Umstellung auf Mulchen - Husqvarna TC 38 - Manuale d'uso - Pagina 41

Indice:
- Pagina 3 – I. ADDESTRAMENTO ALL’USO; Norme Antinfortunistiche; Regole di sicurezza per trattorini da prato
- Pagina 4 – IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’
- Pagina 8 – EU V
- Pagina 14 – DE STOEL INSTALLEREN; De drie pads worden niet allemaal op hetzelfde; WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de stoel goed vast zit; DE STOEL AFSTELLEN; Zorg ervoor dat de dodemansschakelaar; INSTALLAZIONE DEL SEDILE; • Inserire i cuscini esercitando una leggera pressione; AVVERTENZA: Assicurarsi che il complessivo sedile sia; REGOLAZIONE DEL SEDILE
- Pagina 21 – PER MONTARE IL CESTO DI RACCOLTA; REGOLAZIONE DELLE STAFFE DI AGGANCIO
- Pagina 22 – DE GRASCONTAINER MONTEREN
- Pagina 27 – Se usa para desembragar y frenar el tractor y arrancar el motor.
- Pagina 30 – Zündschloss
- Pagina 50 – Manutenzione; Prima di ogni impiego:; Onderhoud; Reinigen
- Pagina 64 – Rimozione Delle Lame:; Lama con disegno a 5 stelle; Mes verwijderen
- Pagina 69 – De aandrijfriem van de maaiunit vervangen
- Pagina 70 – Livellamento del rasaerba; REGOLAZIONE DI PRECISIONE LATO-LATO
- Pagina 76 – DEKREINIGINGSPOORT; • Vervang een kapotte of ontbrekende reiniging-; APERTURA DI LAVAGGIO DEL PIATTO; IMPORTANTE: Ricontrollare l’area per verificare che sia sgombra.
- Pagina 81 – Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi:; Servizio
56
5
To convert mower: (if equipped)
(Converting to mulching or rear discharging will re quire the
purchase of these ac ces so ries.)
To mulching
• Place deck into the high cut position.
• Remove bagger or optional rear discharge deflector.
• Insert plug assembly through back plate and into the
mower deck chute adap tor.
• Retain the plug assembly by connecting the two straps
into the holes provided on the bagger support arms.
• Replace bagger or optional rear discharge deflector to
allow mower to operate.
You are now ready to begin mulching.
To rear discharging
• Place deck into the high cut position.
• Remove bagger and mulching plug (if installed).
•
Install discharge chute through opening in backplate and
slide over deck adaptor.
• Attach the chute by applying the two wingnuts to the
flange of the chute.
•
Install the discharge deflector to the backplate by screw ing
the four (4) wing screws into the threaded inserts located
in the backplate.
• Tighten the wing screws securely.
To bagging
• Place deck into the high cut position.
• Remove the rear discharge deflector or mulching plug.
•
Insert the discharge chute into the opening in the backplate
and onto the mower deck adaptor.
•
Attach the chute to the tractor by applying the two wingnuts
to the flange of the chute.
• Install bagger onto tractor.
Umstellen des Rasenmähers: (sofern vorhanden)
(Für das Umstellen des Rasenmähers auf Mulchen oder hin-
teren Auswurf müssen diese Zubehörteile zugekauft werden).
Umstellung auf Mulchen
• Setzen Sie die Rasenmäherabdeckung in die höchste
Schnittposition.
• Nehmen Sie den Fangkorb oder das optionale hintere
Auswurfleitblech heraus.
•
Den Steckeinsatz durch die Rückplatte einführen und auf
den Auswurfschüttenadapter der Rasenmäherabdeckung
setzen.
• Der Steckeinsatz bleibt mit den beiden Haltebändern in
den Öffnungen in den Fangkorbträgerarmen fixiert.
•
Den Fangkorb oder das optionale hintere Auswurfleitblech
so aufsetzen, dass der Rasenmäher in Betrieb genommen
werden kann.
Nun können Sie mit dem Mulchen beginnen.
Umstellung auf Auswurf hinten
• Setzen Sie die Rasenmäherabdeckung in die höchste
Schnittposition.
• Nehmen Sie den Fangkorb und den Mulchsteckeinsatz
(falls vorhanden) ab.
• Setzen Sie die Auswurfschütte durch die Öffnung in der
Rückplatte ein und schieben Sie sie über den Adapter
der Rasenmäherabdeckung.
• Befestigen Sie die Auswurfschütte mit den beiden Flü-
gelmuttern am Flansch der Auswurfschütte.
• Montieren Sie das Auswurfleitblech an der Rückplatte,
indem Sie die vier (4) Flügelschrauben in die Gewinde-
einsätze in der Rückplatte einsetzen.
• Ziehen Sie die Flügelschrauben gut fest.
Umstellung auf Fangkorb
• Setzen Sie die Rasenmäherabdeckung in die höchste
Schnittposition.
• Nehmen Sie das hintere Auswurfleitblech oder den
Mulchsteckeinsatz ab.
•
Setzen Sie die Auswurfschütte in die Öffnung in der Rück-
platte ein und auf den Adapter der Rasenmäherabdeckung.
•
Befestigen Sie die Auswurfschütte am Traktor, indem Sie
die beiden Flügelmuttern am Flansch der Auswurfschütte
einsetzen.
• Fangkorb am Traktor einsetzen.
Pour convertir la tondeuse: (le cas échéant)
(Pour la conversion à paillage ou éjection arrière, l’achat de
ces accessoires est nécessaire).
Pour le paillage
• Mettez le châssis en position de coupe haute.
•
Déposez le bac ou le déflecteur d’éjection arrière en option.
• Introduisez le bouchon dans la plaque arrière et sur
l’adaptateur de la goulotte du châssis de la tondeuse.
• Fixez le bouchon en reliant les deux sangles dans les
orifices situés sur les bras de support du bac.
• Remplacez le bac ou le déflecteur d’éjection arrière en
option pour permettre à la tondeuse de fonctionner.
Vous êtes à présent prêt à commencer le paillage.
Vers la goulotte d’éjection arrière
• Mettez le châssis en position de coupe haute.
• Déposez le bac et la plaque de paillage (si installée).
• Installez la goulotte d’éjection par l’ouverture dans la
plaque arrière et faites-la glisser au-dessus de l’adaptateur
du châssis.
• Attachez la goulotte en fixant les deux écrous à oreilles
à la bride de la goulotte.
• Fixez le déflecteur d’éjection à la plaque arrière en vis-
sant les quatre (4) vis à oreilles dans les inserts filetés
se trouvant dans la plaque arrière.
• Serrez fermement les vis à oreilles.
Pour l’ensachage
• Mettez le châssis en position de coupe haute.
• Déposez le déflecteur d’éjection arrière ou la plaque de
déchiquetage.
•
Introduisez la goulotte d’éjection dans l’ouverture située dans
la plaque arrière et sur l’adaptateur du châssis de la tondeuse.
•
Attachez la goulotte au tracteur en fixant les deux écrous
à oreilles à la bride de la goulotte.
• Montez le bac sur le tracteur.
"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.
Sommario
11 I. ADDESTRAMENTO ALL’USO • Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimesti- chezza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’equipaggiamento. • Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bam- bini né agli adulti che non abbiano dimestichezza con le istruzioni sull’uso....
12 • Disinnestare la trasmissione del moto agli accessori du rante il trasporto del macchinario oppure quando non è in uso. • Spegnere il motore e disinnestare la motorizzazione degli accessori nei seguenti casi:- prima di fare rifornimento;- prima di smontare il contenitore dell’erba tagliata;- pri...
18 These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning. Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. Ces symboles pe...