Pagina 2 - Precauzioni per l’uso
                                                                                                                        7 Precauzioni per l’uso 1. Questa macchina fotografica non è impermeabile, e non deve quindi essere usata all’esterno in caso di pioggia oneve. Se la si è lasciata cadere accidentalmente in acqua,rivolgersi ad un centro di servizio autorizzato Canon per uncontrollo. Tenere la macchina al riparo da s...
                                                                                                             
                                                                                            
                                    Pagina 5 - Pulsante di scatto
                                                                                                                        11 Nomenclatura q Botão de Rebobinagem doFilme w Disparador e Contador de Exposições r Janela do Visor t Janela do Fotómetro y Lâmpada de Redução deOlhos Vermelhos/ DisparadorAutomático u Flash i Disco de Modo (InterruptorPrincipal) o Objectiva ∏ Teilebezeichnungen q Filmrückspultaste w Auslöser e B...
                                                                                                             
                                                                                            
                                    Pagina 11 - Grazie per aver acquistato questo prodotto Canon.; Indice; Sovrimpressione della data e dell’ora
                                                                                                                        22 ˆ Queste istruzioni sono valide per entrambi i modelli, sia o nodotati della funzione della data. Eventuali informazioni cheriguardino solamente il modello dotato della funzione delladata sono contrassegnate dal simbolo . Grazie per aver acquistato questo prodotto Canon. Prima di iniziare a scatt...
                                                                                                             
                                                                                            
                                    Pagina 13 - Colocação das Pilhas/Ligação da Alimentação; Esta máquina utiliza duas pilhas LR6 de tamanho AA.; Einlegen der Batterien/Einschalten der Kamera; Questa macchina impiega due batterie LR6 formato AA.; Spegnere la macchina fotografica e aprire il
                                                                                                                        z Colocação das Pilhas/Ligação da Alimentação Esta máquina utiliza duas pilhas LR6 de tamanho AA. 1. Desligue a máquina e abra a tampa do compartimento das pilhas na parte inferior da máquina. 2. Coloque as pilhas com as extremidades + e – nas direcções correctas. A seguir, feche a tampa docompartim...
                                                                                                             
                                                                                            
                                    Pagina 15 - Gire o disco de modo para; • Certifique-se de que a tampa objectiva esteja completamente; Stellen Sie das Betriebsartenrad auf; leuchtet, sind die Batterien in gutem Zustand.; Regolare la ghiera di modalità su; pulsante di scatto, le batterie sono in buone condizioni.
                                                                                                                        27 3. Gire o disco de modo para (para ligar a máquina) e verifique a carga das pilhas. • Certifique-se de que a tampa objectiva esteja completamente aberta. • Se o indicador verde acender quando o disparador for pressionado até meio, as pilhas estão em boas condições. ∏ 3. Stellen Sie das Betriebsar...
                                                                                                             
                                                                                            
                                    Pagina 21 - Carregamento do Filme; • Puxe a ponta do filme até a marca de posicionamento de ponta; Einlegen des Films; • Ziehen Sie den Vorspann bis zur Filmanfangsmarkierung; Inserimento della pellicola; • Tirare l’estremità della pellicola fino a che raggiunge il
                                                                                                                        x Carregamento do Filme Utilize filmes ISO 100, 200 ou 400 codificados DX. A máquinadetecta automaticamente a sensibilidade do filme e seleciona oajuste correcto. 1. Abra a tampa posterior.2. Coloque um filme novo. • Puxe a ponta do filme até a marca de posicionamento de ponta de filme. 33 ∏ x Einle...
                                                                                                             
                                                                                            
                                    Pagina 26 - fotografica tocchi la fronte.
                                                                                                                        c Maneira de Segurar a Máquina Para tirar fotos nítidas, segure a máquina firmemente de modo a queela não se mova. • Segure a máquina com ambas mãos.• Apoie os cotovelos ligeiramente contra o corpo.• Olhe através do visor de modo que a máquina toque a testa. 39 ∏ c Halten der Kamera Halten Sie die K...
                                                                                                             
                                                                                            
                                    Pagina 30 - Indicador Verde; automático; Sucher; Grüne Anzeigelampe; Blitz nicht geladen oder Batteriespannung zu niedrig.; Mirino; Spia verde; Il flash non è caricato o le batterie sono deboli.
                                                                                                                        ∏ 43 v Visor A Máscara de ImagemComponha a imagem dentro desta máscara. Indicador Verde (Quando o disparador é pressionado até meio.)Iluminado: Pronto para disparar/Funcionamento do disparador automático Apagado: O flash não está carregado ou a energia das pilhas estáfraca. v Sucher A BildrahmenDer ...
                                                                                                             
