ResMed 60891/1 - Manuale
ResMed 60891/1 – Manuale, leggi gratuitamente online in formato PDF. Speriamo che questo ti aiuti a risolvere eventuali dubbi. Se hai ulteriori domande, contattaci tramite il modulo di contatto.
Indice:
- Pagina 5 – Indicazioni per l’uso; Informazioni mediche; Avvertenze e precauzioni
- Pagina 6 – Parti del sistema Mirage Swift II
- Pagina 7 – Applicazione del sistema Mirage Swift II
- Pagina 8 – PRECAUZIONE
- Pagina 9 – Pulizia del sistema Mirage Swift II a domicilio; Operazioni quotidiane; Operazioni settimanali; ATTENZIONE
- Pagina 10 – Riassemblaggio del sistema Mirage Swift II
- Pagina 11 – Altre informazioni; Riassemblaggio del copricapo; Smaltimento
- Pagina 12 – Specifiche tecniche; Curva di pressione–flusso; Informazioni sullo spazio morto
- Pagina 13 – Simboli; Sistema e confezione; Informazioni per le ordinazioni
- Pagina 14 – Garanzia Limitata
Tube retainer
/
Schlauchhalter / Bague de
fixation du tuyau /
Dispositivo di fissaggio del
tubo / Retenedor del tubo /
Retentor do tubo /
Slanghållare
1
5
5
4
3
2b
2a
1
3
4b
2b
4
5
6
2
3
4a
1
B
Fitting the Mirage Swift II / Anlegen der Mirage Swift II / Mise en place du masque narinaire Mirage Swift II / Applicazione del sistema Mirage Swift II / Colocación del sistema Mirage Swift II / Colocação da Mirage Swift II / Passa in Mirage Swift II
D
Reassembling the Mirage Swift II / Wiederzusammenbau der Mirage Swift II / Remontage du masque narinaire Mirage Swift II / Riassemblaggio del sistema Mirage Swift II / Montaje del sistema Mirage Swift II / Como voltar a montar a Mirage Swift II / Montera Mirage Swift II
C
Disassembling for Cleaning / Demontage der Maske zu Reinigungszwecken / Démontage pour le nettoyage / Smontaggio per la pulizia / Desmontaje para la limpieza / Desmontagem para limpeza / Ta isär för rengöring
Headgear / Kopfband / Harnais / Copricapo / Arnés para la cabeza / Arnês / Hätta
A
Parts of the Mirage Swift
™
II / Teile der Mirage Swift
™
II / Composants du
Mirage Swift
™
II / Parti del sistema Mirage Swift
™
II / Partes del Mirage Swift
™
II /
Componentes do Mirage Swift
™
II / Delar i Mirage Swift
™
II
Pillow sleeve assembly (pillow sleeve, frame and clip) /
Nasenpolsterhaltersatz (Nasenpolsterhalter, Maskenhalter und Clip) / Corps du
masque (coussin, entourage rigide et barrette) / Blocco cuscinetti (rivestimento,
telaio e fermaglio) / Conjunto del manguito de la almohadilla (manguito, armazón y
broche) / Conjunto de manga da almofada (manga da almofada, armação e clipe) /
Näskuddemontering (näskuddehållare, ram och klämma)
Short tube assembly (elbow, short tube and swivel) /
Verbindungsschlauch (Kniestück, kurzer Schlauch und
Drehadapter) / Ensemble tuyau court (coude, tuyau court et pièce pivotante) / Blocco tubo corto (gomito, tubo corto e
giunto rotante) / Conjunto del tubo corto (codo, tubo corto y pieza giratoria) / Conjunto de tubo curto (cotovelo, tubo
curto e peça giratória) / Montering för kort slang (båge, kort slang och svängtapp)
Short tube /
Verbindungsschlauch /
Tuyau court / Tubo corto / Tubo
corto / Tubo curto / Kort slang
Elbow /
Kniestück / Coude / Gomito /
Codo / Cotovelo / Båge
Vent holes /
