Husqvarna ST 230P - Manuale d'uso - Pagina 16

Indice:
- Pagina 3 – PROCEDURE DI SICUREZZA PER L’UTILIZZO DI SPAZZANEVE; Addestramento
- Pagina 9 – Como preparar su máquina quitanieves; Abrir la empuñadura superior; Hoe uw sneeuwruimer te monteren; Het uitpakken van de bovenste hendel; Come preparare lo spazzaneve; Impugnatura superiore aperta
- Pagina 11 – Het installeren van de afvoertrechter / rotorkop; Montaggio della bocca di scarico/ testa dispositivo
- Pagina 13 – Montar el mando a distancia del de flec tor del conducto; Het installeren van de afstandsbesturing van de de-; Montaggio del telcomando del deflettore del canale
- Pagina 18 – Pour utiliser la commande d’étrangleur (E)
- Pagina 21 – Het bedienen van de sneeuwuitstoot; Regolare la bocca di scarico della neve
- Pagina 24 – Usar la herramienta para la limpieza; De ontstopper gebruiken; Utilizzo dello strumento di pulitura
- Pagina 26 – Moverse adelante y atrás; Voorwaarts en achterwaarts bewegen; Per spostarsi in avanti o all’indietro
- Pagina 29 – Per regoalre la piastra di slittamento (N)
- Pagina 32 – ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTOR; Controlar el nivel de aceite del motor (Q); VOORDAT U DE MOTOR START
- Pagina 47 – Máquina quitanieves; Sneeuwruimer; Spazzaneve
- Pagina 50 – Schuifbouten; Boorschuifbouten; Rotorschuifbouten; Perni di sicurezza; Perni di sicurezza della coclea; Perni di sicurezza del ventilatore espulsore
- Pagina 52 – Sostituire le cinghie; PRIMA DI SOSTITUIRE CINGHIE; PROCEDURA DI RIMOZIONE DELLA CINGHIA DELLA COCLEA
- Pagina 53 – SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE; PROCEDURA DI RIMOZIONE DELLA CINGHIA DI; DOPO LA SOSTITUZIONE DELLE CINGHIE
21
A.
TRACTION DRIVE CONTROL LEVER
B.
AUGER CONTROL LEVER
C.
THROTTLE
CONTROL
D.
SAFETY IGNITION KEY
E.
CHOKE
CONTROL
F.
FUEL SHUT-OFF VALVE
G.
DISCHARGE CHUTE CONTROL LEVER
H.
DISCHARGE
CHUTE
I.
CLEAN-OUT
TOOL
J.
CHUTE
DEFLECTOR
K.
DEFLECTOR REMOTE CONTROL LEVER
L.
DRIVE SPEED CONTROL LEVER
M.
STEERING TRIGGERS
N.
SKID
PLATE
O.
LIGHT
P.
SCRAPER
BAR
Q.
ENGINE OIL CAP WITH DIPSTICK
R.
GASOLINE FILLER CAP
S.
POWER CORD PLUG
T.
PRIMER
U.
ELECTRIC START BUTTON
V.
RECOIL STARTER HANDLE
Y.
MUFFLER
CC.
ON / OFF SWITCH
DD
. CHUTE GUARD
A.
FAHRANTRIEBS-BEDIENUNGSHEBEL
B.
BEDIENUNGSHEBEL FÜR DIE
EINZUGSSCHNECKEN
C.
GASHEBEL
D.
SICHERHEITSZÜNDSCHLÜSSEL
E.
CHOKE
F.
BENZIN-ABSPERRVENTIL
G.
AUSWURFRINNEN-BEDIENUNGSHEBEL
H.
AUSWURFRINNE
I.
REINIGUNGSGERÄTS
J.
AUSWURFRINNEN-ABLENKBLECH
K.
FERNBEDIENUNGSHEBEL
FÜR
ABLENKBLECH
L.
FAHRGESCHWINDIGKEITSREGLER
M.
LENKHEBEL
N.
GLEITKUFE
O.
SICHT
P.
SCHABER
Q.
ÖLVERSCHLUßKAPPE MIT MESSSTAB
R.
BENZINTANKDECKEL
S.
NETZSTECKER
T.
EINSPRITZVORRICHTUNG
U.
ELEKTRISCHER STARTKNOPF
V.
ANREIßSTARTERGRIFF
Y.
SCHALLDÄMPFER
CC.
AN / AUS-SCHALTER
DD
. SCHUTZVORRICHTUNG DER
AUSWURFSCHÜTTE
A.
LEVIER DE COMMANDE DE TRAC TION
B.
LEVIER DE COMMANDE
DE VIS SANS FIN
C.
LEVIER
D’ACCÉLÉRATION
D.
CLÉ DE CONTACT DE SÉCURITÉ
E.
COMMANDE
D’ÉTRANGLEUR
F.
VALVE D’ARRÊT DE CARBURANT
G.
LEVIER DE COMMANDE DE
GOULOTTE
D’ÉVACUATION
H.
GOULOTTE
D’ÉVACUATION
I.
OUTIL DE NETTOYAGE
J.
DÉFLECTEUR DE LA GOULOTTE
D’ÉVACUATION
K.
LEVIER DE COMMANDE À
DISTANCE DU DÉFLECTEUR
L.
LEVIER DE COMMANDE
D’AVANCEMENT
M.
DÉCLENCHEURS DE DIRECTION
N.
PLAQUE DE PROTECTION
DU CARTER INFÉRIEUR
O.
PHARE
P.
BARRE DE RACLAGE
Q.
BOUCHON POUR L’HUILE DU
MOTEUR AVEC JAUGE D’HUILE
R.
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE
S.
FICHE DU CORDON D’ALIMENTATION
T.
POMPE
D’AMORÇAGE
U.