                                                                                            
                                    Pagina 38 - Premere a fondo il pulsante di scatto.; • In condizioni di illuminazione scarsa, il flash si attiva; Drücken Sie den Auslöser schließlich ganz durch.; • Bei schwachem Licht wird der Blitz automatisch gezündet.
                                                                                                                        51 ∏ • Quando não utilizar a máquina, feche sempre a tampa da objectiva para proteger a objectiva contra a poeira esujidade. 3. Pressione o disparador completamente. • Em condições de pouca luminosidade, o flash dispara automaticamente. ˝ ˆ 3. Premere a fondo il pulsante di scatto. • In condizioni d...
                                                                                                             
                                                                                            
                                    Pagina 43 - Remoção do filme a meio do rolo; • Pressione o botão de rebobinagem do filme; Entnehmen des Films vor seinem Ende; • Drücken Sie die Rückspultaste; Rimozione della pellicola a metà rullino; • Premere il tasto di riavvolgimento pellicola
                                                                                                                        57 ∏ Remoção do filme a meio do rolo • Pressione o botão de rebobinagem do filme . ˝ ˆ Entnehmen des Films vor seinem Ende • Drücken Sie die Rückspultaste . Rimozione della pellicola a metà rullino • Premere il tasto di riavvolgimento pellicola . • As exposições tiradas além das indicadas no rolo do...
                                                                                                             
                                                                                            
                                    Pagina 47 - Mudança do Modo de Disparo; Gire o disco de modo.; Ändern der Aufnahmebetriebsart; Girare la ghiera di modalità.
                                                                                                                        61 ∏ , Mudança do Modo de Disparo O flash pode ser ajustado para disparar ou pode ser desactivado.Escolha o modo apropriado para o assunto ou lugar que forfotografar. Gire o disco de modo. q Máquina desligada r Flash Desactivado w Flash Automático com redutor de olhos vermelhos e Flash Activado t Di...
                                                                                                             
                                                                                            
                                    Pagina 51 - Função de Redução de Olhos Vermelhos; Funktion zur Reduzierung des “Rote-Augen” Effekts; und; Funzione di riduzione occhi rossi; al buio o in condizioni di luce scarsa,
                                                                                                                        65 ∏ 65 Função de Redução de Olhos Vermelhos Quando se usa o flash para fotografar pessoas em condições depouca luz, é frequente aparecerem os olhos vermelhos nasfotografias. Este fenómeno é chamado “olhos vermelhos” e ocorrequando a luz do flash se reflecte na retina.Quando utilizar o modo ou , no ...
                                                                                                             
                                                                                            
                                    Pagina 59 - • Em condições em que há a probabilidade de ocorrer o fenómeno de; Distâncias para o Flash; • In Situationen, in denen ein Auftreten des “Rote-Augen”
                                                                                                                        73 ∏ • Em condições em que há a probabilidade de ocorrer o fenómeno de olhos vermelhos (condições de pouca luminosidade, etc.), a funçãode redução de olhos vermelhos é activada quando o disparador épressionado até meio. 100 ISO 400 ISO 1,5 a 3,4 m (4,9 a 11,2 pés) 1,5 a 6,8 m (4,9 a 22,3 pés) Distân...
                                                                                                             
                                                                                            
                                    Pagina 65 - Pressione o disparador. A lâmpada do indicador; • A lâmpada de redução de olhos vermelhos/disparador; Drücken Sie die Auslöser. Die grüne Anzeigelampe; • Die Lampe für “Rote-Augen” Effektreduzierung/Selbstauslöser; Premere il pulsante di scatto. La spia verde si; • La spia di riduzione occhi rossi/autoscatto inizip a
                                                                                                                        79 ∏ 3. Pressione o disparador. A lâmpada do indicador verde acende e o disparador automático começa afuncionar. • A lâmpada de redução de olhos vermelhos/disparador automático fica intermitente e o obturador é disparado depoisde aproximadamente 10 segundos. ˝ ˆ 3. Drücken Sie die Auslöser. Die grün...
                                                                                                             
