Pagina 1 - CAUTION: The CD player uses invisible laser; PRODUCTO LASER CLASE 1; PRECAUCION: El reproductor de CD utiliza; La utilización de los controles; CAUTION
2 ENGLISH ESPAÑOL ITALIANO Thank you for purchasing this JVC product.Please read these instructions carefully beforestarting operation to be sure to obtain optimumperformance and a longer service life from theunit. Le agradecemos la adquisición de este productode JVC. Por favor lea detenidamente las...
Pagina 2 - Placa de nombre/especificaciones
3 CLASS 1 LASER PRODUCT Caution:This production contains a laser component of higher laser class than Class 1.Attenzione:Questo prodotto contiene un laser di classe susperiore alla 1.Precaución:Este producto contiene un componente láster de clase superior a la Clase 1. DANGER: Invisible laser radiat...
Pagina 3 - Front view
4 3. When unplugging from the wall outlet, always grasp and pull the plug, not the power cord. 4. Consult your nearest dealer when damage, disconnection, or contact failure affects thecord. 5. Do not bend the cord severely, or pull or twist it. 6. Do not modify the power cord in any manner.7. To avo...
Pagina 4 - Donde pueda ser sujeta a vibraciones.
5 HANDLING PRECAUTIONS PRECAUCIONES DEMANIPULACION PRECAUZIONI PER L’USO Non utilizzare questa unità in luoghi espostialla luce solare diretta dove la temperaturapuò superare i 40°C. No utilice esta unidad bajo la luz directadel sol donde podría quedar expuesta atemperaturas superiores a 40°C. Do no...
Pagina 5 - CONNECTIONS; Coaxial cable; FM antenna connections and adjustments; Insert in the direction of the arrow.; Antenna connection and adjustment
6 ` AC IN RIGHT R L LEFT DC IN 12V — CONNECTIONS CONEXIONES COLLEGAMENTI Notas: ● No coloque la antena de cuadro sobre unescritorio de metal o cerca de un TV ocomputador personal. ● La instalación de una antena externa requiereconocimientos; nosotros le recomendamosque consulte con su agente de audi...
Pagina 6 - Speaker cord connection; terminals. If the speakers
7 ` AC IN R L DC IN 12V — 1 2 3 RIGHT LEFT RIGHT LEFT Speaker cord connection C o n e x i ó n d e l o s c o r d o n e s d e l o saltavoces Collegamento cavi diffusori Connect the Black cord to the œ terminal. Conecte el cordón negro al terminal œ . Collegare il cavo nero al terminale œ . Notes: ● Th...
Pagina 7 - Connection of external audio units; Connection with a turntable (or MD player); Collegamento di componenti esterni; clavijas
8 ● When connecting the speaker cord make surethat the wire core, not the insulating cover, isconnected to the speaker terminal. Otherwise,sound cannot be heard. ● Cuando conecta el cordón del altavoz,asegúrese de que el núcleo del cable, y nola cubierta aislante, quede conectado alterminal del alta...
Pagina 8 - POWER SUPPLY; A. Connection of AC power cord; BE SURE TO UNPLUG THE POWER CORD; A. Collegamento del cavo di alimentazione; Power cord
9 ` AC IN RIGHT R L LEFT 12V DC IN DC IN 12V — DC IN 12V — RIGHT R L LEFT AC IN ` ` AC IN Note: ● When there is a power failure or the ACpower cord is disconnected, the timer/clocksetting is erased from memory. Reset theclock when the power supply is restored. Nota: ● Cuando hay un corte de energía ...
Pagina 9 - NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI; CD player /General section
10 NAMES OF PARTS AND THEIRFUNCTIONS NOMBRES DE LAS PARTES YSUS FUNCIONES NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI CD player /General section Reproductor de CD/sección general Sezione lettore CD/generale 1 button and power STANDBY indicator 2 AUX button 3 Remote sensor section 4 Display window 1 Function/Track n...
Pagina 13 - Modo de función; OFF: Se apaga el indicador BASS. Colóquelo; Botones VOLUME
15 BAND TAPE CD TUNER AUX Operación de un solo toque (COMPUPLAY) Cuando la alimentación está colocada enSTANDBY, el presionar el botón mostrado abajoconecta la alimentación y selecciona la fuente. F u n z i o n a m e n t o a d u n s o l o t o c c o(COMPU PLAY) Anche se l’unità si trova nel modo STAN...
