Pagina 1 - PRODUCTO LASER CLASE 1; CAUTION: The CD player uses invisible laser; CAUTION; CONTENTS
2 ENGLISH ESPAÑOL ITALIANO Thank you for purchasing this JVC product.Please read these instructions carefully beforestarting operation to be sure to obtain optimumperformance and a longer service life from theunit. Le agradecemos la adquisición de este productode JVC. Por favor lea detenidamente las...
Pagina 2 - ETICHETTE E LORO POSIZIONE; RV-B90 exclusivamente; Placa de nombre/especificaciones; CLASS; FEATURES
3 REPRODUCTION OF LABELSAND THEIR LOCATION REPRODUCCION DE ETIQUETASY SU UBICACION ETICHETTE E LORO POSIZIONE Solo per l’RV-B90 ÷ Meccanismo di bloccaggio degli sportelli dei vaniportadischi e portacassette ÷ Telecomando con 35 tasti, per il comando ditutte le funzioni del lettore CD, deck a cassett...
Pagina 3 - button
4 SAFETY PRECAUTIONS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Prevención de choques eléctricos, peligrode incendio y daños 1. Aunque el botón de alimentación , esté colocado en STANDBY espera, fluye unapequeñísima corriente eléctrica. Para ahorrarenergía y por seguridad cuando no utili...
Pagina 4 - Side view; Donde pueda ser sujeta a vibraciones.
5 HANDLING PRECAUTIONS PRECAUCIONES DEMANIPULACION PRECAUZIONI PER L’USO 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm 10 cm 10 cm Caution:Proper VentilationTo avoid risk of electric shock and fire, and toprevent damage, locate the apparatus asfollows:1. Front: No obstructions and open spacing. 2. Sides/Top/Back: N...
Pagina 5 - Manico per il trasporto; Carrying handle
6 4. Impostazione volume I CD producono molto poco rumore separagonati alle fonti analogiche. Se il livellodel volume è stato regolato per tali fonti, id i f f u s o r i p o s s o n o e s s e r e d a n n e g g i a t idall'improvviso aumento del livello in uscita.Abbassare perciò il volume prima dell...
Pagina 6 - COLOCACION; EXTRACCION; Presione el accesorio de metal en; COLLEGAMENTI
7 SHOULDER STRAP ATTACHMENT/DETACHMENT ÷ ATTACHMENTAs shown in the illustration below, press inthe metal fitting at 1 and hook over 2 . ÷ DETACHMENTPress in the metal fitting at 1 and unhook. COLOCACION/EXTRACCION DELA CORREA PARA EL HOMBRO Shoulder strap Correa para el hombro Tracolla Remote contro...
Pagina 7 - ALIMENTAZIONE; Cordón de alimentación; Colocación de las pilas
8 2 1 3 ÷ Insert batteries with · end first in the order shown. ÷ Inserte las pilas con el polo · primero en el orden mostrado. ÷ Inserire le batterie nell’ordine indicato in figura, econ l’estremità negativa · per prima. ÷ When removing the batteries, remove battery number 3 first. ÷ Para extraer l...
Pagina 9 - To car ’s cigarette lighter socket (12 V)
10 CAUTIONS WHEN USING BATTERIESWhen batteries are used incorrectly, it mayresult in the leakage of chemicals from theb a t t e r i e s o r t h e y m a y e x p l o d e . T h efollowing care should be taken: ÷ Check that the positive ª and negative · t e r m i n a l s o f t h e b a t t e r i e s a r ...
Pagina 10 - q w e; w e; NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI; Sezione del lettore CD e generale
11 ALL PROGRAM RANDOM TRACK 1 2 3 4 5 5 6 7 8 1 9 q w e p 1 2 3 4 5 CD TUNER w e 1 2 3 4 56 7 8 1 9 q p 1 Shoulder strap hook 2 button 3 SUPER WOOFER VOLUME control knob 4 SOUND button 5 Display window 1 Function/Track number display 2 Play time display 3 Repeat play indicator ( ALL) 4 Program mode ...
