Philips BHD628/00 - Manuale d'uso
Philips BHD628/00 – Manuale d'uso, leggi gratuitamente online in formato PDF. Speriamo che questo ti aiuti a risolvere eventuali dubbi. Se hai ulteriori domande, contattaci tramite il modulo di contatto.
IT
Manuale utente
NL
Gebruiksaanwijzing
NO
Brukerhåndbok
PT
Manual do utilizador
SV
Användarhandbok
TR
Kullanım kılavuzu
EN
User manual
DA
Brugervejledning
DE
Benutzerhandbuch
EL
ȵɶʖɸɿʌʀɷɿʉ
ʖʌɼʍɻʎ
ES
Manual del usuario
FI
Käyttöopas
FR
Mode d’emploi
Specifications are subject to change without notice
© 2021 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000.045.4194.2 ( 09/06/2021 )
90% recycled paper
C
B
1
6
3-4
sec.
8
9
7
2
3
5
4
A
F
E
D
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHD628
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep
it for future reference.
• WARNING: Do not use this appliance near water.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk, even when the appliance is
switched off.
• WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing water.
• Always unplug the appliance after use.
• If the appliance overheats, it switches off
automatically. Unplug the appliance and let it cool
down for a few minutes. Before you switch the appliance on again,
check the grilles to make sure they are not blocked by fluff, hair, etc.
• If the main cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
• For additional protection, we advise you to install a residual current
device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This
RCD must have a rated residual operating current not higher than
30mA. Ask your installer for advice.
• Do not insert metal objects into the air grilles to avoid electric shock.
• Never block the air grilles.
• Before you connect the appliance, ensure that the voltage indicated
on the appliance corresponds to the local power voltage.
• Do not use the appliance for any other purpose than described in
this manual.
• Do not use the appliance on artificial hair.
• When the appliance is connected to the power, never leave it
unattended.
• Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
Philips does not specifically recommend. If you use such accessories
or parts, your guarantee becomes invalid.
• Do not wind the main cord round the appliance.
• Wait until the appliance has cooled down before you store it.
• Do not pull on the power cord after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.
• Do not operate the appliance with wet hands.
• Always return the appliance to a service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by unqualified people could result
in an extremely hazardous situation for the user.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of
with normal household waste (2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection of
electrical and electronic products. Correct disposal helps
prevent negative consequences for the environment and human
health.
2 Introduction
technology personalizes its drying experience to you. It
continuously senses the temperature of your hair and adjusts the
temperature to prevent your hair from overheating.
leaves
your hair moisture-rich, shiny and healthy-looking. The
light on top
of the hair dryer lights up when
is active.
3
How to use your hairdryer
1
Connect the plug to a power supply outlet and switch on the
appliance.
»
The speed indication displays “0” (
b
), indicating the device is off.
2
Select the nozzle (
i
,
g
) for drying/styling or diffuser
(
h
) for curly hair.
3
Adjust the air speed
(
c
)
and temperature (
e
)according to your
needs.
Switch
Settings
Function
Temperature
Gentle
Gently dry the hair at a caring
temperature
Dry
Dry hair quickly
Fast
Dry shower-wet hair quickly
Speed
Switch off the product
Gentle airflow and styling
Strong airflow and fast drying
•
How to use styling nozzle (Fig.C)
1
To style your hair, attach the styling nozzle (
g
) on the hair dryer
and adjust to “Fast” or “Dry” setting.
2
Select one section of hair (not wider than 5cm) and place the brush
underneath the hair near the roots. With the styling nozzle facing
downward on your hair, move the brush and hairdryer in a single
movement until it reaches the end of your hair. Repeat on other
sections of hair.
3
To fix your style, press the Cool Shot button
(
a
) to get cool
airflow.
4
To create soft flicks: Slightly turn the brush inward when you reach
the hair ends. Continuously press the Cool Shot button and hold
the brush for 3-4 seconds.
•
How to use diffuser (Fig.D)
The diffuser is helpful for drying curly hair. If you have natural curly hair
or permed curls, you can use the diffuser to enhance your curls.
1
Attach the diffuser (
h
) on the dryer.
2
Hold the hairdryer vertically and place the hair in a circular motion in
between pins and move toward the scalp slowly.
3
To fix your style, press the Cool Shot button
(
a
) for cool airflow.
•
Sense
IQ
is deactivated for optimal styling experience as following:
SenseIQ
ON/OFF
Attachments
Settings
Gentle
Dry
Fast
No attachments
4 After
Use
1
Switch off the appliance and unplug it.
2
Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3
(Fig.F) Clean the dryer body regularly with a damp cloth. Use a
toothbrush or vacuum cleaner to clear the dust at the grilles.
4
Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop (
f
).
5
Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com/support or contact the Philips Customer
Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide
guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
• ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.
• Hvis du anvender apparatet i badeværelset, skal du trække stikket
ud efter brug, da vand udgør en risiko, selvom apparatet er slukket.
• ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden af
badekar, brusekabiner, kummer eller andre kar, der
indeholder vand.
• Tag altid stikket ud, efter du har brugt apparatet.
• Hvis apparatet bliver overophedet, slukker det
automatisk. Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet afkøle
i et par minutter. Før du tænder apparatet igen, skal du kontrollere
gitrene for at sikre, at de ikke er blokeret af fnug, hår osv.
• Hvis netledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsmæssige
årsager udskiftes af Philips, af et servicecenter, der er godkendt af
Philips, eller af personer med tilsvarende kvalifikationer.
• Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og af personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker
brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn
lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
• Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at
installationen til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ, der ikke
overstiger 30mA. Kontakt eventuelt en el-installatør.
• Stik aldrig metalgenstande ind i luftgitrene, da dette kan give
elektrisk stød.
• Blokér aldrig luftgitrene.
• Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den spænding, der er
angivet på apparatet, svarer til den lokale spænding.
• Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
• Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
• Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
• Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/
dele, som ikke specifikt er anbefalet af Philips. Hvis du anvender en
sådan type tilbehør eller dele, annulleres garantien.
• Du må ikke sno hovedledningen rundt om apparatet.
• Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.
• Træk ikke i netledningen efter brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde fast i stikket.
• Undlad at betjene apparatet med våde hænder.
• Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på
et autoriseret Philips-serviceværksted. Reparation udført af
ukvalificeret personale kan medføre ekstremt farlige situationer for
brugeren.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Genbrug
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
2 Introduktion
teknologien tilpasser tørringen til dine behov. Den registrerer
løbende hårets temperatur og justerer temperaturen for at forhindre,
at håret overophedes.
giver dit hår et fugtrigt, skinnende og
sundt udseende.
-lyset oven på hårtørreren lyser, når
er
aktiv.
3
Sådan bruges hårtørreren
1
Sæt stikket i en stikkontakt, og tænd for apparatet.
»
Hastighedsindikatoren viser “0” (
b
), hvilket angiver, at enheden
er slukket.
2
Vælg mundstykket (
i
,
g
) til tørring/styling eller diffuser (
h
) til
krøllet hår.
3
Juster lufthastigheden
(
c
)
og temperaturen (
e
) efter behov.
