IL CONGELAMENTO; CONGELAMENTO SOFT - Polaris PCF031AFG - Manuale d'uso - Pagina 6

Polaris PCF031AFG

Frigorifero Polaris PCF031AFG – Manuale d'uso, leggi gratuitamente online in formato PDF. Speriamo che questo ti aiuti a risolvere eventuali dubbi. Se hai ulteriori domande, contattaci tramite il modulo di contatto.

Caricamento dell'istruzione

ENG

SOFT FREEZING

- Suitable for very thin (thickness lower

than 20 mm) or particularly delicate food. Cabinet temperature
will not drop below 0 °C until the temperature “at the core”
of the product reaches 20 °C. After that, cabinet temperature
drops to -40 °C so that “core temperature” can reach -18 °C.

HARD FREEZING

- Suitable for food having a thickness high

-

er than 20 mm. When cabinet temperature drops to -40 °C, a
thermostat will control compressor operation until core tem

-

perature drops to -18 °C.

FRA

SURGÉLATION “SOFT” -

Indiqué pour les aliments d’une

épaisseur inférieure à 20 mm ou particulièrement délicats. La
température de la chambre ne descend pas au-dessous de 0 °C
tant que celle “à cœur” du produit n’a pas atteint 20 °C. Ensuite,
la température dans la cellule descend jusqu’à -40 °C, afin que
la température “à cœur” atteigne -18 °C.

SURGÉLATION “HARD”

- Indiqué pour les aliments d’une

épaisseur supérieure à 20 mm. Dès que la température de -40
°C est atteinte dans la cellule, un thermostat intervient afin que
la température “à cœur” du produit atteigne -18 °C.

DEU

“SOFT-FREEZING”

- Der “SOFT”- Schockfrostzyklus ist

geeignet für Lebensmittel mit einer Dicke von weniger als 20
mm oder für besonders anfällige Lebensmittel. Dieser Zyklus
sieht vor, dass die Temperatur im Schockfroster anfangs nicht

unter 0 °C sinkt, bis die Kerntemperatur des Produktes 20 °C

erreicht hat. Anschließend wird die Temperatur im Schockfroster
bis auf -40 °C gesenkt (- 18 °C Kerntemperatur).

“HARD-FREEZING” -

Der “HARD”- Schockfrostzyklus ist für Le

-

bensmittel mit einer Dicke von über 20 mm geeignet. Sobald
der Schockfroster eine Temperatur von -40 °C erreicht hat, wird
ein Thermostat ausgelöst, bis die Kerntemperatur -18 °C erreicht.

SPA

CONGELACIÓN “SOFT”

- Especialmente indicado para

los alimentos con un espesor inferior a 20 mm o muy delicados.
La temperatura de la cámara no desciende nunca por debajo
de 0 °C hasta que la temperatura en el “corazón” del producto
sea de 20 °C. Luego, la temperatura de la cámara disminuye
hasta -40 °C y el „corazón“ puede enfriarse hasta -18 °C.

CONGELACIÓN “HARD”

- Especialmente indicado para los

alimentos con un espesor superior a 20 mm. Cuando la cáma

-

ra alcanza la temperatura de -40 °C, interviene un termostato
hasta que la temperatura en “el corazón” es de -18 °C.

I

congelatori

consentono di portare un prodotto da una tem-

peratura di

+90 °C ad una di -18 °C

“al cuore” in meno di

4 ore

.

Ottenute le temperature impostate, il programma passa in au-

tomatico alla fase di conservazione e l’apparecchiatura funziona

come un normale

conservatore

mantenendo la temperatura tra

–18 °C e –25 °C.

ENG

BLAST FREEZING

Blast freezers

are capable of

cooling hot food from

+90 °C

to a core temperature

of -18

°C

in less than

240 minutes

.

Once this core temperature is
achieved, the programme will
automatically switch to hol

-

ding mode and the appliance
will keep working as a normal

freezer

storing food at a tem-

perature ranging between -18
°C and -25 °C.

DEU

SCHOCKFROSTUNG

(BLAST FREEZING)

Die Schockfroster ermögli

-

chen es, ein Lebensmittel in
weniger als

4 Stunden

von

+90 °C

auf eine Kerntempe-

ratur

von -18 °C

zu bringen.

Das Programm geht nun au

-

tomatisch auf die Lagerphase

über, und das Gerät funktio-

niert wie ein normaler

Tief-

kühlschrank

und ist imstande

eine Temperatur von -18 °C
bis -25° C beizubehalten.

FRA

SURGÉLATION RAPIDE

(BLAST FREEZING)

Les

cellules de surgélation

rapide permettent d’ame-
ner la température d’un pro-
duit alimentaire de

+90 °C

a -18 °C

«à cœur» en moins

de

4 heures

. A ce point, le

programme passe auto-

matiquement à la phase de

conservation

et l’équipement

fonctionne comme une

ar-

moire négative

traditionnelle

en maintenant la température

entre -18 °C e -25 °C.

SPA

CONGELACIÓN RÁPIDA

(BLAST FREEZING)

Los congeladores rápidos

permiten enfriar un alimento
desde

+90 °C hasta -18 °C

,

“en el corazón”, en menos de

4 horas

. Al final del ciclo de

-

terminado, el programa pasa

automáticamente a la fase

de

conservación

y el aparato

funciona como un

congela-

dor

común, manteniendo la

temperatura entre -18 °C y
-25 °C.

.

°C

+0

-1

8

240’

+90

SOFT

HARD

IL CONGELAMENTO

RAPIDO

CONGELAMENTO SOFT

Per alimenti con pezzatura inferiore a 20 mm di spessore o
delicati. La temperatura della cella non scende sotto gli 0
°C, fino a quando quella “al cuore” non ha raggiunto 20 °C.
Poi la temperatura della cella viene fatta scendere fino a –40
°C (“al cuore”–18 °C.).

CONGELAMENTO HARD

Adatto per alimenti di pezzatura superiore a 20 mm.
Raggiunta in cella la temperatura di –40 °C, un termostato
interviene fino a quando la temperatura “al cuore” raggiun

-

ge –18 °C.

7

THE NEW

ICE AGE

"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.

Sommario

Pagina 1 - ANCHE GLI ALIMENTI

ENG FOOD NEEDS CARE, TOO Preserving food requires different temperatures according to its nature: meat, vegetable or fish. Pastry products need a proper percentage of moisture to stay soft. Ice cream requires specific temperatures to maintain its creaminess. If food has to be preserved for a long ti...

Pagina 2 - ENG; 0 years of experience in the field of refrigeration ena-; FRA; Grâce à ses 30 ans d’expérience dans le secteur de la; DEU; 0 Jahre Erfahrung auf dem Gebiet der Kühlung machen; SPA; Los 30 años de experiencia en el campo de la refrige-; GASTRONOMIA; THE NEW

ENG 30 years of experience in the field of refrigeration ena- bles Polaris to find the right solution for all these needs having developed a wide range of equipment for specific use in each sector.Equipment is built specifically for: • GASTRONOMY• ICE CREAM• BAKERY• PIZZERIA• BLAST CHILLING/FREEZIN...

Pagina 6 - IL CONGELAMENTO; CONGELAMENTO SOFT

ENG SOFT FREEZING - Suitable for very thin (thickness lower than 20 mm) or particularly delicate food. Cabinet temperature will not drop below 0 °C until the temperature “at the core” of the product reaches 20 °C. After that, cabinet temperature drops to -40 °C so that “core temperature” can reach ...