Pagina 11 - REC
12 1 Tasto per sintonizzazione a predesignazione(PRESET TUNING) e eliminazione deibattimenti (BEAT CUT) (per l’RV-B90)Tasto per sintonizzazione a predesignazione(PRESET TUNING) (per l’RV-B70) 2 Tasto per ingresso ausiliario (AUX) 3 Quadrante delle indicazioni 1 Indicazione della banda 2 Indicazione ...
Pagina 12 - UNITA’ DI TELECOMANDO
13 9 Ta s t o d i c o m a n d o p o l i v a l e n t e ( M U LT ICONTROL) (per l’RV-B90)In caso di modalità disposta su TAPE per lalettura di un nastro: 4 REW: Premerlo per riavvolgere il nastro. 7 STOP: P r e m e r l o p e r a r r e s t a r e i lmovimento del nastro. ¢ FF: Premerlo per far avanzarer...
Pagina 13 - TUNER; Reemplazo de las pilas; Using the remote control unit; REVERSE MODE button
14 SLEEP CLOCK TIMER TIMER ON/OFF PROGRAM RANDOM REPEAT SOUND DISPLAY SUPER WOOFER VOLUME REVERSE MODE MULTI CONTROL FM MODE REW FF TAPE TUNER BAND C D DOWN UP SET AUX VOLUME ACS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r AUTO PRESET REMOTE CONTROL SLEEP CLOCK TIMER TIMER ON/OFF PROGRAM RANDOM REPEAT SOUND DISPLAY...
Pagina 14 - SWITCHING THE POWER ON/OFF; STANDBY; Conexión/desconexión de la alimentación; STANDBY; ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
15 7 Tasto di attivazione e disattivazione del timer(TIMER ON/OFF) 8 Tasto di accensione Nel caso in cui l’apparecchio principalevenga alimentato a batterie, l’azione suq u e s t o t a s t o n o n h a a l c u n e f f e t t osull’accensione dell’apparecchio. In questoc a s o s i d e v e a g i r e s u...
Pagina 15 - VOLUME control
16 SUPER WOOFER VOLUME control + : Use to emphasize the bass sound. – : Use to tone down the bass sound. (Control range from BASS 1 to BASS 6.) ÷ The volume level is displayed in the displaywindow for 2 seconds. SUPER WOOFER VOLUME SUPER WOOFER VOLUME Control SUPER WOOFER VOLUME +: Empléelo para enf...
Pagina 16 - Unidad principal
17 Sound mode button Sound modes can be selected to enhance thetype of music being played. ÷ Press the SOUND button to select the soundmode. ÷ Each time the SOUND button is pressed thesound mode changes as follows: Botón de modo de sonido L o s m o d o s d e s o n i d o p u e d e n s e rseleccionado...
Pagina 17 - Utilice CD con la marca indicada.; Notas sobre manipulación de CD; No toque la superficie grabada reflejante.; Notes on handling CDs; Utilizzare solo CD recanti il marchio indicato.; Note sul maneggio dei CD
18 HANDLING CDs MANIPULACION DE CD MANEGGIO DEI CD Como los CD sucios, dañados o alabeadospueden dañar la unidad, tome precaucionesen relación a lo siguiente: 1. CD utilizables Utilice CD con la marca indicada. 2. Notas sobre manipulación de CD ÷ No toque la superficie grabada reflejante. ÷ No adhie...
Pagina 18 - PLAYING CDs; Operate in the order shown; y luego efectúe; Eseguire le operazioni nell’ordine indicato; Se si usa corrente alternata.; Elapsed playback time; Regolare il volume come desiderato.; RIPRODUZIONE DI CD
19 CD TRACK CD LOCK RELEASE 1 1 2 2 3 4 LOCK RELEASE CD TUNER 1 2 3 4 PLAYING CDs REPRODUCCION DE CD Playing an entire CDThe following example of playing an entire CDassumes a CD with 12 tracks and a total playingtime of 48 minutes 57 seconds. Operate in the order shown ÷ When AC power is used. (Whe...
Pagina 19 - The total number of tracks and total playback time are displayed.; Skip play
20 ÷ Para parar un CD temporariamente Presione el botón CD 3 / 8 para parar la reproducción temporariamente, en estem o m e n t o l a i n d i c a c i ó n d e t i e m p o d ereproducción parpadea.Si lo pr esiona otra vez, la reproduccióncontinúa desde el punto dónde se efectuó lapausa. Nota: ÷ La sig...