Pagina 14 - Use CDs with the mark shown.; Notes on handling CDs; Utilice CD con la marca indicada.; Notas sobre manipulación de CD; No toque la superficie grabada reflejante.; HANDLING CDs; Utilizzare solo CD recanti il marchio indicato.; Note sul maneggio dei CD
16 Since dirty, damaged and warped CDs maydamage the unit, take care regarding thefollowing: 1. Usable CDs Use CDs with the mark shown. 2. Notes on handling CDs ● D o n o t t o u c h t h e r e f l e c t i v e r e c o r d e dsurface. ● Do not stick or write anything on the labelside. ● Do not bend CD...
Pagina 15 - Operate in the order shown; PLAYING CDs; Reproducción de un CD completo; RIPRODUZIONE DI CD; detener la reproducción.; The total number of tracks and total playback time are displayed.; Para parar un CD temporariamente; P re s i o n e e l b o t ó n
17 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Playing an entire CDThe following example of playing an entire CDassumes a CD with 12 tracks and a total playingtime of 48 minutes 57 seconds. Operate in the order shown PLAYING CDs REPRODUCCION DE CD Reproducción de un CD completo El siguiente ejemplo de reproducción d...
Pagina 16 - Skip play; Mantenga presionado para la búsqueda regresiva rápida.
18 MU LTI JOG 1 Presione el botón CD 4 / 6 para activar el modo de CD 2 Seleccione la pista deseada usando losbotones de número de pista. ● Para designar las pistas del número 1 al10, presione el botón de número de pistacorrespondiente a la misma. 1 Premere il tasto CD 4 / 6 per impostare il modo de...
Pagina 17 - Presione el botón
19 2 6 PROGRAM C D 2 PROGRAM PROGRAM 2 PROGRAM 2 6 PROGRAM 2 6 12 1 2 3 4 5 6 C D +10 ● Per designare il numero 11 o un numeromaggiore, premere il tasto +10 per ilnumero di volte necessario e quindi untasto numerico. (Esempio: Per indicare il20° brano, premere una volta il tasto +10e quindi il tasto...
Pagina 19 - Colocación de cassettes; To prevent recordings from being erased; Cassettes de cinta; La cinta floja puede causar problemas.; HANDLING CASSETTE TAPES
21 Cassette loading1. Press the eject ( 8 ) button to open the cassette holder. 2. Load a cassette as shown.3. Close the cassette holder by pressing it gently. Listen for the click indicating that theholder is securely shut. Colocación de cassettes 1. Presione el botón eject ( 8 ) para abrir el port...
Pagina 20 - Presione el botón; How to fast-wind tapes; Coloque un cassette de cinta.
22 CASSETTE PLAYBACK REPRODUCCION DE CASSETTES RIPRODUZIONE DI CASSETTE Operate in the order shown Opere en el orden mostrado Eseguire le operazioni nell’ordine indicato Método para avanzar/rebobinar rápidola cinta 1. Presione el botón TAPE ( ;' ), para activar el modo TAPE. 2. Presione el botón ™ o...
Pagina 21 - Presione para aumentar la frecuencia.
23 RADIO RECEPTION RADIORRECEPCION RICEZIONE CON LA RADIO Operate in the order shown Opere en el orden mostrado Eseguire le operazioni nell’ordine indicato Notes: ● When seek tuning to the required station isnot possible because the broadcast signal istoo weak, press the ™ or £ button momentarily to...
Pagina 22 - Tune to the required station.; Cambio de estaciones presintonizadas; Ejecute el paso; Press for more than 2 seconds.
24 SLEEP 1 2 3 4 7 10 8 +10 AUX 9 6 5 AUTOPRESET DISPLAY PROGRAM RANDOM REPEAT BEAT CUT REVERSE MODE STEREOAUTO/MONO MULTI CONTROL REW FF TAPE TUNER BAND C D 3 4 1 2 Auto preset tuning (using the remotecontrol unit) This function scans the current band, detectingfrequencies used to broadcast signals...
Pagina 23 - RECORDING; a n d C r O; Down
25 Preset tuning ● The stations must be preset before thisoperation can be performed. (Using the main unit) 1 Press the TUNER/BAND button. 2 Select the band using the TUNER/BANDbutton. 3 To select the requied preset station, turn theMULTI JOG dial. Presintonización ● Las estaciones deben ser presint...
