Philips HPS920/00 - Manuale d'uso

Philips HPS920/00

Philips HPS920/00 – Manuale d'uso, leggi gratuitamente online in formato PDF. Speriamo che questo ti aiuti a risolvere eventuali dubbi. Se hai ulteriori domande, contattaci tramite il modulo di contatto.

1 Pagina 1
2 Pagina 2
Pagina: / 2
Caricamento dell'istruzione

English

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully

EHQHÀWIURPWKHVXSSRU WWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW

www.philips.com/welcome.

1 Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.

‡

WARNING: Do not use this appliance

near water.

‡

When the appliance is used in a

bathroom, unplug it after use since

the proximity of water presents a risk,

even when the appliance is switched

off.

‡

WARNING: Do not use this appliance

near bathtubs, showers, basins

or other vessels containing

water.

‡

Always unplug the appliance

after use.

‡

If the appliance overheats, it switches

off automatically. Unplug the appliance

and let it cool down for a few minutes.

Before you switch the appliance on

again, check the grilles to make sure

WKH\DUHQRWEORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF

‡

If the mains cord is damaged, it must

be replaced by Philips, a ser vice centre

authorised by Philips or similarly

TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWRDYRLGD

hazard.

‡

This appliance can be used by

children aged from 8 years and above

and persons with reduced physical,

sensor y or mental capabilities or

lack of experience and knowledge

if they have been given super vision

or instruction concerning use of

the appliance in a safe way and

understand the hazards involved.

Children shall not play with the

appliance. Cleaning and user

maintenance shall not be made by

children without super vision.

‡

For additional protection, we advise

you to install a residual current device

(RCD) in the electrical circuit that

supplies the bathroom. This RCD

must have a rated residual operating

current not higher than 30mA. Ask

your installer for advice.

‡

Inser ting metal objects into the grilles

is a hazard and may cause electric

shock.

‡

Never block the air grilles.

‡

Before you connect the appliance,

ensure that the voltage indicated on

the appliance corresponds to the local

power voltage.

‡

Do not use the appliance for any

other purpose than described in this

manual.

‡

'RQRWXVHWKHDSSOLDQFHRQDU WLÀFLDO

hair.

‡

When the appliance is connected

to a power supply, never leave it

unattended.

‡

Never use any accessories or

par ts from other manufacturers

RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\

recommend. If you use such

accessories or par ts, your warranty is

invalidated.

‡

Do not wind the power cord round

the appliance.

‡

Wait until the appliance cooled down

completely before you store it.

‡

Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.

(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)

This Philips appliance complies with all applicable standards and

UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV

Environment

This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
countr y’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.

,QWURGXFWLRQ

The

Philips Pro range

has been developed to offer you the best

performance, whilst still taking care of your hair. We have been working
together with leading stylists to learn what makes a product professional
for consumers and to develop products accordingly. The Philips Pro
dr yer with 2300W for fast dr ying with 25% less damage when dr ying
your hair- made possible by the innovative and unique

Style & Protect

Concentrator

(patent-pending), that avoids overheating of the hair

whilst keeping the same great styling performance. We hope you will
enjoy using the Pro dr yer for a long time!

Style & Protect Concentrator

The innovative and unique

Style & Protect Concentrator

has been

invented to allow precise styling of the hair with a 6mm concentrator
while at the same time caring for the hair. When styling the hair with
a thin concentrator, it gets ver y close to the hair, sometimes touching
the hair. Heat of up to 180ºC builds up and is damaging the hair by

RYHUKHDWLQJ7KH6W\OH 3URWHFWFRQFHQWUDWRUIRUFHVWKHÁDSWRRSHQ

when the hair gets too hot, disolving excessive heat and improving
styling power.

3 Overview

a

&RQFHQWUDWRUPP

b

&ROGVKRWEXWWRQ

c

7HPSHUDWXUHVZLWFK

d

$LUÁRZVZLWFK

e

Hanging loop

f

Air inlet grille

g

6W\OH3URWHFWFRQFHQWUDWRUPP

'U\\RXUKDLU

Preparation for your hair :

‡

Wash your hair with shampoo and conditioner, rinse it thoroughly.

‡

Gently towel dr y your hair to remove excess moisture.

‡

Blow dr y your hair with a wide-toothed brush. Ensure your hair is
almost dr y and tangle-free.

1

Connect the plug to a power supply socket.

‡

For precise dr ying, attach the concentrator ( or ) onto the
hairdr yer.

2

Adjust the temperature switch (

DQGDLUÁRZVZLWFK

) to the

desired position. Press and hold the Cold shot button ( ) for

FROGDLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OH

Switch

Setting

)XQFWLRQ

7HPSHUDWXUH

Hot

Dr y shower-wet hair quickly

Thermoprotect

Dr y your hair at a constant caring
temperature

Cool Care

Gently dr y your hair, when it is
almost dr y to seal in the shine

$LUÁRZ

6WURQJDLUÁRZIRUIDVWGU \LQJWKLFN

hair

*HQWOHDLUÁRZIRUVW\OLQJWKLQKDLU

Switch off

»

When the appliance is powered on, ions are automatically and
continuously dispensed, reducing frizz and providing additional
shine.

7RVWUDLJKWHQ\RXUKDLU)LJ

1

Section your hair and clip the hair away. Begin from the bottom of
hair and dr y one section at a time.

2

Using a round brush, move the concentrator along the hair from the
roots to the ends with full tension for the best result.

3

When the roots are dr y, star t dr ying in the middle por tion. Twist
your wrists and brush away from your scalp to maintain tension.

Tips: The hair dr yer should always point down while dr ying from roots.
You may lean forward when brushing your hair to prevent fatigue.
Repeat steps 1-3 to straighten the rest of your hair until it is completely
dr y.

4

To enjoy lasting results, press and hold the Cold shot button
( ) to style your hair.

Tips: The bigger the brush, the bigger the section of hair you can
straighten and the faster you will be able to blowdr y your hair.

7RFUHDWHÁLFNV)LJ

1

Section your hair and clip the hair away. Begin from the bottom of
hair and dr y one section at a time.

2

Straighten your hair (refer to Fig.1 “

7RVWUDLJKWHQ\RXUKDLU

“) until it

reaches the hair ends. With a slight twist of your wrist, turn the brush

XQGHUQHDWKKDOILQZDUGVRURXWZDUGVWRFUHDWHÁLFNV

3

Hold the hairdr yer close to the hair tips for 3 to 4 seconds, and then
release it.

Repeat steps 1-3 to style the rest of your hair.

4

To enjoy lasting results, press and hold the Cold Shot button
( ) to style your hair.

$IWHUXVH

1

Switch off the appliance and unplug it.

2

Place it on a heat-resistant surface until it cools down.

3

To disconnect the concentrator ( or ), pull it off the hairdr yer.

1RWH3OHDVHEHFDUHIXOZKHQWKHFRQFHQWUDWRULVKRW

4

Turn the air inlet grille ( ) to remove hair and dust.

5

Clean the appliance with a damp cloth.

Store your Philips Pro Range Hair Dr yer in a safe and dr y place, free
of dust. You can also hang it with the hanging loop ( ).

:DUUDQW\DQGVHUYLFH

If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com

RUFRQWDFWWKH3KLOLSV&XVWRPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU \\RXÀQG
LWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR

Consumer Care Centre in your countr y, go to your local Philips dealer.

2-year warranty plus 3 years when you register the product online
within 3 months of the purchase.

'DQVN

Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den suppor t, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.

1 Vigtigt

Læs denne bruger vejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.

‡

ADVARSEL: Anvend ikke dette

apparat i nærheden af vand.

‡

Hvis du anvender apparatet i

badeværelset, skal du trække stikket

ud efter brug, da vand udgør en risiko,

selvom apparatet er slukket.

‡

ADVARSEL: Brug ikke dette

apparat i nærheden af badekar,

brusekabiner, kummer eller

andre kar, der indeholder vand.

‡

Tag altid stikket ud, efter du har brugt

apparatet.

‡

Hvis apparatet bliver overophedet,

slukker det automatisk. Tag stikket

ud af stikkontakten, og lad apparatet

afkøle i et par minutter. Før du tænder

apparatet igen, skal du kontrollere

gitrene for at sikre, at de ikke er

blokeret af fnug, hår osv.

‡

Hvis ledningen beskadiges, må den

kun udskiftes af Philips, et autoriseret

Philips-ser viceværksted eller af en

NYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDWXQGJn

enhver risiko ved efterfølgende brug.

‡

Dette apparat kan bruges af børn

fra 8 år og opefter og personer

med reducerede fysiske, sensoriske

eller mentale evner eller manglende

erfaring og viden, hvis de er blevet

instrueret i sikker brug af apparatet og

forstår de medfølgende risici. Lad ikke

børn lege med apparatet. Rengøring

og vedligeholdelse må ikke foretages

af børn uden opsyn.

‡

Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning

anbefales det, at installationen til

badeværelset er forsynet med et

HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.

Kontakt eventuelt en el-installatør.

‡

Indføring af metalgenstande i

luftgitrene er farligt og kan forårsage

elektrisk stød.

‡

Blokér aldrig luftgitrene.

‡

Før du tilslutter apparatet, skal du sikre

dig, at den spænding, der er angivet

på apparatet, svarer til den lokale

spænding.

‡

Brug ikke apparatet til andre

formål end dem, der er beskrevet i

vejledningen.

‡

Brug ikke apparatet på kunstigt hår.

‡

Hold konstant opsyn med apparatet,

når det er sluttet til en strømkilde.

‡

Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre

fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke

VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX

anvender en sådan type tilbehør eller

dele, annulleres garantien.

‡

Undgå at vikle strømledningen rundt

om apparatet.

‡

Læg aldrig apparatet væk, før det er

helt afkølet.

‡

Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
holde fast i stikket.

(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)

Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.

0LOM¡

Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bor tskaffes sammen
med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit
lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske
produkter. Korrekt bor tskaffelse er med til at forhindre negativ
påvirkning af miljøet og menneskers helbred.