Omskifter
Indstillinger
Funktion
Temperatur
Skånsom
Tør håret nænsomt ved en
skånsom temperatur
Tør
Tør håret hurtigt
Hurtig
Tør vådt hår hurtigt efter brusebad
Hastighed
Sluk for apparatet
Moderat luftstrøm og styling
Kraftig luftstrøm til hurtig tørring
•
Sådan bruges styling-mundstykket (fig. C)
1
For at style dit hår skal du sætte styling-mundstykket (
g
) på
hårtørreren og indstille til “Fast” eller “Dry”.
2
Vælg en hårlok (ikke bredere end 5 cm), og placer børsten under
håret i nærheden af rødderne. Med styling-mundstykket vendt
nedad mod håret skal du bevæge børsten og hårtørreren i en enkelt
bevægelse, indtil du når spidsen af håret. Gentag på andre hårlokker.
3
For at sætte frisuren skal du trykke på knappen Cool Shot
(
a
)
for at få en kølig luftstrøm.
4
Sådan laver du bløde buede spidser: Drej børsten en smule indad,
når du når hårspidserne. Tryk konstant på knappen Cool Shot , og
hold børsten i 3-4 sekunder.
•
Sådan bruges diffuseren (fig. D)
Diffuseren er velegnet til tørring af krøllet hår. Hvis du har naturligt
krøllet hår eller permanentede krøller, kan du bruge diffuseren til at
opfriske dine krøller.
1
Sæt diffuseren (
h
) på hårtørreren.
2
Hold hårtørreren lodret, tag med en cirkulær bevægelse fat i håret
med diffuserens “tænder”, og bevæg langsomt diffuseren ned mod
hovedbunden.
3
For at sætte frisuren skal du trykke på knappen Cool Shot
(
a
) for at få en kølig luftstrøm.
•
Sense
IQ
er i følgende tilfælde deaktiveret for at opnå en optimal
styling:
SenseIQ
TIL/FRA
Tilbehør
Indstillinger
Skånsom
Tør
Hurtig
Intet tilbehør
4 Efter
brug
1
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2
Placer det på en overflade, der kan tåle varme, mens det køler ned.
3
(Fig.F) Rengør tørrerens kabinet regelmæssigt med en fugtig klud.
Brug en tandbørste eller støvsuger til at fjerne støvet ved gitrene.
4
Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan også
hænge det op i ophængsstroppen (
f
).
5
Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge
Philips’ websted på www.philips.com/support eller kontakte Philips
Kundecenter i dit land (telefonnummeret findes i folderen “Worldwide
Guarantee”). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, kan du
kontakte din lokale Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, und bewahren Sie sie für die Zukunft auf.
• WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, trennen Sie
es nach dem Gebrauch von der Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar wenn das Gerät
abgeschaltet ist.
• WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder
sonstigen Behältern mit Wasser.
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät einige
Minuten lang abkühlen. Vergewissern Sie sich vor dem erneuten
Einschalten, dass keine Flusen, Haare usw. die Gebläseöffnung
blockieren.
• Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur
von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten
Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein
Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn
sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung zum
sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
• Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis,
der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses
Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA
verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Installateur.
• Führen Sie keine Metallgegenstände in die Lufteinlass- oder
Gebläseöffnung ein, da dies zu Stromschlägen führen kann.
• Halten Sie Lufteinlassgitter und Gebläseöffnung immer frei.
• Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie,
ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung
vor Ort übereinstimmt.
• Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar.
• Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen Sie es
zu keiner Zeit unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie
diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
• Ziehen Sie nach der Verwendung nicht am Netzkabel. Ziehen Sie
stattdessen am Netzstecker, um das Gerät von der Stromversorgung
zu trennen.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein
von Philips autorisiertes Service-Center. Eine Reparatur durch
unqualifizierte Personen kann zu einer hohen Gefährdung für den
Verbraucher führen.
Elektromagnetische Felder (EMF)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
1
Altgeräte können kostenlos an geeigneten
Rücknahmestellen abgegeben werden.
2
Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können Schadstoffe
enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit
schaden können. Enthaltene Rohstoffe können durch ihre
Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3
Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen
werden.
4
Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1
genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Sammel- und
Rücknahmestellen in Deutschland: https://www.stiftung-ear.de/
2 Einführung
Mit intelligenter Technologie wird das Trocknen persönlich
an Sie angepasst. Es erfasst kontinuierlich die Temperatur Ihres Haars
und passt sie an, damit Ihr Haar vor Überhitzung geschützt wird.
verleiht Ihrem Haar Feuchtigkeit, Glanz und ein gesundes
Aussehen. Die
Anzeige oben auf dem Haartrockner leuchtet auf,
wenn
aktiv ist.
3
So verwenden Sie Ihren
Haartrockner
1
Schließen Sie den Netzstecker an eine Steckdose an und schalten
Sie das Gerät ein.
»
Die Geschwindigkeitsanzeige zeigt “0” (
b
) an, um anzuzeigen,
dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2
Wählen Sie die Düse (
i
,
g
) zum Trocknen/Stylen oder den
Diffusor (
h
) für lockiges Haar.
3
Passen Sie die Luftgeschwindigkeit
(
c
)
und die Temperatur (
e
)
nach Ihrem Bedarf an.
Schalten
Einstellungen
Funktion
Temperatur
Sanft
Trocknen Sie das Haar sanft
bei schonender Temperatur
Trocken
Haare schnell trocknen
Schnell
Nasses Haar schnell
trocknen
Geschwindigkeit
Schaltet das Gerät aus
Sanfter Luftstrom und
einfaches Styling
Starker Luftstrom für
schnelles Trocknen
•
So verwenden Sie die Stylingdüse (Abb. C)
1
Um Ihr Haar zu stylen, bringen Sie die Stylingdüse (
g
) am
Haartrockner an und stellen Sie die Einstellung auf “Schnell” oder
“Trocknen” ein.
2
Wählen Sie eine Haarsträhne (nicht breiter als 5 cm) und platzieren
Sie die Bürste unter dem Haar, nah an der Haarwurzel. Richten Sie
die Stylingdüse nach unten auf Ihr Haar und bewegen Sie die Bürste
und den Haartrockner in einer einzigen Bewegung vom Ansatz
bis zu den Spitzen. Wiederholen Sie den Vorgang bei weiteren
Haarsträhnen.
3
Drücken Sie die Kaltlufttaste
(
a
) und fixieren Sie Ihre Frisur mit
kaltem Luftstrom.
4
Für leichte Wellen, drehen Sie die Bürste leicht nach innen, wenn
Sie die Haarspitzen erreichen. Drücken Sie die Kaltlufttaste und
halten Sie die Bürste 3 bis 4 Sekunden lang.
•
So verwenden Sie den Diffusor (Abb. D)
Der Diffusor hilft Ihnen beim Trocknen von lockigem Haar. Wenn Sie
natürliches lockiges Haar oder eine Dauerwelle haben, können Sie den
Diffusor verwenden, um die Locken zu verstärken.
1
Bringen Sie den Diffusor (
h
) am Haartrockner an.
