å ï í å â ì à ò è ÷ å ñ ê î é ñ è ñ ò å ì û
á ë î ê è ð î â ê è / ä å á ë î ê è ð î â ê è ô ë à í ö à , ï å ð å ì å ñ ò è ò ü ï å ä à ë ü â â å ð õ
( ð è ñ . 1 7 ) .
»
äëÿ îïðåäåëåíèÿ ìåñòà óñòàíîâêè áàëàíñèðîâî÷íûõ ãðóçèêîâ
ï î ñ ð å ä ñ ò â î ì ì å ð í î é ë è í å é ê è A L U D A T A , ï å ð å ì å ñ ò è ò ü ï å ä à ë ü
â â å ð õ ( ð è ñ . 1 7 ) .
"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.
Sommario
ITALIANO ENGLISH SBM 155 4 COD. 655632 Rev.0 1 DISEGNO ILLUSTRATIVO DELLA MACCHINA con indicazione delle principali parti componenti ai fini dell’uso LEGENDAA: INTERRUTTORE GENERALEB: CAVO DI ALIMENTAZIONEC: CRUSCOTTO PORTAPESID: PANNELLO COMANDIE: CARTER PROTEZIONE RUOTAF : FLANGIAG. CALIBRI AUTOMA...
ITALIANO ENGLISH SBM 155 6 COD. 655632 Rev.0 DATI TECNICI DIMENSIONIAltezza Max (con carter aperto) ............................................... 1800mmProfondità (con carter aperto) ................................................ 1260mmLarghezza (senza flangia) .....................................
ITALIANO ENGLISH SBM 155 8 COD. 655632 Rev.0 1800 900 500 1260 500 5 DISIMBALLO » Dopo avere tolto l’imballaggio (ved. fig.5) assicurarsi del’integrità della macchina controllando che non vi siano parti visibilmente danneggiate.In caso di dubbio non utilizzare la macchina e rivolgersi a personalepro...