,QGOHGQLQJ

Philips Pro-serien

er udviklet for at give dig den bedste ydeevne og

samtidig beskytte dit hår. Vi har samarbejdet med førende stylister for

DWÀQGHXGDIKYDGGHUJ¡UHWSURGXNWSURIHVVLRQHOWIRUEUXJHUQHRJ

udvikle produkter ud fra dette. Philips Pro-hår tørreren med 2300 W
til hur tig tørring med 25 % mindre beskadigelse ved tørring af håret -
gjor t muligt af den innovative og unikke

6W\OH 3URWHFWNRQFHQWUDWRU

(patentanmeldt), som forhindrer overophedning af håret, samtidig med
at den samme fantastiske styling bevares. Vi håber, at du vil nyde at
bruge Pro-hår tørreren i lang tid!

6W\OH 3URWHFWNRQFHQWUDWRU

Den innovative og unikke

6W\OH 3URWHFWNRQFHQWUDWRU

er blevet

udviklet for at muliggøre nøjagtig styling af håret med en koncentrator
på 6 mm, samtidig med at håret beskyttes. Når håret styles med en
tynd koncentrator, kommer koncentratoren meget tæt på håret og
berører det nogle gange. Der udvikles varme på op til 180ºC, og håret
beskadiges på grund af overophedning. Style & Protect-koncentratoren
åbner dækslet, når håret bliver for varmt, så varmen reduceres, og
stylingen forbedres.

3 Oversigt

a

.RQFHQWUDWRUPP

b

.QDSWLONROGOXIW

c

7HPSHUDWXUNQDS

d

.QDSWLOOXIWVWU¡P

e

2SK QJQLQJVNURJ

f

/XIWLQGWDJVJLWWHU

g

6W\OH3URWHFWNRQFHQWUDWRUPP

7¡UGLWKnU

Forberedelse af håret:

‡

Vask dit hår med shampoo og balsam, og skyl det grundigt.

‡

Tør forsigtigt håret med et håndklæde for at fjerne overskydende
fugt.

‡

Tør håret ved hjælp af en hår tørrer og en børste med lang afstand
mellem tænderne. Sørg for, at dit hår er næsten tør t, og at det ikke

HUVDPPHQÀOWUHW

1

Sæt stikket i stikkontakten.

‡

Ønsker du præcis tørring, skal du sætte koncentratoren
( eller ) på hår tørreren.

2

Indstil temperaturknappen ( ) og knappen til luftstrøm ( ) til
den ønskede position. Tr yk og hold ned på koldluftsknappen ( )
for en kølig luftstrøm til at sætte frisuren

2PVNLIWHU

,QGVWLOOLQJ

)XQNWLRQ

7HPSHUDWXU

Varm tørring

Tør vådt hår hur tigt efter brusebad

Termobeskyttelse

Tør håret ved en konstant skånsom
temperatur

Kølig tørring

Tør håret nænsomt, når det er
næsten tør t, for at få et glansfuldt
resultat

/XIWVWU¡P

Kraftig luftstrøm til hur tig tørring
af tykt hår
Blid luftstrøm til styling af tyndt hår

Sluk

»

Når apparatet er tændt, produceres og frigives der automatisk og
kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning og giver yderligere
glans.

6nGDQJODWWHUGXGLWKnUÀJ

1

Del håret op i lokker, og hold håret væk ved hjælp af et hårspænde.
Begynd fra bunden af håret, og tør en lok ad gangen.

2

9HGKM OSDIHQUXQGE¡UVWHVNDOGXÁ\WWHNRQFHQWUDWRUHQODQJV

håret fra rødderne til spidserne med fuld stramning for at få det
bedste resultat.

3

Når hårrødderne er tørre, skal du begynde at tørre i den midterste
del. Vrid håndleddet, og børst væk fra hovedbunden for at
opretholde stramningen.

Tip: Hår tørreren bør pege nedad under tørring fra rødderne. Du kan
læne dig fremover, når du børster håret, for at modvirke træthed.
Gentag trin 1-3 for at glatte resten af håret, indtil det er helt tør t.

4

For at få holdbare resultater skal du tr ykke og holde nede på
knappen til kold luft ( ) for at style dit hår.

Tip: Jo større børsten er, jo større hårlokker kan du glatte, og jo
hur tigere du vil kunne tørre dit hår.

6nGDQODYHUGXEXHGHVSLGVHUÀJ

1

Del håret op i lokker, og hold håret væk ved hjælp af et hårspænde.
Begynd fra bunden af håret, og tør en lok ad gangen.

2

*ODWKnUHWVHÀJµ

6nGDQJODWWHUGXGLWKnU

µLQGWLOGXQnUWLO

hårspidserne. Med et vrid af håndleddet skal du dreje børsten
nedenunder halvvejs indad (eller udad) for at lave buede spidser.

3

Hold hår tørreren tæt på hårspidserne i 3 til 4 sekunder, og slip
derefter hårlokken.

Gentag trin 1 til 3 for at style resten af håret.

4

For at få holdbare resultater skal du tr ykke og holde nede på
knappen til kold luft ( ) for at style dit hår.

(IWHUEUXJ

1

Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.

2

3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG

3

Du frakobler koncentratoren ( eller ) ved at trække den af
hår tørreren.

%HP UN9 UIRUVLJWLJQnUNRQFHQWUDWRUHQHUYDUP

4

Drej luftindsugningsgitteret ( ) for at fjerne hår og støv.

5

Rengør apparatet med en fugtig klud.

Opbevar din Philips Pro-hår tørrer på et sikker t og tør t sted, der er
frit for støv. Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( ).

5

Garanti og service

Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land

WHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV
GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH

Philips-forhandler.

2 års garanti plus 3 år, når du registrerer produktet online inden for 3
måneder efter købet.

'HXWVFK

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.

1 Wichtig

Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.

‡

WARNUNG: Verwenden Sie das

Gerät nicht in der Nähe von Wasser.

‡

Wenn das Gerät in einem

Badezimmer verwendet wird, trennen

Sie es nach dem Gebrauch von der

Stromversorgung. Die Nähe zum

Wasser stellt ein Risiko dar, sogar

wenn das Gerät abgeschaltet ist.

‡

WARNUNG: Verwenden Sie das

Gerät nicht in der Nähe

von Badewannen, Duschen,

Waschbecken oder sonstigen

Behältern mit Wasser.

‡

Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den

Netzstecker aus der Steckdose.

‡

Bei Überhitzung wird das Gerät

automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie

den Stecker aus der Steckdose, und

lassen Sie das Gerät einige Minuten

lang abkühlen. Vergewissern Sie

sich vor dem erneuten Einschalten,

dass keine Flusen, Haare usw. die

Gebläseöffnung blockieren.

‡

Wenn das Netzkabel defekt oder

beschädigt ist, darf es nur von einem

Philips Ser vice-Center oder einer von

Philips autorisier ten Werkstatt durch

ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht

werden, um Gefährdungen zu

vermeiden.

‡

Dieses Gerät kann von Kindern

ab 8 Jahren und Personen mit

verringer ten physischen, sensorischen

oder psychischen Fähigkeiten oder

Mangel an Erfahrung und Kenntnis

verwendet werden, wenn sie bei der

Verwendung beaufsichtigt wurden

oder Anweisung zum sicheren

Gebrauch des Geräts erhalten und

die Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät

spielen. Die Reinigung und War tung

darf nicht von Kindern ohne Aufsicht

durchgeführ t werden.

‡

Der Einbau einer

Fehlerstromschutzeinrichtung in dem

Stromkreis, der das Badezimmer

versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.

Dieses Gerät muss über einen

Nennauslösestrom von maximal

30 mA verfügen. Bei Fragen wenden

Sie sich an Ihren Installateur.

‡

Das Hineinstecken von

Metallgegenständen in die Gitter stellt

eine Gefahr dar und kann zu einem

Stromschlag führen.

‡

Halten Sie Lufteinlassgitter und

Gebläseöffnung immer frei.

‡

Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose

anschließen, überprüfen Sie, ob die

auf dem Gerät angegebene Spannung

mit der Netzspannung vor Or t

übereinstimmt.

‡

Verwenden Sie das Gerät

nie für andere als in dieser

Bedienungsanleitung beschriebene

Zwecke.

‡

Verwenden Sie das Gerät nicht zum

Trocknen von Kunsthaar.

‡

Wenn das Gerät an eine Steckdose

angeschlossen ist, lassen Sie es zu

keiner Zeit unbeaufsichtigt.

‡

Verwenden Sie niemals Zubehör

oder Teile, die von Drittherstellern

stammen bzw. nicht von Philips

empfohlen werden. Wenn Sie solches

Zubehör oder Teile verwenden,

erlischt die Garantie.

‡

Wickeln Sie das Netzkabel nicht um

das Gerät.

‡

Lassen Sie das Gerät komplett

abkühlen, bevor Sie es wegräumen.

‡

Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.

(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.

8PJHEXQJ

Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die ör tlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.

(LQIKUXQJ

Die

Philips Pro Serie

wurde spezielle entwickelt, um Ihnen die beste

Leistung zu bieten und gleichzeitig Ihre Haare zu schonen. Wir haben

PLWEHNDQQWHQ6W\OLVWHQ]XVDPPHQJHDUEHLWHWXPKHUDXV]XÀQGHQ

was Verbraucher unter einem professionellen Produkt verstehen und
unsere Produkte dementsprechend zu entwickeln. Der Philips Pro
Haar trockner mit 2300 W für schnelles Trocknen mit 25 % weniger
Schäden beim Trocknen des Haars. Dies ist möglich durch die innovative
und einmalige

6W\OLQJGVHIUPHKU6FKXW]

(Patent angemeldet), die

vor Überhitzen des Haars schützt und trotzdem tolle Stylingergebnisse
liefer t. Wir hoffen, dass Sie den Gebrauch des Pro Haar trockners für
lange Zeit genießen werden!

6W\OLQJGVHIUPHKU6FKXW]

Die innovative und einmalige

6W\OLQJGVHIUPHKU6FKXW]

wurde für

präzises Styling des Haars mit einer 6 mm-Stylingdüse entwickelt und

SÁHJWJOHLFK]HLWLJGDV+DDU%HLP6W\OLQJGHV+DDUVPLWHLQHUGQQHQ

Stylingdüse wird diese dicht an das Haar geführ t und berühr t dieses
manchmal auch. Es entwickelt sich Hitze von bis zu 180 °C, und das
Haar wird durch Überhitzen geschädigt. Bei der Stylingdüse für mehr
Schutz wird die Frontklappe geöffnet, wenn das Haar zu heiß wird.
Dadurch wird überschüssige Wärme abgegeben und die Styling-
Leistung verbesser t.

hEHUEOLFN

a

6W\OLQJGVHPP

b

.DOWOXIWWDVWH

c

7HPSHUDWXUVFKDOWHU

d

*HEOlVHVFKDOWHU

e

$XIKlQJH|VH

f

/XIWHLQODVVJLWWHU

g

6W\OLQJGVHIUPHKU6FKXW]PP

+DDUHWURFNQHQ

Vorbereitung für Ihr Haar :

‡

Waschen Sie Ihr Haar mit Shampoo und Haarspülung, spülen Sie es
gründlich aus.