2
Halten Sie den Haartrockner senkrecht, bringen Sie das Haar in
kreisenden Bewegungen zwischen die Stifte, und bewegen Sie das
Gerät langsam in Richtung Kopfhaut.
3
Drücken Sie die Kaltlufttaste
(
a
) und fixieren Sie Ihre Frisur mit
kaltem Luftstrom.
•
Um ein optimales Styling zu erhalten wird
Sense
IQ
folgendermaßen deaktiviert:
SenseIQ
EIN/AUS
Aufsätze
Einstellungen
Sanft
Trocken
Schnell
Keine Aufsätze
4 Nach
Gebrauch
1
Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2
Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3
(Abb. F) Reinigen Sie das Trocknergehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie eine Zahnbürste oder einen
Staubsauger, um den Staub in den Gittern zu entfernen.
4
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
aufhängen (
f
).
5
Garantie und Service
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,
besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com/support), oder
setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem
Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen
Philips Händler.
ȵʄʄɻʆɿʃɳ
ɇʐɶʖɲʌɻʏɼʌɿɲɶɿɲʏɻʆɲɶʉʌɳʍɲʎʃɲɿʃɲʄʘʍʉʌʀʍɲʏɸʍʏɻ
WŚŝůŝƉƐ͊ȳɿɲʆɲɸʋʘʔɸʄɻɽɸʀʏɸʋʄɼʌʘʎɲʋʊʏɻʆʐʋʉʍʏɼʌɿʇɻʋʉʐ
ʋɲʌɹʖɸɿɻWŚŝůŝƉƐ͕ʃɲʏɲʖʘʌɼʍʏɸʏʉʋʌʉʁʊʆʍɲʎʍʏɻʆɿʍʏʉʍɸʄʀɷɲ
www.philips.com/welcome.
ϭ
ɇɻʅɲʆʏɿʃʊ
ȴɿɲɴɳʍʏɸʋʌʉʍɸʃʏɿʃɳʏʉʋɲʌʊʆɸɶʖɸɿʌʀɷɿʉʖʌɼʍɻʎʋʌɿʆ
ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍɸʏɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼʃɲɿʃʌɲʏɼʍʏɸʏʉɶɿɲʅɸʄʄʉʆʏɿʃɼ
ɲʆɲʔʉʌɳ͘
•
ɅɆɃȵȻȴɃɅɃȻȸɇȸ͗ɀɻʆʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸɲʐʏɼʆʏɻʍʐʍʃɸʐɼʃʉʆʏɳ
ʍɸʆɸʌʊ͘
•
Ʉʏɲʆʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼʍʏʉʅʋɳʆɿʉ͕ɲʋʉʍʐʆɷɹɸʏɹʏɻʆ
ɲʋʊʏɻʆʋʌʀɺɲʅɸʏɳʏɻʖʌɼʍɻʃɲɽʙʎɻɸɶɶʑʏɻʏɲʅɸʆɸʌʊɲʋʉʏɸʄɸʀ
ʃʀʆɷʐʆʉɲʃʊʅɲʃɲɿʊʏɲʆɻʍʐʍʃɸʐɼɸʀʆɲɿɲʋɸʆɸʌɶʉʋʉɿɻʅɹʆɻ͘
•
ɅɆɃȵȻȴɃɅɃȻȸɇȸ͗ɀɻʆʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸɲʐʏɼʆʏɻ
ʍʐʍʃɸʐɼʃʉʆʏɳʍɸʅʋɲʆɿɹʌɸʎ͕ʆʏʉʐɺɿɹʌɸʎ͕ʆɿʋʏɼʌɸʎɼ
ɳʄʄʉʐɸʀɷʉʐʎʍʃɸʑɻʋʉʐʋɸʌɿɹʖʉʐʆʆɸʌʊ͘
•
Ȱʋʉʍʐʆɷɹɸʏɸʋɳʆʏɲʏɻʍʐʍʃɸʐɼɲʋʊʏɻʆʋʌʀɺɲʅɸʏɳ
ɲʋʊʃɳɽɸʖʌɼʍɻ͘
•
Ȱʆɻʍʐʍʃɸʐɼʐʋɸʌɽɸʌʅɲʆɽɸʀ͕ɲʋɸʆɸʌɶʉʋʉɿɸʀʏɲɿɲʐʏʊʅɲʏɲ͘
Ȱʋʉʍʐʆɷɹʍʏɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼɲʋʊʏɻʆʋʌʀɺɲʃɲɿɲʔɼʍʏɸʏɻʆɲʃʌʐʙʍɸɿ
ɶɿɲʅɸʌɿʃɳʄɸʋʏɳ͘Ʌʌɿʆɸʆɸʌɶʉʋʉɿɼʍɸʏɸʇɲʆɳʏɻʍʐʍʃɸʐɼ͕ɸʄɹɶʇʏɸ
ʏɿʎɶʌʀʄɿɸʎʙʍʏɸʆɲɴɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸʊʏɿɷɸʆɹʖʉʐʆʅʋʄʉʃɳʌɸɿɲʋʊ
ʖʆʉʑɷɿɲ͕ʏʌʀʖɸʎʃ͘ʄʋ͘
•
Ȱʆʏʉʃɲʄʙɷɿʉʐʋʉʍʏɸʀʔɽʉʌɳ͕ɽɲʋʌɹʋɸɿʆɲɲʆʏɿʃɲʏɲʍʏɲɽɸʀɲʋʊ
ɹʆɲʃɹʆʏʌʉɸʋɿʍʃɸʐʙʆɸʇʉʐʍɿʉɷʉʏɻʅɹʆʉɲʋʊʏɻWŚŝůŝƉƐɼɲʋʊ
ɸʇʀʍʉʐɸʇɸɿɷɿʃɸʐʅɹʆɲɳʏʉʅɲʋʌʉʎɲʋʉʔʐɶɼʃɿʆɷʑʆʉʐ͘
•
Ȱʐʏɼɻʍʐʍʃɸʐɼʅʋʉʌɸʀʆɲʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɻɽɸʀɲʋʊʋɲɿɷɿɳɲʋʊϴɸʏʙʆ
ʃɲɿʋɳʆʘʃɲɿɲʋʊɳʏʉʅɲʅɸʋɸʌɿʉʌɿʍʅɹʆɸʎʍʘʅɲʏɿʃɹʎ͕ɲɿʍɽɻʏɼʌɿɸʎ
ɼɷɿɲʆʉɻʏɿʃɹʎɿʃɲʆʊʏɻʏɸʎɼɲʋʊɳʏʉʅɲʖʘʌʀʎɸʅʋɸɿʌʀɲʃɲɿɶʆʙʍɻ͕
ʅɸʏɻʆʋʌʉʒʋʊɽɸʍɻʊʏɿʏɻʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿʉʑʆʐʋʊɸʋɿʏɼʌɻʍɻɼ
ʊʏɿɹʖʉʐʆʄɳɴɸɿʉɷɻɶʀɸʎʍʖɸʏɿʃɳʅɸʏɻʆɲʍʔɲʄɼʏɻʎʖʌɼʍɻʃɲɿ