Pagina 25 - * Cuando se hayan grabado más de 12; Sintonice la estación deseada.
27 ● Función de grabación del CD completo( m o d o d e g r a b a c i ó n s i n c r o n i z a d aexclusivamente) Si la cinta es invertida mientras el CD estás i e n d o r e p r o d u c i d o , l a g r a b a c i ó n s eefectuará en el lado opuesto de la cinta, dela siguiente manera:* Cuando se hayan g...
Pagina 26 - REGOLAZIONE OROLOGIO
28 BEAT CUT BEAT CUT button (using the remotecontrol unit) When recording an AM broadcast, beats maybe produced which are not heard when listeningto the broadcast. In such case, set this buttonafter setting the deck to the record mode so thatthe beats are eliminated. Normally set this buttonto “CUT-...
Pagina 27 - Dentro de los 2 minutos.; TIMER OPERATIONS; Setting the timer; Dentro de los 30 seconda.; c o l o c a d o e n S TA N D B Y p a r a; Presione para fijar la hora de comienzo.
29 CLOCK MU LTI JOG CLOCK CLOCK MU LTI JOG CLOCK CLOCK CLOCK CLOCK CLOCK CLOCK 1 2 3 Setting the current time (when this unitis used for the first time) (Example: To set the clock to 13:15.) Ajuste de la hora actual (Cuando se usala unidad por primera vez) (Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 13:15...
Pagina 28 - Press to set the timer off time.; Select the TIMER mode; This shows when volume level 1 is selected.; To confirm the timer setting; Press the TIMER/SNOOZE button for more; Confirmación del ajuste del temporizador; Cuando aparece indicado; Per controllare l'impostazione del timer; P r e m e r e n u o v a m e n t e i l t a s t o T I M E R /
30 TUNER TUNER REC CD TAPE TIMER/SNOOZE MU LTI JOG 3 Set the stop time.(Example: To set the timer stop timer to 13:15.) 3 Ajuste la hora de desactivación.(Ejemplo: Para ajustar el temporizador a las13:15.) 3 Impostare l'orario di fine.(Esempio: Per impostare il timer su 13:15.) ● Press to set the ti...
Pagina 29 - Timer recording of broadcast; Operations; Registrazione di trasmissioni col timer; Operazioni; Coloque el botón
31 Timer recording of broadcast ● The current time must be set before the timercan be used. ● Make sure that the safety tabs of the cassettehave not been broken off. Operations Grabación por temporizador de unaradiodifusión ● Antes de utilizar el temporizador es necesarioajustar la hora actual. ● A ...
Pagina 30 - Timer playback; Reproducción por temporizador; Operaciones; Riproduzione col timer; Set the
32 Timer playback ● Timer playback of tapes, broadcasts and CDsis possible. Operations Reproducción por temporizador ● La reproducción por temporizador de cintas,radiodifusiones, y CD es posible. Operaciones Riproduzione col timer ● E’ possibile eseguire la riproduzione col timerdi nastri, trasmissi...
Pagina 31 - Verificación del tiempo para dormir; SLEEP is shown in the display.
33 Quando si seleziona la ricezione di trasmissionisia per lo spegnimento automatico che per lariproduzione col timer, comunque, la stazionesintonizzata per lo spegnimento automatico vienesintonizzata anche per la riproduzione col timer. ● Para dormir 5 minutos más.... C u a n d o s e a c t i v a l ...
Pagina 32 - ¡La limpieza es importante!; MAINTENANCE; Cabeza combinada de grabación/reproducción; Limpieza de la lente; Soplador
34 ¡La limpieza es importante! C u a n d o l a c i n t a e s t á g i r a n d o , e l p o l v omagnético y el polvo se acumulan naturalmentee n l a s c a b e z a s , c a b re s t a n t e y ro d i l l o d epresión. Cuando estén muy sucios... ● La calidad de sonido se deteriora. ● El nivel de salida de...
Pagina 34 - VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED; UX; MICR; SISTEM; MICRO COMPONENT SYSTEM; Printed in China; Sección de la platina de cinta
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED UX MICR SISTEM SISTEM UX-T151/T150 MICRO COMPONENT SYSTEM SISTEMA DE MICROCOMPONENTES SISTEMA A MICROCOMPONENTI Printed in China 0199MNMOZKJSC Tape deck sectionTrack system : 4-track 2-channel stereo Motor : Electronic governor DC motor for capstan Heads : Hard perma...