‡

Trocknen Sie Ihr Haar vorsichtig mit einem Handtuch, um
überschüssige Feuchtigkeit zu entfernen.

‡

Föhnen Sie Ihr Haar mithilfe eines breitzackigen Kamms. Vergewissern
Sie sich, dass Ihr Haar fast trocken und gekämmt ist.

1

Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.

‡

Setzen Sie für präzises Trocknen die Stylingdüse ( oder ) auf
den Haar trockner.

2

Stellen Sie den Temperaturschalter ( ) und den Gebläseschalter
( ) auf die gewünschte Position. Halten Sie die Kaltlufttaste
(

JHGUFNWXPPLWGHU.DOWVWXIH,KUH)ULVXU]XÀ[LHUHQ

Schalten

(LQVWHOOXQJ

)XQNWLRQ

7HPSHUDWXU

Heiß

Nasses Haar schnell trocknen

Schonendes

Trocknen

Trocknen Sie Ihr Haar bei konstanter
und schonender Temperatur

Kaltluft

Trocknen Sie Ihr Haar sanft, wenn
es fast trocken ist, um den Glanz zu
versiegeln

/XIWVWURP

Starker Luftstrom für schnelles
Trocknen dicker Haare
Sanfter Luftstrom zum Stylen dünner
Haare
Ausschalten

»

Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und

NRQWLQXLHUOLFK,RQHQDEJHJHEHQGLHGLHVWDWLVFKH$XÁDGXQJ

reduzieren und Ihrem Haar mehr Glanz verleihen.

6RJOlWWHQ6LH,KUH+DDUH$EE

1

Teilen Sie Ihre Haare ab, und klammern Sie sie weg. Beginnen Sie bei
den unteren Haaren, und trocknen Sie jeweils einen Teil.

2

Bewegen Sie die Stylingdüse mithilfe einer Rundbürste entlang
des Haares unter voller Spannung, von den Wurzeln bis zu den
Haarenden, um das beste Ergebnis zu erzielen.

3

Wenn die Wurzeln trocken sind, beginnen Sie mit dem Trocknen
in der Mitte. Drehen Sie Ihre Handgelenke und die Bürste
entgegengesetzt zu Ihrer Kopfhaut, um die Spannung zu halten.

Tipps: Der Haar trockner sollte beim Trocknen von den Wurzeln immer
nach unten zeigen. Sie können sich beim Bürsten Ihrer Haare nach
vorne lehnen, um Ermüdungserscheinungen vorzubeugen.
Wiederholen Sie die Schritte 1-3, um den restlichen Teil Ihrer Haare zu
glätten, bis sie komplett trocken sind.

4

Um langanhaltende Ergebnisse zu genießen, halten Sie die
Kaltlufttaste ( ) gedrückt, um Ihr Haar zu stylen.

Tipps: Je größer die Bürste, desto größer kann der Teil an Haaren sein,
die Sie auf einmal glätten können und desto schneller können Sie Ihr
Haar trocknen.

6RVW\OHQ6LH:HOOHQ$EE

1

Teilen Sie Ihre Haare ab, und klammern Sie sie weg. Beginnen Sie bei
den unteren Haaren, und trocknen Sie jeweils einen Teil.

2

Glätten Sie Ihre Haare (siehe Abb. 1 „

6RJOlWWHQ6LH,KUH+DDUH

„)

bis zu den Haarenden. Drehen Sie durch eine leichte Drehung Ihres
Handgelenks die Bürste unterhalb halb nach innen (oder außen), um
Wellen zu stylen.

3

Halten Sie den Haar trockner 3 bis 4 Sekunden lang nah an die
Haarspitzen, und lassen Sie sie dann los.

Wiederholen Sie die Schritte 1-3, um den restlichen Teil Ihrer Haare zu
stylen.

4

Um langanhaltende Ergebnisse zu genießen, halten Sie die
Kaltlufttaste ( ) gedrückt, um Ihr Haar zu stylen.

1DFKGHU9HUZHQGXQJ

1

Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.

2

Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.

3

Zum Abnehmen wird die Stylingdüse ( oder ) einfach vom
Haar trockner abgezogen.

+LQZHLV%LWWHVHLHQ6LHYRUVLFKWLJZHQQGLH6W\OLQJGVHKHL‰LVW

4

Drehen Sie die Lufteinlassöffnung ( ), um Haare und Staub zu
entfernen.

5

Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.

Bewahren Sie Ihren Haar trockner der Serie Philips Pro an einem
sicheren, trockenen und staubfreien Or t auf. Sie können das Gerät
auch an der Aufhängeöse aufhängen ( ).

*DUDQWLHXQG6HUYLFH

Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
(www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Ser vice-
Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Ser vice-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.

2 Jahre Garantie plus 3 Jahre, wenn Sie das Produkt innerhalb von 3
Monaten nach dem Kauf online registrieren.

ƆƫƫƧƭƩƪƜ

ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ

www.philips.com/welcome.

ƓƧƬơƭƴƩƪƼ

ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ

‡

ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ

ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ

‡

žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ

ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ

ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ

ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ

ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ

‡

ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ

ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ

ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ

ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ

‡

ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơ

ƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧ

ƷƱƞƳƧ

‡

ƆƜƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ

ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ

ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭ

ưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩƣƩơ

ƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ

ƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ

ƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ

ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƴƫ

‡

ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơ

ưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼƝƭơ

ƪƝƭƴƱƯƳƝƱƢƩƲƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ

ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ

ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ

ƪƩƭƤƽƭƯƵ

‡

ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ

ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ

ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ

ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ

ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ

ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ

ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ

ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ

ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ

ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ

ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ

ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ

ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ

ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ

ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ

ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ

‡

ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ

ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ

ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼ

ƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'ƳƴƯ

ƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟ

ƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯƬƧƷơƭƩƳƬƼƲ

ƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩƯƭƯƬơƳƴƩƪƞ

ƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲƱƥƽƬơƴƯƲ

ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧơưƼP$

ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲ

ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯ

ƳơƲ

‡

ƈƴƯưƯƨƝƴƧƳƧƬƥƴơƫƫƩƪƾƭ

ơƭƴƩƪƥƩƬƝƭƹƭƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ

ƥƟƭơƩƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƪơƩƬưƯƱƥƟƭơ

ưƱƯƪơƫƝƳƥƩƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơ

‡

ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơ

‡

ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ

ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ

ƱƥƽƬơƴƯƲ

‡

ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ

ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ

ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ

‡

ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ

ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ

‡

ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥưƯƴƝƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƷƹƱƟƲươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧƼƴơƭƥƟƭơƩ

ƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧƳƴƧƭưƱƟƦơ

‡

ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ

ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ

ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ

ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ

ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ

ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲơƪƵƱƾƭƥƴơƩ

‡

ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯ

ƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƣƽƱƹơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

‡

ƑƱƩƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ưƥƱƩƬƝƭƥƴƥƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ

‡

ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
ƢƽƳƬơ

ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)

ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ

ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ

ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭưƱƝưƥƩ
ƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơƴƯƵ
ƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲ
ƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭ

ƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩ
ƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ

.

ƆƩƳơƣƹƣƞ

ƈ

ƳƥƩƱƜ3URƴƧƲ3KLOLSV

ƝƷƥƩƤƧƬƩƯƵƱƣƧƨƥƟƣƩơƭơƳơƲưƱƯƳƶƝƱƥƩ

ƜƱƩƳƴƧơưƼƤƯƳƧƶƱƯƭƴƟƦƯƭƴơƲươƱƜƫƫƧƫơƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƓƵƭƥƱƣơƳƴƞƪơƬƥƬƥƪƯƱƵƶơƟƯƵƲƳƴƵƫƟƳƴƥƲƣƩơƭơƬƜƨƯƵƬƥƴƩƥƟƭơƩ
ơƵƴƼưƯƵƪƜƭƥƩƝƭơưƱƯƺƼƭƭơƨƥƹƱƥƟƴơƩ©ƥươƣƣƥƫƬơƴƩƪƼªơưƼƴƯƵƲ
ƪơƴơƭơƫƹƴƝƲƪơƩƣƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƯƵƬƥơƭƴƟƳƴƯƩƷơưƱƯƺƼƭƴơƔƯ
ƳƥƳƯƵƜƱ3URƴƧƲ3KLOLSVƬƥƩƳƷƽ:ƣƩơƣƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơ
ưƱƯƪơƫƥƟƫƩƣƼƴƥƱƧƦƧƬƩƜƳƴơƬơƫƫƩƜƂƵƴƼƝƣƩƭƥƥƶƩƪƴƼƷƜƱƧ
ƳƴƯưƱƹƴƯưƯƱƩơƪƼƪơƩƬƯƭơƤƩƪƼ

ƳƴƼƬƩƯƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƪơƩ

ưƱƯƳƴơƳƟơƲ

ƣƩơƴƯƯưƯƟƯƥƪƪƱƥƬƥƟƪơƴƯƷƽƱƹƳƧƥƵƱƥƳƩƴƥƷƭƟơƲ

ưƯƵơưƯƴƱƝưƥƩƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƴƧƲƴƱƟƷơƲƪơƩƴơƵƴƼƷƱƯƭơ
ƤƩơƴƧƱƥƟƴƧƭƟƤƩơƥƪưƫƧƪƴƩƪƞơưƼƤƯƳƧƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƆƫưƟƦƯƵƬƥ
ƼƴƩƨơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱ3URƣƩơưƯƫƽƪơƩƱƼ

ƓƴƼƬƩƯƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƪơƩưƱƯƳƴơƳƟơƲ

ƔƯưƱƹƴƯưƯƱƩơƪƼƪơƩƬƯƭơƤƩƪƼ

ƳƴƼƬƩƯƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƪơƩ

ưƱƯƳƴơƳƟơƲ

ƥưƩƭƯƞƨƧƪƥƣƩơƭơƳơƲƤƾƳƥƩƴƧƤƵƭơƴƼƴƧƴơƭơ

ƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥơƪƱƟƢƥƩơƬƥƴƯƳƴƼƬƩƯƴƹƭƷƩƫ
ƥƮơƳƶơƫƟƦƯƭƴơƲƴơƵƴƼƷƱƯƭơƴƧƶƱƯƭƴƟƤơƴƯƵƲžƴơƭƶƯƱƬƜƱƥƴƥ
ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƳƴƥƭƼƳƴƼƬƩƯơƵƴƼưƫƧƳƩƜƦƥƩưƜƱơưƯƫƽƴơ
ƬơƫƫƩƜƪơƩƬƥƱƩƪƝƲƶƯƱƝƲƴơơƣƣƟƦƥƩƈƨƥƱƬƼƴƧƴơƳƵƳƳƹƱƥƽƥƴơƩ
ƶƴƜƭƯƭƴơƲƬƝƷƱƩƪơƩƴƯƵƲž&ƪơƩƴơƬơƫƫƩƜƪơƴơƳƴƱƝƶƯƭƴơƩ
ơưƼƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƔƯƳƴƼƬƩƯƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƪơƩưƱƯƳƴơƳƟơƲ
ơƭơƣƪƜƦƥƩƴƯƪƜƫƵƬƬơƭơơƭƯƟƮƥƩƼƴơƭƴơƬơƫƫƩƜƨƥƱƬơƟƭƯƭƴơƩ
ƵưƥƱƢƯƫƩƪƜƬƥơưƯƴƝƫƥƳƬơƭơơưƯƢƜƫƫƥƴơƩƧƥưƩưƫƝƯƭƨƥƱƬƼƴƧƴơ
ƪơƩƭơƢƥƫƴƩƾƭƥƴơƩƧƩƳƷƽƲƴƯƵƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ

ƆưƩƳƪƼưƧƳƧ

a

ƓƴƼƬƩƯƷƩƫ

b

ƋƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ

c

ƅƩơƪƼưƴƧƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ

d

ƅƩơƪƼưƴƧƲƱƯƞƲơƝƱơ

e

ƄơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ

f

ƄƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơ

g

ƓƴƼƬƩƯƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƪơƩưƱƯƳƴơƳƟơƲƷƩƫ

ƓƴƝƣƭƹƬơƬơƫƫƩƾƭ

ƑƱƯƥƴƯƩƬơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ

‡

ƌƯƽƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƳơƬưƯƵƜƭƪơƩƬơƫơƪƴƩƪƞƪƱƝƬơƪơƩ
ƮƥưƫƽƭƥƴƝƴơưƯƫƽƪơƫƜ

‡

ƓƪƯƵưƟƳƴƥơươƫƜƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƬƩơưƥƴƳƝƴơƣƩơƭơ
ơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƧƭươƱơươƭƟƳƩơƵƣƱơƳƟơ

‡

ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲƬƩơ
ưƩƱƯƽƭơƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƥƟƭơƩƳƷƥƤƼƭƳƴƥƣƭƜƪơƩ
ƮƥƬưƥƱƤƥƬƝƭơ

1

ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƶƩƲƳƥƬƩơưƱƟƦơ

‡

ƄƩơƭơƳƴƥƣƭƾƳƥƴƥƬƥơƪƱƟƢƥƩơƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭơƳƧƬƥƟơ
ưƱƯƳơƱƴƞƳƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯ ƞ ƳƴƯƳƥƳƯƵƜƱ

2

ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ ƪơƩƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲ
ơƝƱơ ƳƴƧƨƝƳƧưƯƵƥưƩƨƵƬƥƟƴƥƑơƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯ

ƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ ƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơưƯƵƨơ

ƳơƲƢƯƧƨƞƳƥƩƭơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲ

ƅƩơƪƼưƴƧƲ

ƒƽƨƬƩƳƧ

ƌƥƩƴƯƵƱƣƟơ

ƉƥƱƬƯƪƱơƳƟơ

ƋơƵƴƼ

ƄƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơƢƱƥƣƬƝƭƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭ

ƑƱƯƳƴơƳƟơ

ơưƼƴƧƨƥƱƬƯ

-

ƪƱơƳƟơ

ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥƬƩơ
ƳƴơƨƥƱƞƞưƩơƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ

ƅƱƯƳƥƱƞ

ƶƱƯƭƴƟƤơ

ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥơươƫƜƴƯ
ƳƥƳƯƵƜƱƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƼƴơƭ
ƝƷƯƵƭƳƷƥƤƼƭƳƴƥƣƭƾƳƥƩƾƳƴƥ
ƭơƤƩơƴƧƱƞƳƯƵƭƴƧƫƜƬƸƧƴƯƵƲ

ƒƯƞơƝƱơ

ƊƳƷƵƱƞƱƯƞơƝƱơƣƩơƣƱƞƣƯƱƯ
ƳƴƝƣƭƹƬơƬơƫƫƩƾƭƬƥƷƯƭƴƱƞ
ƴƱƟƷơ
ƂươƫƞƱƯƞơƝƱơƣƩơ
ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƬơƫƫƩƾƭƬƥƫƥưƴƞ
ƴƱƟƷơ
ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧ

»

žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƤƩơƷƝƥƩơƵƴƯƬƜƴƹƲƪơƩ
ƳƵƭƥƷƾƲƩƼƭƴơƳƴơƬơƫƫƩƜƣƩơƫƩƣƼƴƥƱƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơƪơƩ
ưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧ

ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƥƩƪ

1

ƗƹƱƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥƴƯƽƶƥƲƪơƩưƩƜƳƴƥƴƩƲƴƯƽƶƥƲƬƥƪƫƩư
ƂƱƷƟƳƴƥơưƼƴƯƪƜƴƹƬƝƱƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳƴƥƣƭƾƭƯƭƴơƲƬƟơ
ƴƯƽƶơƪƜƨƥƶƯƱƜ

2

ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲƬƩơƳƴƱƯƣƣƵƫƞƢƯƽƱƴƳơƬƥƴơƪƩƭƞƳƴƥƴƯ
ƳƴƼƬƩƯƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƝƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ
ƴƥƭƴƾƭƯƭƴƜƲƴơưƫƞƱƹƲƣƩơƪơƫƽƴƥƱƯơưƯƴƝƫƥƳƬơ

3

žƴơƭƳƴƥƣƭƾƳƯƵƭƯƩƱƟƦƥƲơƱƷƟƳƴƥƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƳƴƧƬƝƳƧ
ƓƴƱƟƸƴƥƴƯƵƲƪơƱưƯƽƲƳơƲƪơƩƬƥƴơƪƩƭƞƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơ
ơưƯƬơƪƱƽƭƯƭƴƜƲƴƧƭơưƼƴƯƪƥƶƜƫƩƳơƲƣƩơƭơƤƩơƴƧƱƞƳƥƴƥƴƯ
ƴƝƭƴƹƬơ

ƓƵƬƢƯƵƫƝƲžƴơƭƳƴƥƣƭƾƭƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜơưƼƴƧƱƟƦơƴƯƳƥƳƯƵƜƱ
ưƱƝưƥƩưƜƭƴơƭơƥƟƭơƩƳƴƱơƬƬƝƭƯưƱƯƲƴơƪƜƴƹžƴơƭƢƯƵƱƴƳƟƦƥƴƥ
ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬưƯƱƥƟƴƥƭơƳƪƽƸƥƴƥưƱƯƲƴơƥƬưƱƼƲƣƩơƭơưƜƱƥƴƥ
ƬƩơưƩƯƜƭƥƴƧƳƴƜƳƧ
ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƣƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜ
ƳơƲƬƝƷƱƩƭơƳƴƥƣƭƾƳƯƵƭƴƥƫƥƟƹƲ

4

ƄƩơơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơưƯƵƤƩơƱƪƯƽƭươƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯ

ƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ ƣƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ

ƓƵƬƢƯƵƫƝƲžƳƯƬƥƣơƫƽƴƥƱƧƥƟƭơƩƧƢƯƽƱƴƳơƴƼƳƯƬƥƣơƫƽƴƥƱƧƥƟƭơƩ
ƧƴƯƽƶơƬơƫƫƩƾƭưƯƵƬưƯƱƥƟƴƥƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƪơƩƴƼƳƯưƩƯƣƱƞƣƯƱơ
ƨơƬưƯƱƥƟƴƥƭơƳƴƥƣƭƾƭƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ

ƄƩơƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƬƽƴƥƲƆƩƪ

1

ƗƹƱƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥƴƯƽƶƥƲƪơƩưƩƜƳƴƥƴƩƲƴƯƽƶƥƲƬƥƪƫƩư
ƂƱƷƟƳƴƥơưƼƴƯƪƜƴƹƬƝƱƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳƴƥƣƭƾƭƯƭƴơƲƬƟơ
ƴƯƽƶơƪƜƨƥƶƯƱƜ

2

ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲơƭơƴƱƝƮƴƥƳƴƧƭƆƩƪ©

ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥ

ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ

©ƬƝƷƱƩƭơƶƴƜƳƥƴƥƳƴƧƭƜƪƱƧƴƧƲƴƱƟƷơƲ

ƓƴƱƟƢƯƭƴơƲƥƫơƶƱƜƴƯƭƪơƱưƼƳơƲƣƵƱƟƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơƪƜƴƹ
ơưƼƴơƬơƫƫƩƜưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹƪơƴƜƬƩƳƞƳƴƱƯƶƞ
ƣƩơƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƬƽƴƥƲ

3

ƋƱơƴƞƳƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƪƯƭƴƜƳƴƧƭƜƪƱƧƴƧƲƴƯƽƶơƲƣƩơƬƥ
ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƪơƩƬƥƴƜơƶƞƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơ

ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƣƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜ
ƳơƲ

4

ƄƩơơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơưƯƵƤƩơƱƪƯƽƭươƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯ

ƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ ƣƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ

ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ

1

ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơ

2

ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ

3

ƄƩơƭơơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯ ƞ ƴƱơƢƞƮƴƥƴƯơưƼƴƯ
ƳƥƳƯƵƜƱ

ƓƧƬƥƟƹƳƧƑƱƯƳƝƷƥƴƥƼƴơƭƴƯƳƴƼƬƩƯƥƟƭơƩƦƥƳƴƼ

4

ƄƵƱƟƳƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơ ƣƩơƭơơƶơƩƱƝƳƥƴƥƴƩƲ
ƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧ

5

ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ

ƂưƯƨƧƪƥƽƳƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƴƧƲƳƥƩƱƜƲ3URƴƧƲ3KLOLSVƳƥƝƭơ
ơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƳƧƬƥƟƯưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼƴƧƳƪƼƭƧ
ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƯƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ

( ).

ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ

ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV
ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV

ƆƣƣƽƧƳƧƥƴƾƭƳƵƭƥưƩưƫƝƯƭƝƴƧơƭƤƧƫƾƳƥƴƥƴƯưƱƯƺƼƭ
ƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƜƥƭƴƼƲƬƧƭƾƭơưƼƴƧƭƧƬƥƱƯƬƧƭƟơơƣƯƱƜƲ

Español

Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para

EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX

producto en www.philips.com/welcome.

1 Importante

Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consér velo por si necesitara consultarlo en el futuro.

‡

ADVERTENCIA: No utilice este

aparato cerca del agua.

‡

Si utiliza el aparato en el cuar to de

baño, desenchúfelo después de usarlo.

La proximidad de agua representa

un riesgo, aunque el aparato esté

apagado.

‡

ADVERTENCIA: No utilice este

aparato cerca del agua ni

cerca de bañeras, duchas,

cubetas u otros recipientes

que contengan agua.

‡

Desenchufe siempre el aparato

después de usarlo.

‡

Si el aparato se calienta en exceso, se

apaga automáticamente. Desenchufe

el aparato y deje que se enfríe

durante unos minutos. Antes de

encender de nuevo el aparato,

compruebe las rejillas para asegurarse

de que no estén obstruidas con

pelusas, pelos, etc.

‡

Si el cable de alimentación está

dañado, debe ser sustituido por

Philips o por un centro de ser vicio

autorizado por Philips para evitar

situaciones de peligro.

‡

Este aparato puede ser usado por

niños a par tir de 8 años y por

personas con su capacidad física,

psíquica o sensorial reducida y por

quienes no tengan los conocimientos

y la experiencia necesarios, si han

sido super visados o instruidos acerca

del uso del aparato de forma segura

y siempre que sepan los riesgos que

conlleva su uso. No permita que

los niños jueguen con el aparato.

Los niños no deben llevar a cabo

la limpieza ni el mantenimiento sin

super visión.

‡

Como protección adicional,

aconsejamos que instale en el circuito

que suministre al cuar to de baño

un dispositivo de corriente residual

(RCD). Este RCD debe tener una

corriente operacional residual que

no exceda de 30 mA. Consulte a su

electricista.

‡

La introducción de objetos metálicos

en las rejillas es peligrosa y puede

provocar una descarga eléctrica.

‡

No bloquee nunca las rejillas del aire.

‡

Antes de enchufar el aparato,

compruebe que el voltaje indicado

en el mismo se corresponde con el

voltaje de la red eléctrica local.

‡

No utilice este aparato para otros

ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH

manual.

‡

No utilice el aparato sobre cabello

DU WLÀFLDO

‡

Nunca deje el aparato sin vigilancia

cuando esté enchufado a la fuente de

alimentación.

‡

No utilice nunca accesorios ni piezas

de otros fabricantes o que Philips no

UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LXWLOL]D

dichos accesorios o piezas, la garantía

quedará invalidada.

‡

No enrolle el cable de alimentación

alrededor del aparato.

‡

Espere a que se enfríe completamente

el aparato antes de guardarlo.

‡

No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
siempre el aparato sujetándolo por la
clavija.

&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0

Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.

0HGLRDPELHQWDO

(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVHFRQOD

basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de
su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y
electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.

,QWURGXFFLyQ

La

gama Philips Pro

se ha desarrollado para ofrecerle el mejor

rendimiento, a la vez que cuida del pelo. Hemos colaborado con
los mejores estilistas para aprender lo que hace que un producto
sea profesional para los consumidores y para desarrollar productos
en consecuencia. El secador Philips Pro con 2300 W permite secar
rápidamente el pelo con un 25% menos de daños. Esto es posible
gracias a la innovadora y exclusiva

ERTXLOODFRQFHQWUDGRUD6W\OH

Protect

(pendiente de patente), que evita que el pelo se caliente en

exceso a la vez que mantiene un rendimiento de moldeado fantástico.
Esperamos que disfrutes utilizando el secador Pro por mucho tiempo.

%RTXLOODFRQFHQWUDGRUD6W\OH 3URWHFW

La innovadora y exclusiva

ERTXLOODFRQFHQWUDGRUD6W\OH 3URWHFW

se ha diseñado para poder moldear con precisión el pelo con una
boquilla de 6 mm, a la vez que se cuida el pelo. Al moldear el pelo con
una boquilla concentradora estrecha, esta se acerca mucho al pelo, a
veces tocándolo. El calor de hasta 180 ºC se acumula y daña el pelo
al calentarlo en exceso. La boquilla concentradora Style & Protect
fuerza la aper tura de la solapa cuando el pelo está demasiado caliente,
disipando el exceso de calor y aumentando la potencia de moldeado.

'HVFULSFLyQJHQHUDO

a

%RTXLOODFRQFHQWUDGRUDPP

b

%RWyQGHDLUHIUtR

c

%RWyQGHWHPSHUDWXUD

d

%RWyQGHÁXMRGHDLUH

e

Anilla para colgar

f

5HMLOODGHHQWUDGDGHDLUH

g

%RTXLOODFRQFHQWUDGRUD6W\OH3URWHFWPP

6HFDGRGHOFDEHOOR

Preparación del pelo:

‡

Lávese en pelo con champú y acondicionador, y enjuáguelo bien.

‡

Seque el pelo suavemente con una toalla para eliminar el exceso de
humedad.

‡

Seque el pelo con secador y un cepillo de púas anchas. Asegúrese de
que el pelo está casi seco y sin enredos.

1

Enchufe la clavija a una toma de corriente.

‡

Para un secado preciso, coloque la boquilla concentradora
( o ) en el secador.

2

Ponga el botón de temperatura (

\HOERWyQGHÁXMRGHDLUH

( ) en las posiciones que desee. Mantenga pulsado el botón de
aire frío (

SDUDTXHHODLUHVHDIUtR\ÀMHHOSHLQDGR

,QWHUUXSWRU

3RVLFLyQ

)XQFLyQ

7HPSHUDWXUD

caliente

Seca el cabello mojado rápidamente

Posición

de Cuidado

Seca el cabello a una temperatura suave
y constante

Posición

de Aire frío

Seca el pelo suavemente cuando está
casi seco para conser var el brillo

)OXMRGHDLUH

Flujo de aire potente para secar
rápidamente cabello grueso
Flujo de aire suave para moldear pelo

ÀQR

Apagado

»

Cuando el aparato está encendido, los iones se emiten de
forma automática y constante, reduciendo el encrespado y
proporcionando más brillo.

3DUDDOLVDUHOSHOR)LJ

1

Separe el pelo en mechones y sujételo con pinzas. Empiece por la
par te inferior del pelo y seque mechón a mechón.

2

Con un cepillo redondo, mueva la boquilla concentradora a lo
largo del pelo desde la raíz a las puntas con la máxima tensión para
obtener el mejor resultado.

3

Cuando las raíces estén secas, comience a secar la par te intermedia.
Gire las muñecas y cepille el pelo alejándolo del cuero cabelludo
para mantener la tensión.

Consejos: EL secador debe apuntar siempre hacia abajo al secar las
raíces. Puede inclinarse hacia delante cuando se cepille el pelo para no
cansarse.
Repita los pasos del 1 al 3 para alisar el resto del pelo hasta que esté
completamente seco.

4

Para disfrutar de unos resultados duraderos, mantenga pulsado el
botón de aire frío ( ) para moldear el pelo.

Consejos: Cuanto más grande sea el cepillo, más grande será el mechón
que puede alisar y menos tiempo tardará en secarse el pelo.

3DUDFUHDUIRUPDV)LJ

1

Separe el pelo en mechones y sujételo con pinzas. Empiece por la
par te inferior del pelo y seque mechón a mechón.

2

Alise el pelo (consulte la Fig. 1 “

Para alisar el pelo

“) hasta que llegue

a las puntas. Con un ligero giro de muñeca, gire el cepillo en la par te
inferior la mitad hacia dentro (o hacia fuera) para crear formas.

3

Sostenga el secador cerca de las puntas durante 3 o 4 segundos y, a
continuación, suéltelo.

Repita los pasos del 1 al 3 en el resto del pelo.

4

Para disfrutar de unos resultados duraderos, mantenga pulsado el
botón de aire frío ( ) para moldear el pelo.

'HVSXpVGHOXVR

1

Apague el aparato y desenchúfelo.

2

&ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH

3

Para quitar la boquilla concentradora ( o ), tire de ella para
sacarla del secador.

1RWD7HQJDFXLGDGRFXDQGRODERTXLOODFRQFHQWUDGRUDHVWpFDOLHQWH

4

Gire la rejilla de entrada de aire ( ) para quitar el pelo y el polvo.

5

Limpie el aparato con un paño húmedo.

Guarde el secador de la gama Philips Pro en un lugar seguro y seco,
libre de polvo. También puede guardarlo colgándolo por su anilla
( ).

*DUDQWtD\VHUYLFLR

Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o
si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
www.philips.com o póngase en contacto con el Ser vicio de Atención al
Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto
de la garantía). Si no hay Ser vicio de Atención al Cliente en su país,
diríjase al distribuidor Philips local.

2 años de garantía más 3 años al registrar el producto en línea en un
plazo de 3 meses a par tir de la fecha de compra.

6XRPL

Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.philips.com/welcome.

7lUNHll

Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä var ten.

‡

VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta

veden lähellä.

‡

Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,

irrota pistoke pistorasiasta käytön

jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,

vaikka vir ta olisi katkaistu.

‡

VAROITUS: älä käytä laitetta

kylpyammeen, suihkun, altaan

tai muiden vesiastioiden lähellä.

‡

Irrota pistoke pistorasiasta aina

käytön jälkeen.

‡

Jos laite kuumenee liikaa, vir ta

katkeaa automaattisesti. Irrota laite

pistorasiasta ja anna sen jäähtyä

muutama minuutti. Ennen kuin

käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,

ettei ritilään ole ker tynyt esimerkiksi

nukkaa tai hiuksia.