ʃɲʏɲʆʉʉʑʆʏʉʐʎɸʆɸʖʊʅɸʆʉʐʎʃɿʆɷʑʆʉʐʎ͘Ɉɲʋɲɿɷɿɳɷɸʆʋʌɹʋɸɿʆɲ
ʋɲʀɺʉʐʆʅɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼ͘Ɉɲʋɲɿɷɿɳɷɸʆʋʌɹʋɸɿʆɲʃɲɽɲʌʀɺʉʐʆʃɲɿʆɲ
ʍʐʆʏɻʌʉʑʆʏɻʍʐʍʃɸʐɼʖʘʌʀʎɸʋɿʏɼʌɻʍɻ͘
•
ȳɿɲɸʋɿʋʄɹʉʆʋʌʉʍʏɲʍʀɲ͕ʍɲʎʍʐʆɿʍʏʉʑʅɸʆɲɸɶʃɲʏɲʍʏɼʍɸʏɸ
ɹʆɲʅɻʖɲʆɿʍʅʊʋʌʉʍʏɲʍʀɲʎɲʋʊɷɿɲʌʌʉɼʌɸʑʅɲʏʉʎ;ZͿʍʏʉ
ɻʄɸʃʏʌɿʃʊʃʑʃʄʘʅɲʋʉʐʏʌʉʔʉɷʉʏɸʀʏʉʅʋɳʆɿʉʍɲʎ͘Ȱʐʏʊʎ
ʉʅɻʖɲʆɿʍʅʊʎɷɸʆɽɲʋʌɹʋɸɿʆɲɹʖɸɿɷɿɲɴɲɽʅɿʍʅɹʆɻʏɿʅɼ
ʋɲʌɲʅɹʆʉʆʏʉʎʌɸʑʅɲʏʉʎʄɸɿʏʉʐʌɶʀɲʎʐʗɻʄʊʏɸʌɻɲʋʊϯϬŵ͘ȳɿɲ
ʋɸʌɲɿʏɹʌʘʋʄɻʌʉʔʉʌʀɸʎ͕ʍʐʅɴʉʐʄɸʐʏɸʀʏɸʏʉʆɻʄɸʃʏʌʉʄʊɶʉʍɲʎ͘
•
ɀɻʆʏʉʋʉɽɸʏɸʀʏɸʅɸʏɲʄʄɿʃɳɲʆʏɿʃɸʀʅɸʆɲʅɹʍɲʍʏɿʎɶʌʀʄɿɸʎ͕ɶɿɲʆɲ
ɲʋʉʔʑɶɸʏɸʏʉʆʃʀʆɷʐʆʉɻʄɸʃʏʌʉʋʄɻʇʀɲʎ͘
•
ɀɻʆʔʌɳɺɸʏɸʋʉʏɹʏɿʎɶʌʀʄɿɸʎɲɹʌɲ͘
•
Ʌʌʉʏʉʑʍʐʆɷɹʍɸʏɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼ͕ɴɸɴɲɿʘɽɸʀʏɸʊʏɿɻʏɳʍɻʋʉʐ
ɲʆɲɶʌɳʔɸʏɲɿʍʏɻʍʐʍʃɸʐɼɲʆʏɿʍʏʉɿʖɸʀʍʏɻʆʏʉʋɿʃɼʏɳʍɻʌɸʑʅɲʏʉʎ͘
•
ɀɻʆʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼɶɿɲʃɲʆɹʆɲɳʄʄʉʍʃʉʋʊɸʃʏʊʎɲʋʊ
ɲʐʏʊʆʋʉʐʋɸʌɿɶʌɳʔɸʏɲɿʍʏʉʋɲʌʊʆɸɶʖɸɿʌʀɷɿʉ͘
•
ɀɻʆʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼʍɸʏɸʖʆɻʏɳʅɲʄʄɿɳ͘
•
Ʉʏɲʆɻʍʐʍʃɸʐɼɸʀʆɲɿʍʐʆɷɸɷɸʅɹʆɻʍʏɻʆʋʌʀɺɲ͕ʅɻʆʏɻʆɲʔɼʆɸʏɸ
ʖʘʌʀʎʋɲʌɲʃʉʄʉʑɽɻʍɻ͘
•
ɀɻʆʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸʋʉʏɹɸʇɲʌʏɼʅɲʏɲɼʅɹʌɻɲʋʊɳʄʄʉʐʎ
ʃɲʏɲʍʃɸʐɲʍʏɹʎɼʋʉʐɷɸʆʍʐʆɿʍʏʙʆʏɲɿʌɻʏɳɲʋʊʏɻWŚŝůŝƉƐ͘ȵɳʆ
ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍɸʏɸʏɹʏʉɿɲɸʇɲʌʏɼʅɲʏɲɼʅɹʌɻ͕ɻɸɶɶʑɻʍɼʍɲʎ
ʃɲɽʀʍʏɲʏɲɿɳʃʐʌɻ͘
•
ɀɻʆʏʐʄʀɶɸʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉɶʑʌʘɲʋʊʏɻʍʐʍʃɸʐɼ͘
•
Ʌɸʌɿʅɹʆɸʏɸɹʘʎʊʏʉʐʃʌʐʙʍɸɿɻʍʐʍʃɸʐɼɶɿɲʆɲʏɻʆ
ɲʋʉɽɻʃɸʑʍɸʏɸ͘
•
ɀɸʏɳʏɻʖʌɼʍɻ͕ʅɻʆʏʌɲɴɳʏɸʏʉʃɲʄʙɷɿʉɲʋʊʏɻʆʋʌʀɺɲ͘Ɂɲ
ɲʋʉʍʐʆɷɹɸʏɸʋɳʆʏɲʏɻʍʐʍʃɸʐɼɲʋʊʏɻʆʋʌʀɺɲʃʌɲʏʙʆʏɲʎʏɻʆɲʋʊ
ʏʉɴʑʍʅɲ͘
•
ɀɻʆʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɸʀʏɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼʅɸɴʌɸɶʅɹʆɲʖɹʌɿɲ͘
•
ȳɿɲɹʄɸɶʖʉɼɸʋɿʍʃɸʐɼʏɻʎʍʐʍʃɸʐɼʎ͕ʆɲɲʋɸʐɽʑʆɸʍʏɸʋɳʆʏɲʍɸ
ɹʆɲɸʇʉʐʍɿʉɷʉʏɻʅɹʆʉʃɹʆʏʌʉɸʋɿʍʃɸʐʙʆʏɻʎWŚŝůŝƉƐ͘ȸɸʋɿʍʃɸʐɼ
ɲʋʊʅɻɸʇʉʐʍɿʉɷʉʏɻʅɹʆɲɳʏʉʅɲʅʋʉʌɸʀʆɲɲʋʉɴɸʀɳʃʌʘʎ
ɸʋɿʃʀʆɷʐʆɻɶɿɲʏʉʖʌɼʍʏɻ͘
ȸʄɸʃʏʌʉʅɲɶʆɻʏɿʃɳʋɸɷʀɲ;D&Ϳ
ȸʍʐɶʃɸʃʌɿʅɹʆɻʍʐʍʃɸʐɼʏɻʎWŚŝůŝƉƐʍʐʅʅʉʌʔʙʆɸʏɲɿʅɸʊʄɲʏɲ
ɿʍʖʑʉʆʏɲʋʌʊʏʐʋɲʃɲɿʏʉʐʎʃɲʆʉʆɿʍʅʉʑʎʍʖɸʏɿʃɳʅɸʏɻʆɹʃɽɸʍɻʍɸ
ɻʄɸʃʏʌʉʅɲɶʆɻʏɿʃɳʋɸɷʀɲ͘
Ȱʆɲʃʑʃʄʘʍɻ
ͲȰʐʏʊʏʉʍʑʅɴʉʄʉʐʋʉɷɸɿʃʆʑɸɿʊʏɿʏʉʋɲʌʊʆʋʌʉʁʊʆ
ɷɸʆʋʌɹʋɸɿʆɲɲʋʉʌʌʀʋʏɸʏɲɿʅɲɺʀʅɸʃɲʆʉʆɿʃɳʉɿʃɿɲʃɳ
ɲʋʉʌʌʀʅʅɲʏɲ;ϮϬϭϮͬϭϵͬȵȵͿ͘
ͲȰʃʉʄʉʐɽɼʍʏɸʏʉʐʎʃɲʆʉʆɿʍʅʉʑʎʏɻʎʖʙʌɲʎʍɲʎɶɿɲʏɻʆ
ʇɸʖʘʌɿʍʏɼʍʐʄʄʉɶɼʏʘʆɻʄɸʃʏʌɿʃʙʆʃɲɿɻʄɸʃʏʌʉʆɿʃʙʆʋʌʉʁʊʆʏʘʆ͘ȸ
ʍʘʍʏɼɲʋʊʌʌɿʗɻʍʐʅɴɳʄʄɸɿʍʏɻʆɲʋʉʔʐɶɼɲʌʆɻʏɿʃʙʆɸʋɿʋʏʙʍɸʘʆ
ɶɿɲʏʉʋɸʌɿɴɳʄʄʉʆʃɲɿʏɻʆɲʆɽʌʙʋɿʆɻʐɶɸʀɲ͘
Ϯ
ȵɿʍɲɶʘɶɼ
͗ɲʐʏɼɻʏɸʖʆʉʄʉɶʀɲɸʇɲʏʉʅɿʃɸʑɸɿʏʉʍʏɹɶʆʘʅɲʅɸɴɳʍɻʏɿʎ
ɲʆɳɶʃɸʎʍɲʎ͘Ȱʆɿʖʆɸʑɸɿʍʐʆɸʖʙʎʏɻɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲʏʘʆʅɲʄʄɿʙʆʍɲʎ
ʃɲɿʌʐɽʅʀɺɸɿʏɻɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲɶɿɲʆɲɲʋʉʏʌɹʗɸɿʏɻʆʐʋɸʌɽɹʌʅɲʆʍɻ
ʏʘʆʅɲʄʄɿʙʆʍɲʎ͘ȸʏɸʖʆʉʄʉɶʀɲ
ɲʔɼʆɸɿʏɲʅɲʄʄɿɳʍɲʎ
ɸʆʐɷɲʏʘʅɹʆɲ͕ʄɲʅʋɸʌɳʃɲɿʐɶɿɼ͘ȸʄʐʖʆʀɲ
ʍʏʉɸʋɳʆʘʅɹʌʉʎʏʉʐ
ʍɸʍʉʐɳʌɲʆɳɴɸɿʊʏɲʆɸʀʆɲɿɸʆɸʌɶɼɻʏɸʖʆʉʄʉɶʀɲ
.
ϯ
Ɉʌʊʋʉʎʖʌɼʍɻʎʏʉʐʍɸʍʉʐɳʌ
1
ɇʐʆɷɹʍʏɸʏʉɴʑʍʅɲʍɸʅɿɲʋʌʀɺɲʏʌʉʔʉɷʉʍʀɲʎʌɸʑʅɲʏʉʎʃɲɿ