Luftauslassöffnungen / Orifices de ventilation /
Fori per l'esalazione / Orificios de ventilación /
Respiradouros / Ventilöppningar
Top buckle /
Obere Schnalle / Boucle supérieure /
Fibbia superiore / Presilla superior / Fivela superior /
Spänne på hjässan
Top strap /
Oberes Band / Sangle supérieure /
Cinghia superiore / Correa superior / Correia
superior / Den övre remmen
Panel /
Streifen / Partie latérale / Pannello /
Panel / Painel / Panel
Back strap /
Hinteres Band / Sangle
arrière / Cinghia posteriore / Correa
posterior / Correia traseira / Den
bakre remmen
Back buckle /
Hintere Schnalle / Boucle arrière /
Fibbia posteriore / Presilla posterior / Fivela traseira /
Spänne på baksidan
Seal ring (x2) /
Dichtungsring (2 Stck.) / Bague
d'étanchéité (x2) / Guarnizione ad anello (x2) / Junta
(x2) / Anel de vedação (x2) / Förseglingsring (x2)
Headgear ring /
Kopfbandring /
Anneau du harnais / Anello
copricapo / Anillo del arnés / Anel
do arnês / Hättans ring
ResMed logo faces outward /
ResMed-Logo zeigt nach außen /
Logo ResMed tourné vers l'extérieur / Logo ResMed rivolto verso
l'esterno / El logotipo de ResMed se dirige hacia afuera /
O logotipo da ResMed está virado para fora / ResMed logotypen
pekar utåt
Adjust back straps /
Einstellen der hinteren
Bänder / Ajustez les sangles arrières / Regolare
le cinghie posteriori / Ajuste las correas
posteriores / Ajuste as correias traseiras /
Justera de bakre remmarna
Adjust top straps /
Einstellen der oberen
Bänder / Ajustez les sangles supérieures /
Regolare le cinghie superiori / Ajuste las
correas superiores / Ajuste as correias
superiores / Justera de övre remmarna
Rotate pillow sleeve assembly for comfort and seal /
Drehen Sie
den Nasenpolsterhalter in die richtige Position für komfortablen und
sicheren Sitz / Faites pivoter le corps du masque pour obtenir un
ajustement confortable et une étanchéité efficace / Ruotare il blocco dei
cuscinetti nasali per migliorare comfort e tenuta / Rote el conjunto del
manguito de la almohadilla para un ajuste cómodo y sin fugas / Gire o
conjunto de manga da almofada para uma melhor vedação e maior
conforto / Rotera näskuddemonteringen för komfort och försegling
Tube retainer (optional) /
Schlauchhalter
(optional) / Bague de fixation du tuyau (facultative) /
Dispositivo di fissaggio del tubo (facoltativo) /
Retenedor del tubo (opcional) / Retentor do tubo
(opcional) / Slanghållare (valfri)
Optional tube positions /
Optionale Schlauchpositionen / Positions
possibles pour le tuyau / Posizioni alternative del tubo / Posiciones posibles
del tubo / Posições opcionais do tubo / Alternativa slangpositioner
Elbow /
Kniestück / Coude /
Gomito / Codo / Cotovelo / Båge
Cap /
Verschlusskappe / Bouchon /
Coperchio / Tapa / Tampa / Lock
Headgear ring /
Kopfbandring / Anneau du harnais /
Anello copricapo / Anillo del arnés / Anel do arnês /
Hättans ring
Slide clip /
Clip / Faites glisser la
barrette / Far scorrere il fermaglio /
Deslice el broche / Deslize o clipe /
Klämma
Pillow sleeve /
Nasenpolsterhalter /
Coussin / Rivestimento dei cuscinetti /
Manguito de la almohadilla / Manga da
almofada / Näskuddehållare
Note: The seal rings do not need to be removed for cleaning.
