ResMed Mirage Liberty - Manuale

ResMed Mirage Liberty

ResMed Mirage Liberty – Manuale, leggi gratuitamente online in formato PDF. Speriamo che questo ti aiuti a risolvere eventuali dubbi. Se hai ulteriori domande, contattaci tramite il modulo di contatto.

1 Pagina 1
2 Pagina 2
3 Pagina 3
4 Pagina 4
5 Pagina 5
6 Pagina 6
7 Pagina 7
8 Pagina 8
9 Pagina 9
10 Pagina 10
11 Pagina 11
12 Pagina 12
13 Pagina 13
14 Pagina 14
15 Pagina 15
16 Pagina 16
17 Pagina 17
18 Pagina 18
19 Pagina 19
20 Pagina 20
Pagina: / 20

Indice:

  • Pagina 2 – Mirage Liberty
  • Pagina 6 – Indicazioni per l’uso; AVVERTENZE
  • Pagina 7 – Uso della maschera; Come indossare la maschera; I diagrammi nella sezione
  • Pagina 8 – Ottimizzazione di tenuta e comfort della maschera
  • Pagina 9 – Non; Pulizia della maschera a domicilio; Non mettere a bagno alcun componente della maschera.
  • Pagina 10 – Operazioni quotidiane/dopo ciascun uso; Pulizia della maschera tra un paziente e l'altro
  • Pagina 11 – Riassemblaggio della maschera
  • Pagina 12 – Riassemblaggio del copricapo; Controllare che il copricapo non sia attorcigliato.; Conservazione
  • Pagina 14 – Specifiche tecniche; La maschera non contiene lattice, PVC o DEHP.
  • Pagina 15 – Misure della maschera; Simboli; Sistema e confezione
  • Pagina 16 – Codici prodotto
Caricamento dell'istruzione

A

Mask parts

/ Maskenteile / Composants du masque / Parti della maschera / Piezas de la

mascarilla / Peças da máscara / Maskeronderdelen

M

i

ra

g

e

L

ib

ert

y

Mask frame

/ Maskenrahmen /

Entourage rigide / Telaio della maschera /
Armazón de la mascarilla / Armação da
máscara / Maskerframe

Ports cap

/ Anschlusskappe / Bouchon

d'entrées / Coperchio delle prese / Tapón
de los puertos / Tampa das portas /
Poortafdichting

Valve

/ Ventil / Valve /

Valvola / Válvula /
Válvula / Klep

Exhaust vents

/ Luftauslassöffnungen /

Orifices de ventilation / Aperture per
l'esalazione / Orificios de ventilación /
Portas de exalação / Luchtopeningen

Upper straps

/ Obere Bänder / Sangles supérieures

/ Cinghie superiori / Correas superiores / Correias
superiores / Bovenste banden

Lower straps

/ Untere Bänder / Sangles

inférieures / Cinghie inferiori / Correas
inferiores / Correias inferiores / Onderste
banden

Lower clip

/ Unterer Clip / Clip

inférieur / Fermaglio inferiore /
Broche inferior / Clipe inferior /
Onderste klem

B

Fitting the mask

/ Anlegen der Maske / Mise en place du masque / Come indossare la maschera / Colocación de la mascarilla / Ajuste da máscara / Het masker opzetten

1

2

1

2

3

4

5

C

Disassembling for cleaning

/ Auseinanderbau zu Reinigungszwecken / Démontage pour le nettoyage / Smontaggio per la pulizia / Desmontaje para la limpieza / Desmontagem para limpeza / Demontage voor reiniging

3

4

5

6

7

© 20

07 R

esMed Ltd.

© 20

07 R

esMed Ltd.

Inlet tube

/ Einlassschlauch / Tuyau d'entrée /

Tubo d'ingresso / Tubo de entrada /
Tubo de entrada / Inlaatslang

Swivel

/ Drehadapter / Pièce pivotante / Giunto rotante /

Pieza giratoria / Peça giratória / Draaibare kop

Nasal pillows

/ Nasenpolster /

Coussins narinaires / Cuscinetti nasali /
Almohadillas nasales / Almofadas
nasais / Neuskussentjes

Valve clip

/ Ventilclip / Clip de la

valve / Fermaglio della valvola /
Traba de la válvula / Clipe da
válvula / Klepklem

Right upper clip

/ Rechter oberer Clip / Clip

supérieur droit / Fermaglio superiore destro /
Broche superior derecho / Clipe superior
direito / Rechter bovenste klem

Lower clip

/ Unterer Clip / Clip

inférieur / Fermaglio inferiore / Broche
inferior / Clipe inferior / Onderste
klem

Headgear parts

/ Kopfbandteile / Composants du harnais / Parti del copricapo / Piezas del

arnés / Peças do arnês / Onderdelen hoofdband

Left upper clip

/ Linker oberer

Clip / Clip supérieur gauche /
Fermaglio superiore sinistro /
Broche superior izquierdo /
Clipe superior esquerdo /
Linker bovenste klem

Valve flap

/ Ventillasche /

Clapet de la valve / Aletta
della valvola / Aleta de la
válvula / Aba da válvula /
Klepflap

Valve hinge

/ Ventilgelenk

/ Charnière de la valve /
Cardine della valvola /
Bisagra de la válvula /
Articulação da válvula /
Klepscharnier

1

8

Cushion alignment guide

/ Anleitung zur Ausrichtung des

Maskenkissens / Repère d'alignement de la bulle / Guida di
allineamento del cuscinetto / Guía para alineación de la
almohadilla / Guia de alinhamento da almofada /
Kussen uitlijngeleider

© 20

07 R

esMed Ltd.

2

Mask cushion

/ Maskenkissen / Bulle du masque / Cuscinetto

della maschera /
Almohadilla bucal /
Almofada da máscara /
Maskerkussen

Elbow

/ Kniestück /

Coude / Gomito /

Codo / Cotovelo /

Bocht

61848 illo sheets.qxp 12/04/2007 8:47 AM Page 1

"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.

Sommario

Pagina 2 - Mirage Liberty

D Reassembling the mask / Wiederzusammenbau der Maske / Remontage du masque / Riassemblaggio della maschera / Montaje de la mascarilla / Montagem da máscara / Het masker in elkaar zetten 1 2 3 4 7 8 Mirage Liberty Full Face Mask / Full Face Maske / Masque facial / Maschera oro-nasale / Mascarilla Fa...

Pagina 6 - Indicazioni per l’uso; AVVERTENZE

It al iano 35 Mirage Liberty™ MASCHERA ORO-NASALE Grazie per avere scelto la maschera Mirage Liberty di ResMed. La Mirage Liberty è una maschera che combina cuscinetti nasali e un cuscinetto per la cavità orale, creando un dispositivo di ingombro minimo e facile da usare senza compromettere tenuta, ...

Pagina 7 - Uso della maschera; Come indossare la maschera; I diagrammi nella sezione

36 • I fori per l’esalazione devono essere tenuti liberi da ostruzioni. • Seguire ogni precauzione nell’uso dell’ossigeno supplementare. • Se si utilizza il generatore di flusso insieme ad ossigeno supplementare, è necessario spegnere l’ossigeno quando il generatore di flusso non è in funzione. In c...

Altri modelli di ResMed

Tutti i altri ResMed