ɸʆɸʌɶʉʋʉɿɼʍʏɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼ͘
»
ȸɹʆɷɸɿʇɻʏɲʖʑʏɻʏɲʎɷɸʀʖʆɸɿ͞Ϭ͟
(
b
Ϳ͕ʐʋʉɷɸɿʃʆʑʉʆʏɲʎʊʏɿɻ
ʍʐʍʃɸʐɼɸʀʆɲɿɲʋɸʆɸʌɶʉʋʉɿɻʅɹʆɻ͘
2
ȵʋɿʄɹʇʏɸʏʉʍʏʊʅɿʉ;
i
,
g
Ϳɶɿɲʍʏɹɶʆʘʅɲͬʔʉʌʅɳʌɿʍʅɲɼʏɻ
ʔʐʍʉʑʆɲ
(
h
Ϳɶɿɲʍɶʉʐʌɳʅɲʄʄɿɳ͘
3
Ɇʐɽʅʀʍʏɸʏɻʆʏɲʖʑʏɻʏɲɲɹʌɲ
(
c
)
ʃɲɿʏɻɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲ;
e
Ϳʅɸ
ɴɳʍɻʏɿʎɲʆɳɶʃɸʎʍɲʎ͘
ȴɿɲʃʊʋʏɻʎ
Ɇʐɽʅʀʍɸɿʎ
ȿɸɿʏʉʐʌɶʀɲ
Ⱥɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲ
ȹʋɿɲ
ȹʋɿʉʍʏɹɶʆʘʅɲʏʘʆʅɲʄʄɿʙʆʍɸ
ɼʋɿɲɽɸʌʅʉʃʌɲʍʀɲ
ɇʏɹɶʆʘʅɲ
ȳʌɼɶʉʌʉʍʏɹɶʆʘʅɲʏʘʆʅɲʄʄɿʙʆ
ȳʌɼɶʉʌɻ
ȳʌɼɶʉʌʉʍʏɹɶʆʘʅɲɴʌɸɶʅɹʆʘʆ
ʅɲʄʄɿʙʆ
Ɉɲʖʑʏɻʏɲ
Ȱʋɸʆɸʌɶʉʋʉɿɼʍʏɸʏʉʋʌʉʁʊʆ
Ȱʋɲʄɼʌʉɼɲɹʌɲʃɲɿʔʉʌʅɳʌɿʍʅɲ
Ȼʍʖʐʌɼʌʉɼɲɹʌɲʃɲɿɶʌɼɶʉʌʉ
ʍʏɹɶʆʘʅɲ
•
Ɉʌʊʋʉʎʖʌɼʍɻʎʏʉʐʍʏʉʅʀʉʐʔʉʌʅɲʌʀʍʅɲʏʉʎ;ȵɿʃ͘Ϳ
1
ȳɿɲʆɲʔʉʌʅɳʌɸʏɸʏɲʅɲʄʄɿɳʍɲʎ͕ʏʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸʏʉʍʏʊʅɿʉ
ʔʉʌʅɲʌʀʍʅɲʏʉʎ;
g
Ϳʍʏʉʍɸʍʉʐɳʌʃɲɿɸʋɿʄɹʇʏɸʏɻʌʑɽʅɿʍɻ
͞ȳʌɼɶʉʌɻ͟ɼ͞ɇʏɹɶʆʘʅɲ͘͟
2
ȵʋɿʄɹʇʏɸʅɿɲʏʉʑʔɲ;ʋʄɳʏʉʐʎɹʘʎϱɸʃ͘Ϳʃɲɿʏʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸʏɻ
ɴʉʑʌʏʍɲʃɳʏʘɲʋʊʏɲʅɲʄʄɿɳʃʉʆʏɳʍʏɿʎʌʀɺɸʎ͘ɀɸʏʉʍʏʊʅɿʉ
ʔʉʌʅɲʌʀʍʅɲʏʉʎʍʏʌɲʅʅɹʆʉʋʌʉʎʏɲʃɳʏʘʍʏɲʅɲʄʄɿɳʍɲʎ͕
ʅɸʏɲʃɿʆɼʍʏɸʏɻɴʉʑʌʏʍɲʃɲɿʏʉʍɸʍʉʐɳʌʅɸʅʀɲʃʀʆɻʍɻ͕ʅɹʖʌɿʏɿʎ
ɳʃʌɸʎʏʘʆʅɲʄʄɿʙʆʍɲʎ͘ȵʋɲʆɲʄɳɴɸʏɸʍɸɳʄʄɸʎʏʉʑʔɸʎ͘
3
ȳɿɲʆɲʍʏɲɽɸʌʉʋʉɿɼʍɸʏɸʏʉʖʏɹʆɿʍʅɳʍɲʎ͕ʋɲʏɼʍʏɸʏʉʃʉʐʅʋʀɴʉʄɼʎ
ʃʌʑʉʐɲɹʌɲ ;
a
Ϳɶɿɲʌʉɼʃʌʑʉʐɲɹʌɲ͘
4
ȳɿɲʆɲɶʐʌʀʍɸʏɸɸʄɲʔʌʙʎʏɿʎɳʃʌɸʎ͗ȳʐʌʀʍʏɸɸʄɲʔʌʙʎʏɻɴʉʑʌʏʍɲ
ʋʌʉʎʏɲʅɹʍɲʊʏɲʆʔʏɳʍɸʏɸʍʏɿʎɳʃʌɸʎʏʘʆʅɲʄʄɿʙʆ͘Ʌɲʏɼʍʏɸ
ʍʐʆɸʖʊʅɸʆɲʏʉʃʉʐʅʋʀɴʉʄɼʎʃʌʑʉʐɲɹʌɲ ʃɲɿʃʌɲʏɼʍʏɸʏɻ
ɴʉʑʌʏʍɲɶɿɲϯͲϰɷɸʐʏɸʌʊʄɸʋʏɲ͘
•
Ɉʌʊʋʉʎʖʌɼʍɻʎʏɻʎʔʐʍʉʑʆɲʎ;ȵɿʃ͘Ϳ
ȸʔʐʍʉʑʆɲɸʀʆɲɿʖʌɼʍɿʅɻɶɿɲʏʉʍʏɹɶʆʘʅɲʏʘʆʍɶʉʐʌʙʆʅɲʄʄɿʙʆ͘
Ȱʆɹʖɸʏɸʔʐʍɿʃɳʍɶʉʐʌɳʅɲʄʄɿɳɼʋɸʌʅɲʆɳʆʏ͕ʅʋʉʌɸʀʏɸʆɲ
ʖʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍɸʏɸʏɻʔʐʍʉʑʆɲɶɿɲʆɲɸʆɿʍʖʑʍɸʏɸʏɿʎʅʋʉʑʃʄɸʎʍɲʎ͘
1
Ɉʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸʏɻʔʐʍʉʑʆɲ;
h
Ϳʍʏʉʍɸʍʉʐɳʌ͘
2
Ⱦʌɲʏɼʍʏɸʏʉʍɸʍʉʐɳʌʃɲʏɲʃʊʌʐʔɲ͕ʏʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸʏɲʅɲʄʄɿɳʅɸ
ʃʐʃʄɿʃɹʎʃɿʆɼʍɸɿʎɲʆɳʅɸʍɲʍʏɿʎɲʃʀɷɸʎʃɲɿʅɸʏɲʃɿʆɼʍʏɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼ
ʋʌʉʎʃɸʔɳʄɿʍɲʎɲʌɶɳ͘
3
ȳɿɲʆɲʍʏɲɽɸʌʉʋʉɿɼʍɸʏɸʏʉʖʏɹʆɿʍʅɳʍɲʎ͕ʋɲʏɼʍʏɸʏʉʃʉʐʅʋʀɴʉʄɼʎ
ʃʌʑʉʐɲɹʌɲ ;
a
Ϳɶɿɲʌʉɼʃʌʑʉʐɲɹʌɲ͘
•
Ɉʉ
Sense
IQ
ɲʋɸʆɸʌɶʉʋʉɿɸʀʏɲɿɶɿɲɿɷɲʆɿʃʊʔʉʌʅɳʌɿʍʅɲʘʎɸʇɼʎ͗
ȵʆɸʌɶʉʋʉʀɻʍɻͬɲʋɸʆɸʌɶʉʋʉʀɻʍɻ
Sense
IQ
ȵʇɲʌʏɼʅɲʏɲ
Ɇʐɽʅʀʍɸɿʎ
ȹʋɿɲ
ɇʏɹɶʆʘʅɲ
ȳʌɼɶʉʌɻ
Ⱦɲʆɹʆɲɸʇɳʌʏɻʅɲ
ϰ
ɀɸʏɳʏɻʖʌɼʍɻ
1
Ȱʋɸʆɸʌɶʉʋʉɿɼʍʏɸʏɻʍʐʍʃɸʐɼʃɲɿɴɶɳʄʏɸʏɻʆɲʋʊʏɻʆʋʌʀɺɲ͘
2
Ɉʉʋʉɽɸʏɼʍʏɸʏɻʆʍɸʅɿɲɽɸʌʅʉɲʆɽɸʃʏɿʃɼɸʋɿʔɳʆɸɿɲʅɹʖʌɿʆɲ
ʃʌʐʙʍɸɿ͘
3
;ɸɿʃ͘ȷͿɁɲʃɲɽɲʌʀɺɸʏɸʏɲʃʏɿʃɳʏʉʍʙʅɲʏʉʐʍʏɸɶʆʘʏɻʌʀʉʐʅɸɹʆɲ
ʆʘʋʊʋɲʆʀ͘ɍʌɻʍɿʅʉʋʉɿɼʍʏɸʉɷʉʆʏʊɴʉʐʌʏʍɲɼɻʄɸʃʏʌɿʃɼʍʃʉʑʋɲ
ɶɿɲʆɲʃɲɽɲʌʀʍɸʏɸʏɻʍʃʊʆɻɲʋʊʏɿʎɶʌʀʄɿɸʎ͘
4
ȴɿɲʏɻʌɼʍʏɸʏɻʍɸɲʍʔɲʄɹʎʃɲɿʇɻʌʊʅɹʌʉʎ͕ʋʌʉʍʏɲʏɸʐʅɹʆʉɲʋʊʏɻ
ʍʃʊʆɻ͘ɀʋʉʌɸʀʏɸɸʋʀʍɻʎʆɲʏɻʆʃʌɸʅɳʍɸʏɸɲʋʊʏʉɶɲʆʏɺɳʃɿ;
f
Ϳ͘
ϱ
ȵɶɶʑɻʍɻʃɲɿɸʋɿʍʃɸʐɼ
Ȱʆʖʌɸɿɳɺɸʍʏɸʋʄɻʌʉʔʉʌʀɸʎɼɲʆɲʆʏɿʅɸʏʘʋʀɺɸʏɸʃɳʋʉɿʉ
ʋʌʊɴʄɻʅɲ͕ɸʋɿʍʃɸʔʏɸʀʏɸʏʉʆɿʍʏʊʏʉʋʉʏɻʎWŚŝůŝƉƐʍʏɻɷɿɸʑɽʐʆʍɻ
www.philips.com/
ƐƵƉƉŽƌƚɼɸʋɿʃʉɿʆʘʆɼʍʏɸʅɸʏʉȾɹʆʏʌʉ
ȵʇʐʋɻʌɹʏɻʍɻʎȾɲʏɲʆɲʄʘʏʙʆʏɻʎWŚŝůŝƉƐʍʏɻʖʙʌɲʍɲʎ;ɽɲɴʌɸʀʏɸʏʉ
