Wechseln der Messerbalken:; Lame avec Étoile des Six Branches; Blade Removal; IMPORTANT: Special blade bolt is grade 8 heat treated. - Husqvarna TC 38 - Manuale d'uso - Pagina 63

Husqvarna TC 38
Caricamento dell'istruzione

78

6

LH

1

2

Wechseln der Messerbalken:

Fahren Sie das Mähdeck in die höchste Position, um Zugriff
zu den Messerbalken zu bekommen.

• Feststellschraube an der Klinge lösen.
• Montieren Sie den neuen bzw. den neu geschärften

Messerbalken, wobei die hintere (Hilfschneid-) Kante wie
abgebildet nach oben zur Plattform zeigen muß.

WICHTIG: Um eine richtige Montage zu gewährleisten, muß
die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messerauf-
nahme übereinstimmen.

WICHTIG: Die spezielle Feststellschraube ist 8.Kl.- hitze-
behandelt.

1. 5-Sterne-Muster

Die Mitte dieser Klinge weist ein Fünf-Sterne-Muster
(5) auf. Diese Klinge ist mit einer Schraube mit ei-
nem normalen Rechtsgewinde befestigt, die durch
D r e h e n g e g e n d e n U h r z e i g e r s i n n (

) g e l ö s t u n d

durch Drehen im Uhrzeigersinn ( ) festgezogen wird.

• Setzen Sie die Klingenschraube wieder ein, und ziehen

Sie diese fest (62-75 Nm.).

2. Messerbalkenbohrung mit sechseckiger Aussparung

Die Bohrung des Messerbalkens hat eine sechseckige Aus-
sparung. Die Sechskantschraube, die den Messerbalken
fixiert, hat ein Linksgewinde, welches sich im Uhrzeigersinn
lösen bzw. Entgegen dem Uhrzeigersinn festschrauben läßt.

• Montieren Sie nun in der beschriebenen Reihenfolge die

Sechskantschraube, die Sicherungsscheibe sowie die
Unterlegscheibe.

• Ziehen Sie die Schrauben gut fest (Drehmoment: 37-47

Nm.).

Pour Retirer Les Lames:

• Relever au maximum la machine pour avoir accès aux

lames de coupe.

• Enlevez le boulon de blocage de la lame.
• Mettre en place une lame neuve, ou la lame d'origine

réaffutée, avec le tranchant tourné vers le haut (fond du
carter de coupe), comme indiqué sur la figure.

ATTENTION: Le montage de la lame est correct lorsque son
alésage central en forme d' étoile est parfaitement emboîtée
sur l'étoile se trouvant à l'extrémité du moyeu.

ATTENTION: La vis de fixation de la lame est traitée thermique-
ment en classe 8, bien respecter le couple de serrage.
1. Lame avec orifice en forme d'étoile à cinq branches

Le centre de cette lame est doté d'un orifice en forme d'étoile
à cinq (5) branches. Le boulon de fixation de cette lame
est doté d'un filetage normal à droite. Pour le desserrer, le
tourner dans le sens antihoraire (

) et pour le serrer, le

tourner dans le sens horaire ( ).

• Réinstaller le boulon de la lame et bien le serrer (62-75

Nm.).

2. Lame avec Étoile des Six Branches

Cette lame est fixée au moyeu par un boulon avec filetage
à gauche. On déserre le boulon en le faisant tourner dans
le sens des aiguilles d'une montre et on le resserre en le
faisant tourner dans le sens inverse.

• Remettre en place la rondelle plate, la rondelle grower et

la vis dans l'ordre indiqué.

• Resserrer la vis avec un couple de serrage de 37-47 Nm.

Blade Removal

Raise mower to highest position to allow access to blades.

• Remove blade bolt se cur ing blade.
• Install new or resharpened blade with trailing edge up

towards deck as shown.

IMPORTANT: To ensure proper assembly, center hole in blade
must align with star on mandrel as sem bly.

IMPORTANT: Special blade bolt is grade 8 heat treated.

1. 5 Star Pattern Blade

The center of this blade has a five (5) star pattern. The bolt
that attaches this blade has normal Right Hand threads that
loosens by turning (

) counter-clock wise and tightens by

turn ing ( ) clockwise.

• Reassemble blade bolt and tighten securely (62-75 Nm.).

2. 6 Star pattern blade

The center of this blade has a 6 star pattern. The bolt attach-
ing this blade has Left Hand threads that loosens by turning
( ) clockwise and tighten by turning (

) counterclockwise.

Reassemble hex bolt, lock washer and flat washer in exact
order as shown.

• Tighten bolt securely (37-47 Nm.).

"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.

Sommario

Pagina 3 - I. ADDESTRAMENTO ALL’USO; Norme Antinfortunistiche; Regole di sicurezza per trattorini da prato

11 I. ADDESTRAMENTO ALL’USO • Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimesti- chezza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’equipaggiamento. • Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bam- bini né agli adulti che non abbiano dimestichezza con le istruzioni sull’uso....

Pagina 4 - IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’

12 • Disinnestare la trasmissione del moto agli accessori du rante il trasporto del macchinario oppure quando non è in uso. • Spegnere il motore e disinnestare la motorizzazione degli accessori nei seguenti casi:- prima di fare rifornimento;- prima di smontare il contenitore dell’erba tagliata;- pri...

Pagina 8 - EU V

18 These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning. Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. Ces symboles pe...

Altri modelli di Husqvarna

Tutti i altri Husqvarna