‡

Jos vir tajohto on vaurioitunut, se

on vaaratilanteiden välttämiseksi

vaihdatettava Philipsin valtuuttamassa

huoltoliikkeessä.

‡

Laitetta voivat käyttää myös yli

8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden

fyysinen tai henkinen toimintakyky on

rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta

tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä

on neuvottu laitteen tur vallisesta

käytöstä tai tarjolla on tur vallisen

käytön edellyttämä valvonta ja jos he

ymmär tävät laitteeseen liittyvät vaarat.

Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten

ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa

laitetta ilman valvontaa.

‡

Lisäksi suosittelemme asentamaan

kylpyhuoneen pistorasiaan

jäännösvir talaitteen (RCD).

Jäännösvir talaitteen jäännösvirran

on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat

asentajalta.

‡

Älä työnnä ritilöiden väleihin

metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.

‡

Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa

peittää.

‡

Varmista ennen laitteen liittämistä,

että laitteeseen merkitty jännite vastaa

paikallista jännitettä.

‡

Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä

oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.

‡

Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.

‡

Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä

jätä sitä ilman valvontaa.

‡

Älä koskaan käytä muita kuin

Philipsin valmistamia tai suosittelemia

lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita

osia, takuu ei ole voimassa.

‡

Älä kierrä vir tajohtoa laitteen

ympärille.

‡

Anna laitteen jäähtyä ennen

säilytykseen asettamista.

‡

Älä vedä laitteen vir tajohdosta laitteen
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.

6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.

<PSlULVW|

Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata
maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.

-RKGDQWR

3KLOLSV3URWXRWWHHW

tarjoavat huippuluokan suorituskyvyn, mutta

ovat silti hellävaraisia hiuksillesi. Tuotteet on suunniteltu yhteistyössä
maailman johtavien hiusmuotoilijoiden kanssa, jotta ne sopisivat sekä
ammattilaisten että tavallisten kuluttajien käyttöön. Philips Pro 2 300
W -hiustenkuivain aiheuttaa 25 % vähemmän vahinkoa hiuksille
innovatiivisen

6W\OH 3URWHFWNHVNLW\VVXXWWLPHQ

(patenttia haettu)

ansiosta, joka estää hiuksien ylikuumenemista muotoilutehosta tinkimättä.
Toivomme, että nautit hankkimastasi Pro-tuotesarjan kuivaimesta pitkään.

6W\OH 3URWHFWNHVNLW\VVXXWLQ

Innovatiivinen 6 mm:n

6W\OH 3URWHFWNHVNLW\VVXXWLQ

on suunniteltu

hiusten tarkkaan ja hellävaraiseen muotoiluun. Ohut keskityssuutin
ulottuu lähelle hiuksia, joskus jopa koskettaa niitä. Kuivain voi lämmetä
jopa 180 asteiseksi, jolloin se voi vahingoittaa hiuksia. Style & Protect
-keskityssuutin avaa kuivaimen levyt, jos hiukset kuumenevat liikaa.
Näin vältetään kuumuuden aiheuttamat vauriot ja parannetaan
muotoilutehoa.

<OHLVNXYDXV

a

.HVNLW\VVXXWLQPP

b

9LLOHlQSXKDOOXVLOPDQYDOLWVLQ

c

/lPS|WLODN\WNLQ

d

3XKDOOXVYRLPDNNXXGHQN\WNLQ

e

5LSXVWXVOHQNNL

f

,OPDQRWWRDXNNR

g

6W\OH 3URWHFWNHVNLW\VVXXWLQPP

+LXVWHQNXLYDDPLQHQ

Hiusten valmistelu:

‡

Pese hiukset shampoolla ja hoitoaineella. Huuhtele hiukset
huolellisesti.

‡

Kuivaa hiukset varovasti pyyhkeeseen, jotta ylimääräinen vesi lähtee
pois.

‡

Kuivaa hiukset hiustenkuivaimella ja harjalla. Varmista, että hiukset ovat
lähes kuivat ja hyvin kammatut.

1

Liitä vir tapistoke pistorasiaan.

‡

Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittämällä keskityssuuttimen (
tai ) hiustenkuivaimeen.

2

Aseta lämpötilakytkin ( ) ja puhallusvoimakkuuden kytkin ( )
sopivaan asentoon. Paina kylmän puhallusilman painiketta ( ) ja
viimeistele kampaus viileällä puhallusilmalla.

.\WNLQ

Asento

Toiminto

/lPS|WLOD

Kuuma

Kuivaa hiukset nopeasti suihkun
jälkeen

Lämpösuojaus

Kuivaa hiukset tasaisessa ja
hoitavassa lämpötilassa.

Viileä hoito

Kuivaa hieman kosteat hiukset
hellävaraisesti siten, että hiusten
kiilto säilyy.

,OPDQYLUWDXV

Voimakas puhallus tuuheiden
hiuksien nopeaan kuivaamiseen.
Kevyt puhallus ohuiden hiuksien
muotoiluun.
Virran katkaiseminen

»

Jos laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja jatkuvasti
lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä var ten.

+LXVWHQVXRULVWDPLQHQNXYD

1

Jaa hiukset kammalla osiin. Aloita juuresta ja kuivaa yksi osa kerrallaan.

2

Käytä pyöreää harjaa ja liikuta keskityssuutinta hiusten juurista
latvoihin asti.

3

Kun juuret ovat kuivat, siirr y hiusten keskiosiin. Liikuta harjaa poispäin
päänahkasta kier tämällä ranteitasi.

Vihjeitä: Suuntaa hiustenkuivain aina alaspäin, kun kuivaat hiusten juuria.
Nojaa hieman eteenpäin harjatessasi, jotta kätesi eivät väsy.
Toista vaiheet 1-3, kunnes hiuksesi ovat kokonaan kuivat.

4

Viimeistele kampaus painamalla viileän puhallusilman painiketta
( ).

Vihjeitä: Suurella harjalla voit käsitellä isompia osia hiuksistasi, joten
kuivaaminen sujuu nopeammin.

+LXVWHQODWYRMHQWDLYXWWDPLQHQNXYD

1

Jaa hiukset kammalla osiin. Aloita juuresta ja kuivaa yksi osa kerrallaan.

2

Suorista hiuksesi (katso kuva 1

+LXVWHQVXRULVWDPLQHQ

) latvoihin asti.

Taivuta hiusten latvoja kääntämällä ranneliikkeellä harjaa sisäänpäin
(tai ulospäin).

3

Pidä kuivainta paikallaan 3–4 sekuntia ja vapauta se.

Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 1-3.

4

Viimeistele kampaus painamalla viileän puhallusilman painiketta
( ).

.l\W|QMlONHHQ

1

Katkaise laitteesta vir ta ja irrota pistoke pistorasiasta.

2

Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.

3

Voit irrottaa keskityssuuttimen ( tai ) vetämällä sen ir ti
hiustenkuivaimesta.

+XRPDXWXV.lVLWWHOHNXXPDDNHVNLW\VVXXWLQWDYDURYDLVHVWL

4

Poista hiukset ja pöly kääntämällä ilmanottoaukon ritilää ( ).

5

Puhdista laite kostealla liinalla.

Aseta hiustenkuivain puhdistuksen jälkeen tur valliseen, kuivaan
ja pölyttömään paikkaan. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ripustuslenkistään ( ).

7DNXXMDKXROWRWLHGRW

Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen
suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun
(puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
2 vuoden takuu ja 3 vuoden lisätakuu, kun rekisteröit tuotteen verkossa
3 kuukauden kuluessa sen ostamisesta.

)UDQoDLV

)pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU

de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse www.philips.com/welcome.

1 Important

Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conser vez-le pour un usage ultérieur.

‡

AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet

appareil à proximité d’une source

d’eau.

‡

Si vous utilisez l’appareil dans une

salle de bains, débranchez-le après

utilisation car la proximité d’une

source d’eau constitue un risque,

même lorsque l’appareil est hors

tension.

‡

AVERTISSEMENT : n’utilisez pas

l’appareil près d’une baignoire,

d’une douche, d’un lavabo

ni de tout autre récipient

contenant de l’eau.

‡

Débranchez toujours l’appareil après

utilisation.

‡

Lorsque l’appareil est en surchauffe, il

se met automatiquement hors tension.

Débranchez l’appareil et laissez-le

refroidir quelques minutes. Avant

de remettre l’appareil sous tension,

assurez-vous que les grilles ne sont

pas obstruées par de la poussière, des

cheveux, etc.

‡

Si le cordon d’alimentation est

endommagé, il doit être remplacé par

Philips, un Centre Ser vice Agréé ou

GHVWHFKQLFLHQVTXDOLÀpVDJUppVDÀQ

d’éviter tout accident.

‡

Cet appareil peut être utilisé

par des enfants âgés de 8 ans

ou plus, des personnes dont les

capacités physiques, sensorielles ou

intellectuelles sont réduites ou des

personnes manquant d’expérience

et de connaissances, à condition que

ces enfants ou personnes soient

sous sur veillance ou qu’ils aient reçu

des instructions quant à l’utilisation

sécurisée de l’appareil et qu’ils

aient pris connaissance des dangers

encourus. Les enfants ne doivent pas

jouer avec l’appareil. Le nettoyage et

l’entretien ne doivent pas être réalisés

par des enfants sans sur veillance.

‡

Pour plus de sécurité, il est conseillé

de brancher l’appareil sur une prise de

courant protégée par un disjoncteur

différentiel de 30 mA dans la salle

de bains. Demandez conseil à votre

électricien.

‡

L’inser tion d’objets métalliques dans

les grilles représente un danger et

peut provoquer une électrocution.

‡

N’obstruez jamais les grilles d’air.

‡

Avant de brancher l’appareil, assurez-

vous que la tension indiquée sur

l’appareil correspond bien à la tension

secteur locale.

‡

N’utilisez pas l’appareil dans un autre

but que celui qui est indiqué dans ce

manuel.

‡

N’utilisez pas l’appareil sur cheveux

DU WLÀFLHOV

‡

Lorsque l’appareil est branché sur une

source d’alimentation, ne le laissez

jamais sans sur veillance.

‡

N’utilisez jamais d’accessoires ou

de pièces d’un autre fabricant ou

Q·D\DQWSDVpWpVSpFLÀTXHPHQW

recommandés par Philips. L’utilisation

de tels accessoires ou de telles pièces

entraîne l’annulation de la garantie.