ʏɻʄɹʔʘʆʉʍʏʉʔʐʄʄɳɷɿʉʏɻʎɷɿɸɽʆʉʑʎɸɶɶʑɻʍɻʎͿ͘Ȱʆɷɸʆʐʋɳʌʖɸɿ
ȾɹʆʏʌʉȵʇʐʋɻʌɹʏɻʍɻʎȾɲʏɲʆɲʄʘʏʙʆʍʏɻʖʙʌɲʍɲʎ͕ɲʋɸʐɽʐʆɽɸʀʏɸ
ʍʏʉʆʏʉʋɿʃʊɲʆʏɿʋʌʊʍʘʋʉʏɻʎWŚŝůŝƉƐ͘
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips,
registre el producto en www.Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
• ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua.
• Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo después
de usarlo. La proximidad de agua representa un riesgo, aunque el
aparato esté apagado.
• ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua ni cerca de
bañeras, duchas, cubetas u otros recipientes que
contengan agua.
• Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
• Si el aparato se calienta en exceso, se apaga
automáticamente. Desenchufe el aparato y deje que
se enfríe durante unos minutos. Antes de encender de nuevo el
aparato, compruebe las rejillas para asegurarse de que no estén
obstruidas con pelusas, pelos, etc.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin
de evitar situaciones de peligro.
• Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años,
por personas con capacidad física, psíquica o sensorial reducida
y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y
conozcan los riesgos que conlleva su uso. No permita que los niños
jueguen con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza
ni el mantenimiento a menos que lo hagan bajo supervisión.
• Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su electricista.
• Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos metálicos por
las rejillas de aire.
• No bloquee nunca las rejillas del aire.
• Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en
el mismo se corresponde con el voltaje de la red eléctrica local.
• No utilice este aparato para otros fines distintos a los descritos en
este manual.
• No utilice el aparato sobre cabello artificial.
• Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
• No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que
Philips no recomiende específicamente. Si lo hace, quedará anulada
su garantía.
• No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
• Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
• No tire del cable de alimentación después de cada uso. Desenchufe
siempre el aparato sujetándolo por la clavija.
• No utilice el aparato con las manos mojadas.
• Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por
Philips para su comprobación y reparación. Las reparaciones
llevadas a cabo por personal no cualificado pueden dar lugar a
situaciones extremadamente peligrosas para el usuario.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Reciclaje
- Este símbolo significa que este producto no debe desecharse
con la basura normal del hogar (2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de
productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho
de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
2 Introducción
La tecnología personaliza su experiencia de secado. Detecta
continuamente la temperatura del cabello y ajusta la temperatura para
evitar que se recaliente.
aporta a su cabello humedad, brillo
y un aspecto saludable. El piloto
de la parte superior del secador se
ilumina cuando la tecnología
está activada.
3
Cómo utilizar el secador
1
Enchufe la clavija a una toma de corriente y encienda el aparato.
»
La indicación de velocidad muestra “0” (
b
), lo que indica que el
dispositivo está apagado.
2
Seleccione la boquilla (
i
,
g
) para secar/moldear o para el
difusor (
h
) para el cabello rizado.
3
Ajuste la velocidad del aire
(
c
)
y la temperatura (
e
) en función
de sus necesidades.
Interruptor
Configuración
Función
Temperatura
Suave
Seca el pelo a una
temperatura suave
Secado
Seca el pelo rápidamente
Rápido
Seca el cabello mojado
rápidamente
Velocidad
Apaga el aparato
Flujo de aire suave para dar
forma
Flujo de aire fuerte para un
secado rápido
•
Cómo utilizar la boquilla para moldeado (Fig. C)
1
Para moldear el cabello, coloque la boquilla (
g
) para moldeado
en el secador y ajústela a la posición “Rápido” o “Secado”.
2
Seleccione un mechón (no más ancho de 5 cm de ancho) y coloque
el cepillo debajo del pelo cerca de las raíces. Con la boquilla para
moldeado hacia abajo sobre el pelo, mueva el cepillo y el secador
de pelo con un solo movimiento hasta que llegue al final del pelo.
Repita el proceso con otros mechones de pelo.
3
Para fijar el peinado, pulse el botón de aire frío
(
a
) para usar
un flujo de aire frío.
4
Para dar forma a las puntas: gire ligeramente el cepillo hacia dentro
cuando llegue a las puntas del pelo. Mantenga pulsado el botón
de aire frío de forma continua y sujete el cepillo durante 3-4
segundos.
•
Cómo utilizar el difusor (Fig. D)
El difusor es útil para secar el cabello rizado. Si tiene un cabello rizado
natural o rizos de permanente, puede utilizar el difusor para realzar sus
rizos.
1
Coloque el difusor (
h
) en el secador.
2
Sostenga el secador en vertical, de manera que el cabello quede
entre las púas, y vaya acercándolo poco a poco al cuero cabelludo.
3
Para fijar el peinado, pulse el botón de aire frío
(
a
) para usar
un flujo de aire frío.
•
La tecnología
Sense
IQ
está desactivada para una experiencia de
moldeado óptima como se indica a continuación:
SenseIQ
activado/desactivado
Accesorios
Configuración
Suave
Secado
Rápido
No hay accesorios
4
Después del uso
1
Apague el aparato y desenchúfelo.
2
Colóquelo en una superficie resistente al calor hasta que se enfríe.
3
(Fig. F) Limpie el cuerpo del secador regularmente con un paño
húmedo. Utilice un cepillo dental o un aspirador para eliminar el
polvo de las rejillas.
