Troubleshooting - Electrolux EEA111 - Manuale d'uso - Pagina 19

Electrolux EEA111
1 Pagina 1
2 Pagina 2
3 Pagina 3
4 Pagina 4
5 Pagina 5
6 Pagina 6
7 Pagina 7
8 Pagina 8
9 Pagina 9
10 Pagina 10
11 Pagina 11
12 Pagina 12
13 Pagina 13
14 Pagina 14
15 Pagina 15
16 Pagina 16
17 Pagina 17
18 Pagina 18
19 Pagina 19
20 Pagina 20
21 Pagina 21
22 Pagina 22
23 Pagina 23
24 Pagina 24
25 Pagina 25
26 Pagina 26
27 Pagina 27
28 Pagina 28
29 Pagina 29
30 Pagina 30
31 Pagina 31
32 Pagina 32
33 Pagina 33
34 Pagina 34
35 Pagina 35
36 Pagina 36
37 Pagina 37
38 Pagina 38
39 Pagina 39
40 Pagina 40
41 Pagina 41
42 Pagina 42
43 Pagina 43
44 Pagina 44
45 Pagina 45
46 Pagina 46
47 Pagina 47
48 Pagina 48
49 Pagina 49
50 Pagina 50
51 Pagina 51
52 Pagina 52
53 Pagina 53
54 Pagina 54
55 Pagina 55
56 Pagina 56
57 Pagina 57
58 Pagina 58
59 Pagina 59
60 Pagina 60
61 Pagina 61
62 Pagina 62
63 Pagina 63
64 Pagina 64
65 Pagina 65
66 Pagina 66
67 Pagina 67
68 Pagina 68
69 Pagina 69
70 Pagina 70
71 Pagina 71
72 Pagina 72
73 Pagina 73
74 Pagina 74
75 Pagina 75
76 Pagina 76
77 Pagina 77
78 Pagina 78
79 Pagina 79
80 Pagina 80
81 Pagina 81
Pagina: / 81

Indice:

  • Pagina 23 – le seguenti istruzioni.; • Non utilizzare né afferrare l’apparecchio se:
  • Pagina 26 – Ulteriori funzioni; Ostale funkcije
  • Pagina 28 – Pulizia e manutenzione; Tisztítás és ápolás /
  • Pagina 31 – Ricerca ed eliminazione dei guasti
  • Pagina 32 – Smaltimento; Odlaganje
Caricamento dell'istruzione

A) Both power and steam indicator

lights are flashing:

• Check that the selector dial is turned

to

.

• If steam/hot water has been used

for too long, make a pause for 30
seconds.

• Switch the machine off for 5 minutes

and restart it. If the lights are still

flashing, contact customer support.

B) The espresso temperature is too low:

• Carry out the brewing procedure

without using espresso grounds, but
using the filter and filter holder, in
order to preheat the system.

• Preheat the cups.
• Decalcify the appliance.

C) The flow speed decreases

noticeably:

• Do not press the espresso grounds

too firmly into the filter.

• Do not grind the espresso grounds

too finely (“medium” fineness).

• Decalcify the appliance.

D) The espresso is flowing out of the

side of the filter holder:

• Ensure that the filter holder has been

placed correctly.

• Twist the filter holder a little more

firmly into the retainer.

• Clean any espresso grounds away

from the rim of the filter holder.

E) No espresso is coming out:

• If there is a loud noise from the

machine, this means air is in the

system. Let hot water flow through
the nozzle until there is a steady flow.

Then try brewing coffee again.

• Ensure that the water tank has been

filled and is correctly in place. Activate
hot water. Then, try brewing coffee
again.

• Ensure that the filter holder has been

placed correctly.

• Ensure that the selector dial has been

turned right to the position.

• Do not press the espresso grounds

too firmly into the filter.

• Clean the brew filter.
• Decalcify the appliance.

F) The crema is no longer being

produced as it should:

• Ensure that there are enough

espresso grounds in the filter.

• Press the espresso grounds lightly.
• Clean the filter.

G) Too little milk froth is created when

steaming milk:

• Always use cool, fresh, low-fat milk.
• Clean the steam nozzle.

H) The flow increases:

• The espresso grounds have been

ground too rough.

• Ensure that there are enough

espresso grounds in the filter.

I) The coffee machine switches itself

off while operating:

• The appliance pump is equipped with

a temperature fuse that protects it
from overheating. The temperature
fuse interrupts the machine’s
operation, if the machine is operated
for too long or if the pump is run
without water.

• Set the selector dial to “0” and remove

the plug from the mains socket.

• Leave the machine to cool for at least

20 minutes. Fill up with water.