Pagina 21 - Número de pista
22 Reproducción programada (utilizandola unidad de control remoto) ÷ Es posible programar un máximo de 20 pistaspara reproducción en el orden deseado.L a u n i d a d i n d i c a r á e l t i e m p o t o t a l d ereproducción de las pistas programadas(máximo de 99 minutos, 59 segundos). (Ejemplo: Cuan...
Pagina 22 - HANDLING CASSETTE TAPES; ALL; Todas las pistas
23 Cassette loading1. Set the LOCK/RELEASE knob to RELEASE to open the cassette holder. 2. Insert a cassette tape as shown.3. Close the cassette tape holder and set the LOCK/RELEASE knob to LOCK, listening forthe click that indicates the cassette holder issecurely closed. Colocación de cassettes 1. ...
Pagina 23 - Load a cassette tape with side A facing out.; botón de alimentación y luego ejecute la; CASSETTE PLAYBACK; e procedere poi ad eseguire le; REPRODUCCION DE CASSETTES; Inserire una cassetta col lato A in alto.
24 LOCK RELEASE LOCK RELEASE 1 1 2 3 1 C o l o q u e u n c a s s e t t e c o n l a c a r a Aapuntando hacia afuera. 2 Presiónelo para iniciar la reproducción. (Seconecta la alimentación y se activa el modoTAPE para iniciar la reproducción de lacinta). 3 Ajuste el volumen. 1 Load a cassette tape with...
Pagina 24 - How to fast-wind tapes; . El cambio de dirección puede ser; Método para bobinado rápido de cintas; Presione el botón TAPE; Come avvolgere rapidamente i nastri
25 ÷ After loading a cassette tape, simply press theTAPE 2 3 button. The power is switched on and the tape starts playback. (To select theplayback direction, press the TAPE 2 3 b u t t o n . T h e c h a n g e i n d i r e c t i o n c a n b echecked in the tape direction indicator ( 2 or 3 ).) ÷ When ...
Pagina 25 - RADIO RECEPTION; Opere en el orden mostrado; RICEZIONE CON LA RADIO; To listen to an FM stereo broadcast; FM auto; Ricezione di una trasmissione FM stereo
26 3 4 1 2 5 CD TUNER 3 4 1 2 5 RADIO RECEPTION RADIORRECEPCION Opere en el orden mostrado ÷ Cuando emplea alimentación de CA (Si la pilaestá agotada, conecte primero el . botón de alimentación y luego ejecute la operación). Operate in the order shown ÷ When AC power is used. (When battery poweris u...
Pagina 26 - Sintonización manual; Cada vez que se presiona el botón; Sintonizzazione manuale; Press to move to lower frequencies.; para efectuar la; Sintonización programada automática; Presione el botón AUTO PRESET.; Sintonice la estación deseada.; Auto preset tuning
27 Sintonización manual Cada vez que se presiona el botón 4 o ¢ , l a u n i d a d p a s a a t r a v é s d e l a b a n d a d ef r e c u e n c i a a c t u a l . L a s i n t o n i z a c i ó n e sefectuada en pasos de 50 kHz para FM, de 9kHz para AM (OM/OL). En AM, la frecuenciasintonizada se mueve cont...
Pagina 27 - Cambio de estaciones presintonizadas; Ejecute el paso; Using the antennas; FM
28 ÷ Repita el procedimiento anterior para cadauna de las otras estaciones, utilizando unbotón de pr esintonización diferente paracada estación. ÷ Repita el procedimiento anterior para la otrabanda. ÷ Cambio de estaciones presintonizadas Ejecute el paso 4 de arriba después de sintonizar la estación ...
Pagina 28 - RECORDING
29 Synchronized recording with the CDplayer ÷ In this system, the CD player starts play whenthe cassette deck enters the recording mode. Operate in the order shown G r a b a c i ó n s i n c r o n i z a d a c o n e lreproductor de CD ÷ En este sistema el reproductor de CD iniciala reproducción cuando...