‡

N’enroulez pas le cordon

d’alimentation autour de l’appareil.

‡

Attendez que l’appareil ait

complètement refroidi avant de le

ranger.

‡

Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil en

WHQDQWODÀFKH

&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.

Environnement

&HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDXUHEXWDYHF

les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez les règles en
vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits
électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte
contribue à préser ver l’environnement et la santé.

,QWURGXFWLRQ

La

gamme Philips Pro

a été développée pour vous offrir les meilleures

performances tout en prenant soin de vos cheveux. Nous avons travaillé
ensemble avec d’éminents coiffeurs pour savoir ce qui rend un produit
professionnel pour les consommateurs et pour développer des produits
en conséquence. Le sèche-cheveux Philips Pro de 2 300 W pour un
séchage rapide avec 25 % de dommages en moins - rendu possible par
le

FRQFHQWUDWHXU6W\OH 3URWHFW

unique et innovant (brevet en cours),

qui empêche la surchauffe des cheveux tout en conser vant les mêmes
grandes performances de mise en forme. Nous espérons que votre
sèche-cheveux Pro vous donnera entière satisfaction !

&RQFHQWUDWHXU6W\OH 3URWHFW

Le

FRQFHQWUDWHXU6W\OH 3URWHFW

unique et innovant a été conçu

pour permettre une mise en forme précise des cheveux à l’aide d’un
concentrateur de 6 mm, tout en prenant soin des cheveux. Lorsque

YRXVPHWWH]YRVFKHYHX[HQIRUPHDYHFXQFRQFHQWUDWHXUÀQFHOXL

ci est au plus près des cheveux, parfois même en les touchant. La
chaleur atteint jusqu’à 180 ºC et abîme les cheveux par surchauffe.
Le concentrateur Style & Protect force le volet à s’ouvrir lorsque les
cheveux deviennent trop chauds, éliminant la chaleur excessive et
améliorant la puissance de mise en forme.

$SHUoX

a

&RQFHQWUDWHXUPP

b

%RXWRQGXÁX[G·DLUIURLG

c

Thermostat

d

,QWHUUXSWHXUGXÁX[G·DLU

e

$QQHDXGHVXVSHQVLRQ

f

*ULOOHG·HQWUpHG·DLU

g

&RQFHQWUDWHXU6W\OH 3URWHFWPP

6pFKDJHGHVFKHYHX[

Préparatifs pour vos cheveux :

‡

Lavez-vous les cheveux avec du shampooing et de l’après-shampoing,
puis rincez-les soigneusement.

‡

Séchez doucement vos cheveux avec une ser viette pour éliminer
l’humidité excessive.

‡

Faites un brushing à l’aide d’une brosse à larges dents. Assurez-vous
que vos cheveux sont presque secs et démêlés.

1

%UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ

‡

3RXUXQVpFKDJHSUpFLVÀ[H]OHFRQFHQWUDWHXU

ou ) sur le

sèche-cheveux.

2

Réglez le thermostat (

HWO·LQWHUUXSWHXUGXÁX[G·DLU

) sur la

SRVLWLRQYRXOXH0DLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGXÁX[G·DLUIURLG

(

SRXUÀ[HUYRWUHPLVHHQIRUPH

%RXWRQ

Réglage

)RQFWLRQ

7HPSpUDWXUH

Chaud

Séchez rapidement vos cheveux à
la sor tie de la douche.

Thermoprotect

Séchez vos cheveux à une
température constante.

Séchage à

froid

Séchez doucement vos cheveux,
lorsqu'ils sont presque secs, pour
leur donner de la brillance.

)OX[GDLU

Flux d'air puissant pour un
séchage rapide des cheveux épais
Flux d'air doux pour une mise en

IRUPHGHVFKHYHX[ÀQV

Arrêt

»

Lorsque l’appareil est sous tension, des ions sont
automatiquement et continuellement diffusés pour réduire les
frisottis et offrir plus de brillance.

3RXUOLVVHUYRVFKHYHX[ÀJ

1

Séparez vos cheveux et attachez-en une par tie. Commencez par le
dessous et séchez une par tie à la fois.

2

Utilisez une brosse ronde, déplacez le concentrateur le long des
cheveux des racines aux pointes en les étirant au maximum pour un
meilleur optimal.

3

Lorsque les racines sont sèches, commencez à sécher la par tie
centrale. Pliez vos poignets et brossez vos cheveux en par tant du
cuir chevelu pour maintenir la tension.

Conseils : le sèche-cheveux doit toujours être dirigé vers le bas lorsque
vous séchez vos cheveux à par tir des racines. Vous pouvez vous pencher
vers l’avant lorsque vous vous brossez les cheveux pour éviter la fatigue.
Répétez les étapes 1 à 3 pour lisser le reste de vos cheveux jusqu’à ce
qu’ils soient complètement secs.

4

3RXUGHVUpVXOWDWVGXUDEOHVPDLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGXÁX[

d’air froid ( ) pour mettre vos cheveux en forme.

Conseils : plus la brosse est grande, plus la mèche de cheveux que
vous pouvez lisser sera grande et plus le brushing de vos cheveux sera
rapide.

3RXUFUpHUGHVYDJXHVÀJ

1

Séparez vos cheveux et attachez-en une par tie. Commencez par le
dessous et séchez une par tie à la fois.

2

/LVVH]YRVFKHYHX[UHSRU WH]YRXVjODÀJXUH©

3RXUOLVVHUYRV

FKHYHX[

ªMXVTX·jDWWHLQGUHOHVSRLQWHV3DUXQHOpJqUHWRUVLRQGH

votre poignet, tournez la brosse d’un demi-tour vers l’intérieur
(ou l’extérieur) pour créer des vagues.

3

Maintenez le sèche-cheveux près des pointes pendant 3 à
4 secondes, puis relâchez-le.

Répétez les étapes 1 à 3 pour mettre en forme le reste de vos cheveux.

4

3RXUGHVUpVXOWDWVGXUDEOHVPDLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGXÁX[

d’air froid ( ) pour mettre vos cheveux en forme.

$SUqVXWLOLVDWLRQ

1

Arrêtez l’appareil et débranchez-le.

2

Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.

3

Pour débrancher le concentrateur ( ou ), retirez-le du sèche-
cheveux.

5HPDUTXHVR\H]SUXGHQWHORUVTXHOHFRQFHQWUDWHXUHVWFKDXG

4

Tournez la grille d’entrée d’air ( ) pour enlever les cheveux et la
poussière.

5

Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.

Rangez votre sèche-cheveux de la gamme Philips Pro dans un
endroit sûr et sec, exempt de poussière. Vous pouvez également
accrocher l’appareil par son anneau de suspension ( ).

5

Garantie et réparation

Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par
exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez
un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com
ou contactez le Ser vice Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de
garantie internationale). S’il n’y a pas de Centre Ser vice Consommateurs
dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.

Garantie de 2 ans, plus 3 ans si enregistrement du produit en ligne dans
les 3 mois suivant l’achat.

,QGRQHVLD

Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.

1 Penting

Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.

‡

PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini

dekat air.

‡

Bila alat digunakan di kamar mandi,

cabutlah stekernya setelah digunakan

karena dekat dengan air dapat

menimbulkan risiko, sekalipun alat

telah dimatikan.

‡

PERINGATAN: Jangan gunakan

alat ini bak mandi, pancuran,

bak atau tempat berisi air

lainnya.

‡

Selalu cabut steker setiap kali selesai

menggunakan alat.

‡

Jika terlalu panas, alat akan mati

secara otomatis. Cabut steker alat

lalu biarkan dingin selama beberapa

menit. Sebelum Anda menghidupkan

kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk

memastikan tidak tersumbat bulu,

rambut, dll.

‡

Jika kabel listrik rusak, maka harus

diganti oleh Philips, pusat ser vis resmi

Philips atau orang yang mempunyai

keahlian sejenis agar terhindar dari

bahaya.

‡

Alat ini dapat digunakan oleh anak-

anak di atas 8 tahun dan orang dengan

FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ

mental yang kurang atau kurang

pengalaman dan pengetahuan jika

mereka diberi pengawasan atau

petunjuk mengenai cara penggunaan

alat yang aman dan menger ti

bahayanya. Anak-anak dilarang

memainkan alat ini. Pembersihan dan

perawatan pengguna tidak boleh

dilakukan oleh anak-anak tanpa

pengawasan.

‡

Untuk perlindungan tambahan, kami

sarankan Anda memasang Residual

Current Device (RCD) pada sirkuit

listrik yang memasok listrik ke kamar

mandi. RCD ini harus memiliki arus

operasi residu terukur yang tidak

boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran

kepada petugas yang memasang alat

ini.

‡

Memasukkan benda dari logam ke

dalam kisi-kisi itu berbahaya dan dapat

menyebabkan sengatan listrik.

‡

Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi

udara.

‡

Sebelum Anda menghubungkan alat,

pastikan voltase yang ditunjukkan pada

alat sesuai dengan voltase listrik di

tempat Anda.

‡

Jangan gunakan alat untuk keperluan

selain yang diterangkan dalam buku

petunjuk ini.

‡

Jangan menggunakan alat pada rambut

tiruan.

‡

Bila alat telah terhubung ke daya listrik,

jangan sekali-kali meninggalkannya

tanpa diawasi.

‡

Jangan sekali-kali menggunakan

aksesori atau komponen apa pun

dari produsen lain atau yang tidak

secara khusus direkomendasikan

oleh Philips. Jika Anda menggunakan

aksesori atau komponen yang tidak

direkomendasikan, garansi Anda batal.

‡

Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.

‡

Tunggulah sampai alat sudah dingin

sebelum menyimpannya.

‡

Jangan menarik kabel listrik setelah
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
memegang stekernya.

0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)

Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.

/LQJNXQJDQ

Simbol ini berar ti produk ini dilarang dibuang bersama limbah rumah
tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai
pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik secara
terpisah di negara Anda. Pembuangan produk secara benar akan
membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.

