Husqvarna TS 242 - Manuale d'uso - Pagina 24

Husqvarna TS 242
Caricamento dell'istruzione

34

4. Before starting. 4. Vor dem Start.

4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque.

4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóór het starten.

Reposición de combustible

El motor ha de funcionar con gasolina pura (sin mezcia de

aceite), sin plomo. El nivel no ha de sobrepasar el borde

inferior del orificio de llenado.

ADVERTENCIA!

La gasolina es muy inflamable. Proceda con cuidado y haga

la reposición al aire libre. No fume durante la reposición y

noponga gasolina cuando el motor está caliente. No llene

demasiado el depósito, puesto que la gasolina puede ex-

pansio narse y rebosar. Después del repostado asegúrese

de que la tapa del depósito está bien apretada. Almacene el

com bus ti ble en un lugar fresco y en un recipiente destinado

a este fin. Controle el depósito y tuberías de combustible.

Rifornimento.

Usare benzina senza piombo, non miscela. Rifornire fino al

bordo inferiore del bocchettone di rifornimento.

PERICOLO!

Non fumare e non fare rifornimento a motore caldo. Non

riempire troppo per evitare fuoriuscite di benzina. Chiudere

bene il tappo del serbatoio. Conservare il acrburante al fresco.

Controllare tubazioni e serbatoio.

Tanken

De motor dient te lopen op schone (niet met oli gemeng de)

loodvrije benzine. Tank niet meer benzine dan tot de onderste

rand van het vulgat.

WAARSCHUWING!

De benzine is zeer brandgevaarlijk. Wees voorzichtig en tank

buitenshuis. Rook niet bij het tanken en vul niet bij, wanneer

de motor warm is. Doe niet te veel in de tank, daar de benzine

kan expanderen en overstromen. Zorg dat na het tanken

de benzinedop er goed op zit. Bewaar de brandstof op een

koele plaats in een jerrycan voor motorbrandstof. Controleer

benzinetank en brandstofleidingen.

Filling

up

The en gine should be run of pure (not oil mixed) un lead ed

petrol. Do not fill beyond the lower edge of the filling hole.

Do not fill over max level.

WARNING!

Petrol is highly flam ma ble. Proceed with care and fill up with

petrol out doors. Do not smoke when filling with petrol or fill

up when the en gine is warm. Do not overfill the tank since

the petrol can expand and overflow. Make sure that the petrol

cap is securely tight ened after fill ing. Store petrol in a cool

place in an ap pro pri ate con tain er for engine fuel. Check the

petrol tank and pipes.

Auffüllen

Der Motor muss mit reinem (nicht mit Öl gemischtem), blei-

freiem Benzin betrieben werden. Befüllen Sie ihn nicht über

die Unterkante der Einfüllöffnung hinaus. Füllen Sie nicht

über den max. Füllstand hinaus.

WARNUNG!

Benzin ist leicht entzündlich. Gehen Sie vorsichtig vor, und

füllen Sie das Benzin im Freien ein. Rauchen Sie nicht, wenn

Sie Benzin einfüllen, und befüllen Sie den Tank nicht bei

heißem Motor. Überfüllen Sie den Tank nicht, da sich das

Benzin ausdehnen und überlaufen kann. Stellen Sie nach dem

Auffüllen sicher, dass die Verschlusskappe des Benzintanks

festgezogen ist. Lagern Sie das Benzin an einem kühlen Ort

in einem für Motorkraftstoffe geeigneten Behälter. Prüfen Sie

den Benzintank und die -leitungen.

Plein de carburant

Utiliser de l'essence pure (sans ajouter d'huile) sans plomb.

Remplir le réservoir jusqu'au bord inférieur de l'orifice de

remplissage, jamais plus haut.

ATTENTION!

L'essence est un produit inflammable. Prendre les précautions

nécessaires et faire le plein en extérieur. Ne jamais fumer

lors du remplissage du réservoir, ou à proximité, et ne pas

refaire le plein tant que le moteur est encore chaud. Ne pas

trop remplir le réservoir, penser à l'expansion de l'essence

à la chaleur ce qui risquerait d'entraîner le débordement du

réservoir. Toujours s'assurer, après le plein, que le bouchon

du réservoir est correctement vissé et serré. Conserver

l'essence dans un récipient spécialement conçu à cet effet et

dans un local frais et aéré. Vérifier régulièrement le réservoir

et le circuit d'alimentation en carburant.

"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.

Sommario

Pagina 3 - I. ADDESTRAMENTO ALL’USO; Norme Antinfortunistiche; Regole di sicurezza per trattorini da prato; ATTENZIONE

11 I. ADDESTRAMENTO ALL’USO • Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimesti- chezza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’equipaggiamento. • Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bam- bini né agli adulti che non abbiano dimestichezza con le istruzioni sull’uso....

Pagina 4 - IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’

12 • Disinnestare la trasmissione del moto agli accessori du rante il trasporto del macchinario oppure quando non è in uso. • Spegnere il motore e disinnestare la motorizzazione degli accessori nei seguenti casi:- prima di fare rifornimento;- prima di smontare il contenitore dell’erba tagliata;- pri...

Pagina 16 - achteruitrijden

26 Emplacement des commandes 1. Interrupteur des phares (si équipé)2. Commande des gaz (Accélérateur)3. Pédale de frein et d'embrayage 4. Pédale de marche avant/marche arrière5. Embrayage/débrayage du groupe de coupe6. Abaissement et relevage du plate au de coupe. 7. Serrure de contact8. Frein de pa...

Altri modelli di Husqvarna

Tutti i altri Husqvarna