BOUTON D’AMORÇAGE ÉLECTRIQUE
V.
POIGNÉE DE DÉMARRAGE DE RECUL
Y.
SILENCIEUX
CC.
INTERRUPTEUR DE ON / OFF
DD
. PROTECTION DE LA GOULOTTE
A.
PALANCA DE CONTROL DE LA GUÍA CON TRACCIÓN
B.
PALANCA DE CONTROL DE LA BARRENA
C.
MANDO DEL ACELERADOR
D.
LLAVE DE IGNICIÓN DE SEGURIDAD
E.
MANDO DEL OBTURADOR
F.
VÁLVULA DE INTERRUPCIÓN DEL CARBURANTE
G.
PALANCA MANDO CONDUCTO DE DESCARGA
H.
CONDUCTO DE DESCARGA
I.
HERRAMIENTA DE LIMPIEZA
J.
DEFLECTOR DEL CONDUCTO
K.
PALANCA MANDO REMOTO DEFLECTOR
L.
PALANCA DE CONTROL DE LA
VELOCIDAD DE GUÍA
M.
GATILLOS DE DIRECCIÓN
N.
PLACAS DE DESLIZAMIENTO
O.
ILUMINACIÓN
P.
BARRA DE ARRASTRE
Q.
TAPÓN ACEITE MOTOR
CON VARILLA DE NIVEL
R.
TAPÓN RELLENO CARBURANTE
S.
ENCHUFE PARA CABLE DE
POTENCIA
T.
CEBADOR
U.
BOTÓN DE ARRANQUE
ELÉCTRICO
V.
MANGO DE RETROCESO
DE
ARRANQUE
Y.
TUBO DE ESCAPE
CC.
INTERRUPTOR DE ON /
OFF
DD
. PROTECCIÓN DEL
CONDUCTO
A.
STUURKNUPPEL VAN DE
AANDRIJVING MET TREKKABEL
B.
STUURKNUPPEL VAN DE
BOORREGELING
C.
SMOORREGELING
D.
VEILIGHEIDSCONTACTSLEUTEL
E.
CHOKEREGELING
F.
AFSLUITKLEP VAN BRANDSTOFTANK
G.
STUURKNUPPEL VAN DE
AFVOERTRECHTER
H.
AFVOERTRECHTER
I.
ONTSTOPPER
J.
DEFLECTOR
VAN
AFVOERTRECHTER
K.
STUURKNUPPEL
VAN DE DEFLECTOR
L.
SNELHEIDSSTUURKNUPPEL
M.
BESTURINGSSCHAKELAARS
N.
REMPLAAT
O.
LICHT
P.
SCHRAPERSTANG
Q.
OLIEDEKSEL MET PEILSTOK
R.
BENZINEVULDOP
S.
STROOMKABELSTEKKER
T.
ONTSTEKINGSPATROON
U.
ELEKTRISCHE
STARTKNOP
V.
HANDGREEP VAN DE
TERUGLOOPSTARTER
Y.
KNALDEMPER
CC.
OP/VAN SCHAKELAAR
DD
. UITWORPGELEIDING
A.
LEVA DI REGOLAZIONE
DELLA TRAZIONE PER ADERENZA
B.
LEVA DI REGOLAZIONE DELLA COCLEA
C.
COMANDO DEL GAS
D.
CHIAVE DI ACCENSIONE DI SICUREZZA
E.
COMADO
DELL’ARRICCHITORE
DI
AVVIAMENTO
F.
VALVOLA DI ARRESTO DEL COMBUSTIBILE
G.
LEVA DI CONTROLLO
DELLA BOCCA DI SCARICO
H.
BOCCA DI SCARICO
I.
GANCIO DI FISSAGGIO
J.
DEFLETTORE DI SCARICO
K.
LEVA CHE TELECOMANDA
IL
DEFLETTORE
L.
LEVA DI CONTROLLO
DELLA
VELOCITÀ
M.
LEVA DI COMANDO DELLO STERZO
N.
PIASTRA DI SLITTAMENTO
O.
LUCE
P.
LAMA RASCHIANTE
Q.
TAPPO DELL’OLIO DEL MOTORE
CON ASTA PER MISURARE
IL LIVELLO DELL’OLIO
R.
TAPPO DI RIEMPIMENTO
DELLA
BENZINA
S.
CORDONE
SPINA
DI
ALIMENTAZIONE
T.
INIZIATORE
U.
PULSANTE DI AVVIAMENTO
ELETTRONICO
V.
IMPUGNATURA DEL MOTORINO
DI AVVIAMENTO A STRAPPO
Y.
SILENZIATORE
CC.
NTERRUTTORE INSERITA/DI
SINSERITA
DD
. PROTEZIONE DEFLETTORE
"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.
Sommario
8 PROCEDURE DI SICUREZZA PER L’UTILIZZO DI SPAZZANEVE Addestramento 1. Lettura attenta del manuale di istruzioni. Esercitazioni all’utilizzo corretto dei comandi e della strumentazione. Essere in grado di riconoscere quando è il momento di fermare l’unità e disinnestare velocemente i comandi. 2. Non...
14 A Como preparar su máquina quitanieves Guarde los pernos de seguridad adicionales, las tuercas y la llave múltiple suministrados en la bolsa de piezas. NOTA: La llave de apriete múltiple se puede usar para montar la cabeza rotante del conducto a la máquina quitanieves y para hacer regulaciones de...
16 Montar el conducto de eyección / cabeza rotante del conducto 1. Colocar el grupo del conducto de eyección sobre la base del conducto con la abertura de eyección hacia el frente de la máquina quitanieves. 2. Posicionar la cabeza rotante del conducto (A) sobre el soporte del con- ducto (B). Si fuer...