/
Hinweis: Die Dichtungsringe müssen zur Reinigung nicht entfernt werden /
Remarque : vous n'avez pas besoin de retirer les bagues d'étanchéité du
harnais pour le nettoyage. / Nota: Non occorre staccare le guarnizioni ad
anello per la pulizia. / Nota: Para la limpieza no es necesario retirar las
juntas. / Nota: Os anéis de vedação não necessitam de ser removidos para
limpeza. / Obs! Förseglingsringarna behöver inte tas bort för rengöring,
Seal rings /
Dichtungsringe /
Bagues d'étanchéité / Guarnizioni
ad anello / Juntas / Anéis de
vedação / Förseglingsringar
Seal rings /
Dichtungsringe / Bagues d'étanchéité /
Guarnizioni ad anello / Juntas / Anéis de
vedação / Förseglingsringar
2a
Pillow sleeve /
Nasenpolsterhalter / Coussin /
Rivestimento dei cuscinetti / Manguito de la
almohadilla / Manga da almofada /
Näskuddehållare
Slide clip /
Clip / Faites glisser la barrette /
Far scorrere il fermaglio / Deslice el broche /
Deslize o clipe / Klämma
Elbow /
Kniestück / Coude / Gomito / Codo /
Cotovelo / Båge
Cap /
Verschlusskappe /
Bouchon /
Coperchio / Tapa /
Tampa / Lock
Pillow sleeve /
Nasenpolsterhalter /
Coussin / Rivestimento
dei cuscinetti / Manguito
de la almohadilla /
Manga da almofada/
Näskuddehållare
Frame /
Maskenhalter /
Entourage rigide / Telaio /
Armazón / Armação / Ram
Cap /
Verschlusskappe /
Bouchon / Coperchio /
Tapa / Tampa / Lock
Nasal pillows /
Nasenpolster
/
Masque narinaire / Cuscinetti nasali /
Almohadillas nasales / Almofadas nasais / Näskuddar
Clip /
Clip / Barrette / Fermaglio / Broche /
Clipe / Klämma
Swivel /
Drehadapter / Pièce pivotante / Giunto rotante / Pieza giratoria /
Peça giratória / Svängtapp
©
2
00
6
Res
Med
L
td
.
©
2
00
6
Res
Med
L
td
.
©
2
00
6
Res
Med
L
td
.
© 2
006 ResM
ed Ltd.
Headgear ring /
Kopfbandring / Anneau du harnais /
Anello copricapo / Anillo del arnés / Anel do arnês /
Hättans ring
ResMed logo faces away from
headgear /
ResMed-Logo zeigt vom
Kopfband weg / Logo ResMed tourné
dans la direction opposée au harnais /
Logo ResMed rivolto in direzione
opposta al copricapo / El logotipo de
ResMed queda en sentido contrario al
arnés / O logotipo da ResMed está
virado para fora do arnés / ResMed
logotypen pekar bort från hättan
Swift II Illo sheets.qxp 20/04/2006 15:29 Page 1
"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.
Sommario
31 Ita lia no Mirage Swift ™ II CUSCINETTI NASALI Grazie per avere scelto i cuscinetti nasali Mirage Swift II di ResMed.Essi sono leggeri, flessibili e silenziosi, e sono realizzati per ridurre al minimo il contatto con il vostro viso, assicurando una terapia più confortevole.Questa guida per l’uten...
32 Spiegazione dell’avvertenza: I generatori di flusso sono concepiti per essere utilizzati con speciali interfacce dotate di connettori con fori per l’esalazione (tali fori si trovano sul telaio – vedere la sezione A del foglio delle illustrazioni) o dispositivi separati per l’esalazione tali da pe...
33 Ita lia no Applicazione del sistema Mirage Swift II Nota: Consultare il manuale del generatore di flusso per informazioni dettagliate sulle sue impostazioni e il suo uso. Vedere la sezione B del foglio delle illustrazioni. 1 Sistemarsi il copricapo sulla testa e posizionare i cuscinetti nasali so...