3HQGDKXOXDQ

Philips Pro range

dikembangkan untuk memberikan kinerja terbaik,

selagi tetap merawat rambut Anda. Kami telah bekerja sama dengan
penata rambut terbaik untuk mempelajari apa yang membuat
sebuah produk yang profesional bagi konsumen dan kemudian
mengembangkan produk seper ti itu. Philips Pro dr yer dengan daya
2300W untuk pengeringan cepat dengan kerusakan 25% lebih rendah
saat mengeringkan rambut- yang dimungkinkan dengan

Konsentrator

Style & Protect

(paten telah didaftarkan) yang inovatif dan unik, untuk

menghindari panas berlebih pada rambut sembari menjaga kinerja
penataan yang sama hebatnya. Semoga Anda menikmati penggunaan Pro
dr yer untuk waktu yang lama!

Konsentrator Style & Protect

Konsentrator Style & Protect

yang inovatif dan unik ini telah diciptakan

untuk memberikan penataan rambut yang akurat dengan konsentrator
6mm-nya sembari merawat rambut. Saat menata rambut dengan
konsentrator tipis, konsentrator berada dekat dengan rambut, kadang
menyentuh rambut. Panas hingga 180ºC bisa terjadi dan merusak
rambut karena kelebihan panas. Konsentrator Style & Protect memaksa
sirip untuk membuka saat rambut menjadi terlalu panas, membuang
kelebihan panas dan meningkatkan daya penataan.

,NKWLVDU

a

.RQVHQWUDWRUPP

b

7RPEROKHPEXVDQKDQJDW

c

6DNHODUVXKX

d

6DNHODUKHPEXVDQXGDUD

e

/XEDQJJDQWXQJDQ

f

.LVLVDOXUDQPDVXNXGDUD

g

.RQVHQWUDWRU6W\OH3URWHFWPP

0HQJHULQJNDQUDPEXW$QGD

Persiapan untuk rambut Anda:

‡

Cuci rambut Anda dengan sampo dan conditioner, bilas dengan
saksama.

‡

Keringkan rambut dengan handuk untuk menghilangkan sisa
kelembaban.

‡

Keringkan rambut Anda dengan sikat bergigi besar dan blower.
Pastikan rambut Anda hampir kering dan bebas kusut.

1

Hubungkan steker ke soket catu daya.

‡

Untuk pengeringan yang akurat, pasang konsentrator ( atau )
ke pengering rambut.

2

Sesuaikan sakelar suhu ( ) dan hembusan udara ( ) ke posisi
yang diinginkan. Tekan terus tombol Hembusan dingin ( ) untuk
hembusan udara yang sejuk untuk menetapkan tatanan Anda.

6DNHODU

Setelan

)XQJVL

6XKX

Panas

Mengeringkan rambut sehabis keramas
dengan cepat

Thermoprotect

Mengeringkan rambut pada suhu
perawatan yang konstan

Cool Care

Mengeringkan rambut Anda perlahan
saat hampir kering untuk menjaga
kilaunya

Aliran

XGDUD

Aliran udara kuat untuk mengeringkan
rambut lebat dengan cepat
Aliran udara lembut untuk menata
rambut tipis
Matikan

»

Saat alat menyala, ion secara dikeluarkan secara otomatis dan
berkelanjutan, mengurangi keriting dan memberikan kilau
tambahan.

8QWXNPHOXUXVNDQUDPEXW*EU

1

Pisahkan rambut Anda dan jauhkan dengan jepitan. Mulailah dari
bagian bawah rambut dan keringkan bagian demi bagian.

2

Dengan sikat bundar, gerakkan konsentrator di sepanjang rambut
mulai dari akar hingga ujung dengan tarikan penuh untuk hasil terbaik.

3

Saat akar kering, mulai pengeringan pada bagian tengah. Putar
pergelangan Anda dan sikat menjauhi kulit kepala untuk
memper tahankan tarikan.

Tip: Pengering rambut harus selalu menunjuk ke bawah saat
mengeringkan dari akar. Anda dapat sedikit menunduk saat menyisir
rambut agar tidak mudah lelah.
Ulangi langkah 1-3 untuk meluruskan sisa rambut hingga benar-benar
kering.

4

Untuk hasil yang tahan lama, tekan dan tahan tombol Hembusan
dingin ( ) untuk menata rambut Anda.

Tip: Semakin besar sisir, semakin besar bagian rambut yang dapat Anda
luruskan dan semakin cepat Anda dapat mengeringkan rambut Anda.

8QWXNPHPEXDWUDPEXWMDGLOHQWLN*EU

1

Pisahkan rambut Anda dan jauhkan dengan jepitan. Mulailah dari
bagian bawah rambut dan keringkan bagian demi bagian.

2

Luruskan rambut (lihat Gbr.1 “

8QWXNPHOXUXVNDQUDPEXW

“) hingga

mencapai ujung rambut. Dengan sedikit memutar pergelangan, putar
sisir ke bawah separuh ke arah dalam (atau ke arah luar) untuk
membuat lentikan.

3

Tahan pengering rambut dekat dengan ujung rambut selama 3 hingga
4 detik, lalu lepaskan.

Ulangi langkah 1-3 ke bagian rambut yang lainnya.

4

Untuk hasil yang tahan lama, tekan dan tahan tombol Hembusan
Dingin ( ) untuk menata rambut Anda.

6HWHODKPHQJJXQDNDQ

1

Matikan alat dan cabut stekernya.

2

Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.

3

Untuk melepas konsentrator ( atau ), tarik konsentrator dari
pengering rambut.

&DWDWDQ+DWLKDWLMLNDNRQVHQWUDWRUPDVLKSDQDV

4

Putar kisi saluran masuk udara ( ) untuk menghilangkan rambut
dan debu.

5

Bersihkan alat dengan kain lembab.

Simpan Pengering Rambut Philips Pro Range Anda di tempat yang
aman dan kering, bebas dari debu. Anda juga dapat menggantungnya
pada lubang gantungannya ( ).

*DUDQVLGDQVHUYLV

Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat
pelengkap atau menemui masalah, harap kunjungi situs web Philips
di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di

QHJDUD$QGDQRPRUWHOHSRQELVD$QGDSHUROHKSDGDOHDÁHWJDUDQVL

internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan
Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.

Garansi 2 tahun plus 3 tahun jika Anda mendaftarkan produk secara

online dalam waktu 3 bulan pembelian.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99
Jakar ta 12510 Indonesia

Italiano

Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.

1 Importante

Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conser varlo come riferimento futuro.

‡

AVVERTENZA: non utilizzare questo

apparecchio in prossimità di acqua.

‡

Quando l’apparecchio viene usato in

bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché

la vicinanza all’acqua rappresenta un

rischio anche quando il sistema è

spento.

‡

AVVERTENZA: non utilizzare questo

apparecchio in prossimità

di vasche da bagno, docce,

lavandini o altri recipienti

contenenti acqua.

‡

Dopo l’utilizzo, scollegare sempre

l’apparecchio.

‡

Se l’apparecchio si surriscalda, si

spegne automaticamente. Scollegare

l’apparecchio e lasciarlo raffreddare

per alcuni minuti. Prima di accendere

nuovamente l’apparecchio, controllare

che le griglie non siano ostruite da

lanugine, capelli, ecc...

‡

Se il cavo di alimentazione è

danneggiato deve essere sostituito

da Philips, da un centro di assistenza

autorizzato Philips o da persone

TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL

danni.

‡

Quest’apparecchio può essere usato

da bambini di età superiore agli 8 anni

e da persone con capacità mentali,

ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL

esperienza o conoscenze adatte a

condizione che tali persone abbiano

ricevuto assistenza o formazione per

utilizzare l’apparecchio in maniera

sicura e capiscano i potenziali pericoli

associati a tale uso. Evitare che i

bambini giochino con l’apparecchio. Le

operazioni di pulizia e manutenzione

non devono essere eseguite da

bambini senza la super visione di un

adulto.

‡

Per una sicurezza maggiore, è

consigliabile installare un dispositivo

RCD (Residual Current Device,

dispositivo per corrente residua)

all’interno del circuito elettrico che

fornisce alimentazione al bagno. Tale

dispositivo RCD deve avere una

corrente operativa residua nominale

non superiore a 30 mA. Chiedere

aiuto al proprio installatore.

‡

L’inserimento di oggetti metallici nelle

grate è pericoloso e potrebbe causare

scosse elettriche.

‡

Non bloccare mai le griglie di

aerazione.

‡

Prima di collegare l’apparecchio

assicurarsi che la tensione indicata

su quest’ultimo corrisponda a quella

locale.

‡

Non utilizzare l’apparecchio per scopi

non descritti nel presente manuale.

‡

Non utilizzare l’apparecchio su capelli

DU WLÀFLDOL

‡

Quando l’apparecchio è collegato

all’alimentazione, non lasciarlo mai

incustodito.

‡

Non utilizzare mai accessori o par ti di

altri produttori oppure componenti

QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFRGD

Philips. In caso di utilizzo di tali par ti o

accessori, la garanzia risulta non valida.

‡

Non attorcigliare il cavo di

alimentazione attorno all’apparecchio.

‡

Lasciare raffreddare l’apparecchio

prima di riporlo.

‡

Non tirare il cavo di alimentazione
dopo l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.

&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0)

Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.

$PELHQWH

- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i

QRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL8(

- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:

1

Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
prodotto simile al rivenditore.

NL

*HEUXLNVDDQZLM]LQJ

NO

%UXNHUKnQGERN

PT

0DQXDOGRXWLOL]DGRU

SV

$QYlQGDUKDQGERN

TR

.XOODQ×PN×ODYX]X

MS-MY

0DQXDOSHQJJXQD

ZH-CN

Ⴌ߀൱Ҭ

AR

FA

EN

8VHUPDQXDO

DA

%UXJHUYHMOHGQLQJ

DE

%HQXW]HUKDQGEXFK

EL

ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ

ES

0DQXDOGHOXVXDULR

FI

.l\WW|RSDV

FR

0RGHG·HPSORL

ID

%XNX3HWXQMXN3HQJJXQD

IT

0DQXDOHXWHQWH

HPS920

a

b

c

d

e

g

f

2

1

3~4

sec.

3~5 CM

3~5 CM

( 6 mm )

( 8 mm )

6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH
‹.RQLQNOLMNH3KLOLSV19
$OOULJKWVUHVHUYHG

3140 035 36014

2-year warranty plus 3 years when you register the product online
within 3 months of the purchase

Register your product and get suppor t at

www.philips.com/welcome

"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.

Altri modelli di Philips

Tutti i altri Philips