4
Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
colgarlo por su anilla (
f
).
5 Garantía
y
servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite el sitio web
de Philips en www.philips.com/support o póngase en contacto con
el servicio de atención al cliente de Philips en su país (encontrará el
número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay servicio de
atención al cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
El enchufe macho de conexión
debe ser conectado solamente a
un enchufe hembra de las
mismas caracterís
Ɵ
cas técnicas
del enchufe en materia
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen.
Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa
www.Philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se
myöhempää käyttöä varten.
• VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä.
• Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta
käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, vaikka virta olisi
katkaistu.
• VAROITUS: älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, altaan tai
muiden vesiastioiden lähellä.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
• Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa
automaattisesti. Irrota laite pistorasiasta ja anna sen
jäähtyä muutama minuutti. Ennen kuin käynnistät
laitteen uudelleen, tarkasta, ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
nukkaa tai hiuksia.
• Jos virtajohto on vahingoittunut, vaihdata se oman turvallisuutesi
vuoksi Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
• Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei
saa antaa leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
• Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran on
oltava alle 30mA. Lisätietoja saat asentajalta.
• Älä työnnä ilmanotto- tai ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä, ettet
saa sähköiskua.
• Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa peittää.
• Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty jännite
vastaa paikallista jännitettä.
• Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
• Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa.
• Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa.
• Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
• Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.
• Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen käytön jälkeen. Irrota laitteen
pistoke pistorasiasta aina pitämällä kiinni pistokkeesta.
• Älä käytä laitetta märillä käsillä.
• Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Asiantuntematon korjaus saattaa
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen käyttäjälle.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
- Noudata oman maasi paikallisia sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä.
Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja
ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
2 Johdanto
-tekniikka takaa yksilöllisen kuivauskokemuksen. Se
tunnistaa hiustesi lämpötilan ja estää hiustesi ylikuumenemisen
säätämällä lämpötilaa.
saa aikaan kosteutensa säilyttäneet,
kiiltävät ja terveen näköiset hiukset.
-merkkivalo hiustenkuivaajan
päällä syttyy, kun
on käytössä.
3 Hiustekuivaimen
käyttö
1
Liitä pistoke pistorasiaan ja kytke laitteeseen virta.
»
Nopeusilmaisimen näytössä 0 (
b
) tarkoittaa sitä, että laitteen virta
on katkaistu.
2
Valitse kuivaus/muotoilusuutin (
i
,
g
) tai kiharille hiuksille
tarkoitettu diffuusori (
h
).
3
Säädä ilmavirran nopeutta
(
c
)
ja lämpötilaa (
e
) tarpeen
mukaan.
Kytkin
Asetukset
Toiminto
Lämpötila
Hellävarainen
Kuivaa hiukset hellävaraisessa
lämpötilassa
Kuivaus
Kuivaa hiukset nopeasti
Nopea
Kuivaa hiukset nopeasti suihkun
jälkeen
Nopeus
Katkaisee virran
Kevyt puhallus ja muotoilu
Voimakas puhallus nopeaan
kuivatukseen
•
Muotoilusuuttimen käyttö (kuva C)
1
Muotoile hiukset liittämällä muotoilusuutin (
g
) hiustenkuivaimeen
ja valitsemalla Nopea- tai Kuivaus-asetus.
2
Erottele hiuksista osio (enintään viiden sentin levyinen) ja vie harja
hiusten alle lähelle tyveä. Siirrä harjaa ja hiustenkuivainta yhdellä
liikkeellä hiusten latvaa kohti siten, että muotoilusuutin osoittaa
alaspäin kohti hiuksia. Toista tämä lopuille osioille.
3
Viimeistele kampaus painamalla viileän puhallusilman painiketta
(
a
).
4
Voit muotoilla loivia laineita kääntämällä harjaa hieman sisäänpäin
hiusten latvoissa. Paina viileän puhallusilman painiketta ja pidä
harjaa paikallaan 3–4 sekuntia.
•
Diffuusorin käyttö (kuva D)
Diffuusorista on hyötyä kiharoiden hiusten kuivaamisessa. Jos sinulle
on luonnonkiharat hiukset tai permanentti, voit voimistaa kiharoita
diffuusorilla.
1
Kiinnitä diffuusori (
h
) hiustenkuivaimeen.
2
Pidä hiustenkuivainta pystysuorassa, aseta hiukset pyörivin liikkein
tappien väliin ja liikuta kuivainta hitaasti kohti hiuspohjaa.
3
Viimeistele kampaus painamalla viileän puhallusilman painiketta
(
a
).
•
Sense
IQ
on poissa käytöstä muotoilun optimointia varten
seuraavasti:
SenseIQ
KÄYTÖSSÄ / POIS KÄYTÖSTÄ
Lisäosat
Asetukset
Hellävarainen
Kuivaus
Nopea
Ei lisäosia
4 Käytön
jälkeen
1
Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2
Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3
(Kuva F) Puhdista kuivaimen runko säännöllisesti kostealla liinalla.
Puhdista pöly säleiköstä hammasharjalla tai pölynimurilla.
4
Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa.
Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään (
f
).
5
Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai ota
yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero
on maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi ei
ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-
jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez
votre appareil à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
• AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet appareil à proximité d’une
source d’eau.
• Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains, débranchez-le
après utilisation car la proximité d’une source d’eau constitue un
risque, même lorsque l’appareil est hors tension.
• AVERTISSEMENT : n’utilisez pas l’appareil près d’une
baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni de tout autre
récipient contenant de l’eau.
• Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
• Lorsque l’appareil est en surchauffe, il se met
automatiquement hors tension. Débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir quelques minutes. Avant de remettre l’appareil sous
tension, assurez-vous que les grilles ne sont pas obstruées par de la
poussière, des cheveux, etc.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien
qualifié afin d’éviter tout accident.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou
plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant
d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants
ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient
pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.
• Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une
prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA
dans la salle de bains. Demandez conseil à votre électricien.
• N’insérez aucun objet métallique dans les grilles d’air au risque de
vous électrocuter.
• N’obstruez jamais les grilles d’air.
• Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée
sur l’appareil correspond bien à la tension secteur locale.
• N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est indiqué
dans ce manuel.
• N’utilisez pas l’appareil sur cheveux artificiels.
• Lorsque l’appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans
surveillance.
• N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant
ou n’ayant pas été spécifiquement recommandés par Philips.
L’utilisation de ce type d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.
• N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
• Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.
• Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil en tenant la fiche.
• N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées.
• Confiez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour
vérification ou réparation. Toute réparation par une personne non
qualifiée peut s’avérer dangereuse pour l’utilisateur.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Recyclage
- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au
rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE).
- Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise
au rebut des produits électriques et électroniques. Une mise
au rebut correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
2 Introduction
La technologie adapte le séchage à vos besoins. Elle détecte
la température de vos cheveux et la règle pour éviter une surchauffe.
laisse vos cheveux hydratés, brillants et en bonne santé. Le
voyant
au-dessus du sèche-cheveux s'allume lorsque la technologie
est active.
"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.