Pagina 31 - USING THE REMOTE CONTROL; AJUSTE DEL RELOJ
32 CLOCK ADJUSTMENT( USING THE REMOTE CONTROL UNIT) AJUSTE DEL RELOJ (UTILIZANDO LA UNIDAD DECONTROL REMOTO) Names of parts in the clock/timer section,and their functions: Nombre de las parte de la sección del reloj/temporizador y sus funciones: REGOLAZIONE OROLOGIO(TRAMITE TELECOMANDO) Nome e funzi...
Pagina 32 - Set the; Ajuste del temporizador; Coloque el botón de; TIMER OPERATIONS; Impostazione del timer; Portare il tasto; REC y; Select the TIMER mode.
33 OPERACIONES PORTEMPORIZADOR (UTILIZANDO LA UNIDAD DE CONTROL REMOTO) Setting the timer ÷ The current time must be set before the timercan be used. 1 Set the button to ON. 2 Press the TIMER button. Ajuste del temporizador ÷ Antes de utilizar el temporizador es necesarioajustar la hora actual. 1 Co...
Pagina 33 - This shows when volume level 1 is selected.
34 DOWN UP SET 6 Set the volume. 6 Ajuste el volumen. 6 Regolare del volume. This shows when volume level 1 is selected. Esto aparece cuando se selecciona el nivel de volumen 1. Indica se il livello di volume 1 è stato scelto. ÷ The unit enters the previously engaged mode when timer setting has been...
Pagina 34 - (Il modo del timer viene; Timer playback; Operations; Reproducción por temporizador; Operaciones; Riproduzione col timer; Operazioni; Portare l’interruttore
35 1 3 CD TUNER SLEEP CLOCK TIMER TIMER ON/OFF PROGRAM RANDOM REPEAT AUTO PRESET DOWN UP SET 2 1 3 ÷ Timer recording will start at timer start timeand the power will be switched off at timerstop time. (The timer mode is then released.) ÷ To repeat timer recording every dayPress the TIMER ON/OFF butt...
Pagina 35 - When the timer mode is activated, the “; A. Use this when you want to fall asleep; Press the SLEEP button to set the sleep time.; A. U t i l í c e l o c u a n d o d e s e e d o r m i r; SLEEP is shown in the display.; button to switch the power off; Verificación del tiempo para dormir; per spegnere il
36 ÷ Timer playback will start at the timer start timeand the power will be switched off at the timerstop time.The unit remains in the same timer mode evenafter the power is switched off. The same timerfunction will repeat at the same time on thefollowing day. ÷ When the timer mode is activated, the...
Pagina 36 - B. To fall asleep while listening to a tape; MAINTENANCE; Cabeza de grabación/reproducción; La calidad de sonido se deteriora.
37 SLEEP Source mode display (Releasing the sleep mode) Visualización del modo de fuente (Cancelación del modo de desconexión)Visualizzazione fonte (Abbandono del modo di spegnimento a tempo) B. To fall asleep while listening to a tape (RV-B90 only), broadcast or CD andt o p e r f o r m t i m e r p ...
Pagina 37 - DIAGNOSTICA
38 Cautions:1. Keep magnets and metallic objects away from the head.If the head becomes magnetized, noise willincrease and the sound will deteriorate.Demagnetize the head every 20-30 hours ofuse with a head eraser (available from anaudio store). (When demagnetizing the head,the button should be set ...
Pagina 38 - SPECIFICATIONS; Sección del reproductor de CD
39 (Sección del sintonizador) ÷ La recepción es ruidosa. * Intente ajustar la antena. * ¿Hay un TV o computador cerca de la unidad? (Sección del temporizador) ÷ La operación por temporizador no se activa. * ¿Está la hora actual correctamente ajustada? * ¿ E s t á e l i n d i c a d o r ( ) d e m o d ...
Pagina 39 - VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED; POWERED WOOFER CD SYSTEM; Generalidades
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED RV-B90/B70 POWERED WOOFER CD SYSTEM Printed in Indonesia0198MNMUIAJEIN EN, SP, IT Generalidades Altavoces(Impedancia) Límites totales: 8 cm x 2 (4 Ω ) Super altavoz de graves: 16cm x 2 (4 Ω ) Salida de potencia :(máx.) 20 W (10 W + 10 W) a 4 Ω (límites totales)40W (2...