• Plug the appliance into the mains

again and switch it on. If the appliance
still does not work, please contact our
Customer Care Department.

EE

Troubleshooting

Veaotsing /

EN

A) Nii voolu- kui aurunäidiku

märgutuled vilguvad:

• Kontrollige, et valimisnupp on

pööratud asendisse

.

• Kui auru / kuuma vett on kasutatud

liiga kaua, tehke 30-sekundiline paus.

• Lülitage masin 5 minutiks välja ja

lülitage siis uuesti sisse. Kui tuled
ikka vilguvad, võtke ühendust
klienditoega.

B) Espresso temperatuur on liiga

madal:

• Tehke läbi keetmisprotseduur ilma

jahvatatud espressokohvita, kuid
kasutades filtrit ning filtrihoidikut
süsteemi eelsoojendamiseks.

• Eelsoojendage tassid.
• Eemaldage aparaadist katlakivi.

C) Voolamiskiirus väheneb

märgatavalt.

• Ärge vajutage jahvatatud

espressokohvi liiga kõvasti filtrisse.

• Ärge jahvatage espressokohvi liiga

peeneks („keskmine“ jahvatus).

• Eemaldage aparaadist katlakivi.

D) Espresso voolab filtrihoidiku

kõrvalt välja.

• Kontrollige, et filtrihoidik on õigesti

paigaldatud.

• Keerake filtrihoidik veidi tugevamalt

kinnitusrakisesse.

• Puhastage filtrihoidiku äär mis tahes

espressokohvi jääkidest.

E) Espresso ei tule masinast välja.

• Kui aparaat teeb kõva lärmi, tähendab

see, et süsteemis on õhk sees. Laske
kuumal veel läbi auruotsaku voolata,
kuni auruvoog muutub ühtlaseks.
Seejärel proovige uuesti kohvi keeta.

• Kontrolli, et vee mahuti oleks täis

ja asetatud tagasi oma kohale.
Kuumutage vesi. Seejärel proovige
valmistada kohvi jälle.

• Kontrollige, et filtrihoidik on õigesti

paigaldatud.

• Veenduge, et valikunupp on keeratud

õigesse asendisse.

• Ärge vajutage jahvatatud

espressokohvi liiga kõvasti filtrisse.

• Puhastage keetmisfilter.
• Eemaldage aparaadist katlakivi.

F) Crema ei teki enam selliselt nagu

vaja.

• Veenduge, et filtris on piisavalt

jahvatatud espressokohvi.

• Vajutage jahvatatud espressokohvi

kergelt kinni.

• Puhastage filter.

G) Piima aurutamisel tekib liiga vähe

vahtu.

• Kasutage alati külma, värsket ja

madala rasvasisaldusega piima.

• Puhastage auruotsak.

H) Vool suureneb.

• Espressokohvi on liiga jämedalt

jahvatatud.

• Veenduge, et filtris on piisavalt

jahvatatud espressokohvi.

I) Kohvimasin lülitab end töötamise

ajal ise välja.

• Seadme pump on varustatud

temperatuurikaitsmega, mis
kaitseb seda ülekuumenemise eest.
Temperatuurikaitse katkestab masina
töö, kui seda kasutatakse liiga kaua
või kui pumpa käitatakse ilma veeta.

• Keerake valikunupp asendisse „0“ ja

tõmmake pistik seinakontaktist välja.

• Laske masinal vähemalt 20 minutit

jahtuda. Täitke seade veega.

• Ühendage seade uuesti seinakontakti

ning lülitage sisse. Kui seade jätkuvalt
ei tööta, võtke ühendust meie
klienditeenindusega.

www.electrolux.com

28

"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.

Sommario

Pagina 23 - le seguenti istruzioni.; • Non utilizzare né afferrare l’apparecchio se:

IT Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggere attentamente le seguenti istruzioni. • Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull’uso dell’apparecch...

Pagina 26 - Ulteriori funzioni; Ostale funkcije

IT Ulteriori funzioni 1. È possibile utilizzare il vapore per ottenere schiuma di latte o per riscaldare altri liquidi. Attendere fin quando la spia di pronto smette di lampeggiare. Immergere il beccuccio del vapore in un recipiente resistente al calore contenente latte. 2. Avviare il vapore ruotand...

Pagina 28 - Pulizia e manutenzione; Tisztítás és ápolás /

IT Pulizia e manutenzione 1. Spegnere la macchina e lasciarla raffreddare. Pulire tutte le superfici esterne con un panno umido. Con uno spazzolino o uno spillo rimuovere eventuali ostruzioni dai fori del filtro e del braccetto portafiltro. 2. Una volta piena, la vaschetta di raccolta deve essere sv...

Altri modelli di macchine da caffè Electrolux