BRITAX-ROEMER Adventure Storm Grey Trendline (2000030291) - Manuale d'uso - Pagina 10
Sedile per auto BRITAX-ROEMER Adventure Storm Grey Trendline (2000030291) – Manuale d'uso, leggi gratuitamente online in formato PDF. Speriamo che questo ti aiuti a risolvere eventuali dubbi. Se hai ulteriori domande, contattaci tramite il modulo di contatto.
Indice:
- Pagina 18 – Idoneità; Omologazione; Aptidão; Autorização; Idoneidad; Autorización
- Pagina 19 – Utilizzo in auto; Se il vostro bambino; Utilização no veículo; Se a criança estiver; Utilización en el vehículo; Si su niño se sujeta al
- Pagina 20 – Para la protección del niño
- Pagina 21 – Para protecção do seu automóvel
- Pagina 23 – Colocar o cinto do automóvel
- Pagina 28 – Extracción de la funda
- Pagina 31 – Uso, cuidado y mantenimiento
- Pagina 32 – Cartolina di garanzia/ricevuta del controllo alla consegna; Controllo alla consegna:
Þ
Attention !
La sangle diagonale
6
ne doit jamais aller vers l'avant du
véhicule pour rejoindre le renvoi de
ceinture.
Astuce !
Si c'est le cas, n'utilisez le
siège enfant que sur le siège arrière
du véhicule.
Þ
Tendez la ceinture du véhicule en
tirant sur la sangle diagonale
6
.
3.3
Voici comment votre
enfant est bien protégé
Vérifiez, pour la protection de
votre enfant, que...
• la sangle ventrale
11
passe bien
dans les guidages rouge clair
12
de
l'assise,
• la sangle diagonale
6
passe bien,
du côté du fermoir de ceinture du
véhicule
10
, également dans le
guidage rouge clair
12
de l'assise,
• la sangle diagonale
6
passe bien
dans le support de ceinture rouge
foncé
7
de l'appui-tête,
• la sangle diagonale
6
se déplace en
diagonale vers l'arrière,
• les bretelles sont bien tendues et
pas torsadées,
• le fermoir de la ceinture du
véhicule
10
ne se trouve pas sur le
guidage rouge clair
12
.
Þ
Caution!
The diagonal belt section
6
may not guide forwards to the
seat belt tightener.
Tip!
In this case, use the child seat
on the the rear seat.
Þ
Tighten the lap belt section by
pulling the diagonal belt section
6
.
3.3
Checklist to ensure that
your child is buckled up
correctly
For the safety of your child,
please check that...
• the belt lap section
11
runs through
both sides of the light red belt
guides
12
of the seat cushion,
• the diagonal belt section
6
also runs
through the light red belt guide
12
of
the seat cushion on the side of the
vehicle seat buckle
10
,
• the diagonal belt section
6
runs
through the dark red belt holder
7
of
the headrest,
• the diagonal belt section
6
runs
slanted towards the back.
• the straps are tightened and not
twisted,
• The seat belt buckle
10
must not be
positioned in the red belt guide
12
in
the seat cushion.
Þ
Vorsicht!
Der Diagonalgurt
6
darf
nie nach vorn zum Gurtumlenker
am Auto führen.
Tipp!
Verwenden Sie in diesem Fall
den Kindersitz nur auf dem
Rücksitz.
Þ
Straffen Sie den Autogurt, indem
Sie am Diagonalgurt
6
ziehen.
3.3
So ist Ihr Kind richtig
gesichert
Prüfen Sie zur Sicherheit
Ihres Kindes, dass...
• der Beckengurt
11
auf beiden
Seiten in den hellroten
Gurtführungen
12
des Sitzkissens
verläuft,
• der Diagonalgurt
6
auf der Seite
des Auto-Gurtschlosses
10
ebenfalls in der hellroten
Gurtführung
12
des Sitzkissens
verläuft,
• der Diagonalgurt
6
durch den
dunkelroten Gurthalter
7
der
Kopfstütze verläuft,
• der Diagonalgurt
6
schräg nach
hinten verläuft,
• die Gurte gestrafft und nicht
verdreht sind,
• das Autogurt-Schloss
10
nicht auf
der hellroten Gurtführung
12
des
Sitzkissens liegt.
"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.
Sommario
2 1. Idoneità Omologazione *ECE = Normativa europea per le dotazioni di sicurezza • Il seggiolino da auto è progettato, collaudato e omologato conformemente ai requisiti della normativa europea per i dispositivi di sicurezza per bambini (ECE R 44/04). Il marchio di collaudo E (all’interno di un cerc...
2. Utilizzo in auto Pericolo! Se il vostro bambino viene assicurato nel seggiolino solamente mediante una cintura a 2 punti, in caso di incidente potrebbe riportare lesioni gravi o potrebbe esserne causato il decesso. Non utilizzate mai in combinazione con una cintura a 2 punti! Potete utilizzare il...
4 3. Sicurezza del vostro bambino in auto Per la protezione del vostro bambino • In linea di massima vale quanto indicato di seguito: quanto più la cintura aderisce al corpo del bambino, tanto maggiore è la sicurezza. • Non lasciate mai incustodito il vostro bambino dopo averlo sistemato nel seggiol...