                                                                                            
                                    Pagina 67 - Para cancelar o disparador automático; • Gire o disco de modo para um ajuste diferente.; Zum Abschalten der Selbsauslöserfunktion; • Stellen Sie das Betriebsartenrad auf eine andere Betriebsart.; Per disattivare l’autoscatto; • Girare la ghiera di modalità su un’altra posizione.
                                                                                                                        81 ∏ Para cancelar o disparador automático • Gire o disco de modo para um ajuste diferente. • Durante os últimos 2 segundos antes do disparo, a lâmpada de redução de olhos vermelhos/disparadorautomático passa a intermitente rápido. Quando a funçãode redução de olhos vermelhos estiver activa, a lâmpa...
                                                                                                             
                                                                                            
                                    Pagina 73 - Ajuste da Data; • Escolha o formato de data a ser acertado.; • Rufen Sie das zu korrigierende Datum-Format auf.; Impostazione della data; • Visualizzare il formato della data che si vuole modificare.
                                                                                                                        87 ∏ ⁄0 Ajuste da Data A máquina tem um calendário automático incorporado programadoaté o ano 2049, e portanto, não há necessidade de ajustar a dataantes de tirar cada foto. No entanto, o procedimento abaixodescreve como acertar a data durante viagens ao estrangeiro ou apósa substituição da pilha. 1...
                                                                                                             
                                                                                            
                                    Pagina 75 - • Premere il tasto sino a quando si mette a lampeggiare la; Agire sul tasto SELECT sino a quando tutte le; • Quando tutte le cifre rimangono illuminate stabilmente
                                                                                                                        89 ∏ 2. Carregue no botão SELECT. • Continue a accionar o botão até que o dígito a ser corrigido fique intermitente. 3. Carregue no botão SET. • Seleccione o dígito correcto. 4. Carregue no botão SELECT até que todos dígitos fiquem fixos. • Quando todos os dígitos iluminam-se (deixam de ficar interm...
                                                                                                             
                                                                                            
                                    Pagina 79 - Ajuste da Hora; • Escolha o formato de hora a ser acertado.; Einstellen von Uhrzeit; • Rufen Sie das zu korrigierende Uhrzeit-Format auf.; Impostazione dell’ora; • Visualizzare il formato dell’ora che si vuole modificare.
                                                                                                                        93 ∏ ⁄1 Ajuste da Hora A máquina tem um calendário automático incorporado programadoaté o ano 2049, e portanto, não há necessidade de ajustar a horaantes de tirar cada foto. No entanto, o procedimento abaixodescreve como acertar a hora durante viagens ao estrangeiro ouapós a substituição da pilha. 1...
                                                                                                             
                                                                                            
                                    Pagina 81 - Carregue no botão SELECT até que todos dígitos; keine der Anzeigestellen mehr blinkt.
                                                                                                                        95 ∏ 2. Carregue no botão SELECT. • Continue a accionar o botão até que o dígito a ser corrigido fique intermitente. 3. Carregue no botão SET. • Seleccione o dígito correcto. 4. Carregue no botão SELECT até que todos dígitos fiquem fixos. • Quando todos os dígitos iluminam-se (deixam de ficar interm...
                                                                                                             
                                                                                            
                                    Pagina 87 - Aprire il dorso e aprire il coperchio della
                                                                                                                        101 ∏ 3 1. Abra a tampa posterior e vire a tampa do compartimento da pilha da data. 2. Retire a pilha e coloque uma pilha nova com o lado positivo (+) para cima. 3. Feche a tampa do compartimento da pilha da data, e depois feche a tampa posterior. 4. Readjuste para a data correcta. REC M 4 ˝ ˆ 1. Öf...
                                                                                                             
                                                                                            
                                    Pagina 90 - Diagnostica
                                                                                                                        108 ˆ Diagnostica In caso di problemi controllare i punti seguenti prima dirichiedere la riparazione dell’apparecchio. Problema La spia verde nonsi illumina. L’otturatore nonscatta. La macchina fotograficanon funziona neppure dopoche sono state inseritedelle batterie nuove. Le fotografie sonosfocate...
                                                                                                             
                                                                                            
                                    Pagina 91 - Caratteristiche tecniche
                                                                                                                        114 ˆ Caratteristiche tecniche Tipo: Macchina fotografica da 35 mm completamente automatica con otturatore sull’obiettivo e messa a fuoco fissa Dimensioni immagine: 24 × 36 mm Obiettivo: Canon 35 mm f/4,5 Distanza di ripresa: da 1,5 m all’infinito Otturatore: Otturatore con programmi combinabili Mir...