Husqvarna LC 356V - Manuale d'uso - Pagina 8

Husqvarna LC 356V
Caricamento dell'istruzione

22

Maintenance

Always remove the spark plug lead

before repair,

cleaning or main te nance work. After 5 hours running

time, tighten screws and nuts. Check the oil. The

spark

plug

must be

at the highest point

on the mower when

it is tilted up.

Wartung

Ziehen Sie immer das Zündkerzenkabel ab

, bevor Sie

mit der Reparatur, Reinigung oder mit Wartungsarbe-

iten beginnen. Nach den ersten 5 Betreibstunden alle

Schrauben und Muttern überprüfen. Ölstand kontrol-

lieren. Wenn der Rasenmäher gekippt wird, müssen

sich

die Zündkerze an der höchsten Stelle

befinden.

Entretien

Toujours debrancher la bougie

avant réparation nettoyage entretien. Après 5 heures d'utilisation,

resserrer vis et écrous. Vérifier l'huile. Lorsque la tondeuse est inclinée sur le côtc, il faut que

la

bougie

occupent la position

la plus élevée

.

Inspeccion

Desconéctese siempre el cable del encendido de la bujía

antes de hacer una reparación,

limpieza o trabajo de mantenimiento. Vovler a apretar tuercas y tornillos después de cinco

horas de trabajo. Contrólose el aceite. Si se coloca el cortacésped de lado, el punto más

alto debe ser

la bujía.

Onderhoud

Voordag u begint met schoonmaken, reparaties of afstellen,

altijd eerst de bougiekabel

losmaken.

Bouten en moeren kontroleren ma vijf draaiuren. Oliepeil kontroleren en zonodig

bijvullen. Als de maaier op de zijkant wordt gelegd, zorg dan dat

de bougie

naar

boven

zign

gericht.

Manutenzione

Staccare sempre il cavo di accensione

prima di riparazioni, pulizie o lavori di menutenzione.

Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e dadi. Controllare l'olio. Piegando la falciatrice sul

fiancolare attenzione che

la candela sia il punto più alto.

Regularly

Stop the engine and unscrew the dipstick. The level

should be between FULL and ADD. Avoid filling with

too much oil.

Regelmässig

Stellen Sie den Motor ab und schrauben Sie den Ölpeil-

stab heraus. De Ölstand soll swischen FULL and ADD

liegen. Vermeiden Sie zu viel Öl einzufüllen.

Régulièrement

Arrêter le moteur et vérifier la jauge à julie. Le niveau

doit être situé entre FULL (plein) et ADD (ajoutez). Evitez

de mettre trop d'huile.

Periódicamente

Parar el motor para controlar el nivel de aceite del motor.

Debe estar entre FULL y ADD. Evitar relleno excesivo

de aceite.

Regelmatig

Kontroleer het oliepeil bij voorkeur bij een koude mo-

tor. Het niveau moet tussen FULL en ADD staan. Nooit

beneden de ADD mar ook nooit boven FULL. Niet teveel

olie bijvullen.

Periodicamente

Arrestare il motore e controllare l'asta dell'olio. Ll liv-

ello deve trovarsi fra FULL e ADD. Evitare di versare

troppo olio.

11

56

0 –

5,3

39.8

29 –

86

166

2.80

Complies with the provisions and current amendments

of the Directives and Standards shown in the product

performance chart.

*

The power rating as declared by the engine manufac-

turer is the average gross power output at the specified

RPM of a typical production engine for the engine

model measured using SAE Standards for engine

gross power. Please refer to the engine manufacturer

for details.

Entspricht den Bestimmungen und aktuellen Änder-

ungen der Richtlinien und Normen, die in der Produkt-

Leistungstabelle aufgeführt sind.

*

Die vom Motorenhersteller angegebene Nennleistung

entspricht der durchschnittlichen Bruttoleistung bei

einer bestimmten Drehzahl eines typischen Produk-

tionsmotors für dieses Motormodell. Die Messung

erfolgte entsprechend der SAE-Norm für die Motor-

Bruttoleistung. Weitere Informationen hierzu finden

Sie in der Bedienungsanleitung des Motorherstellers.

Conforme aux clauses et amendements actuels des

directives et des normes indiquées dans le tableau

des performances du produit.

*

La puissance nominale déclarée par le fabricant du

moteur correspond à la puissance brute moyenne

au régime spécifié d’un moteur de production typ-

ique pour le modèle de moteur mesuré, selon les

normes SAE de puissance brute de moteur. Pour plus

d’informations, contacter le fabricant du moteur.

Cumple las estipulaciones y enmiendas actuales de

las directivas y normas que se indican en la tabla de

prestaciones del producto.

*

La potencia nominal, según lo declara el fabricante

del motor, es la salida media de potencia bruta a las

RPM especificadas de un motor de serie típico para

el modelo de motor, medida según las normas SAE

sobre potencia bruta de motor. Para más información,

consulte al fabricante del motor.

Conforme alle disposizioni e alle modifiche correnti

delle direttive e degli standard indicati nella tabella

delle prestazioni del prodotto.

*

La potenza nominale dichiarata dal costruttore del

motore è la potenza lorda media (in corrispondenza

del regime specificato) rilevata sul modello di motore

in fase di produzione, misurata secondo la normativa

SAE relativa alla potenza lorda del motore. Per i det-

tagli consultare il costruttore del motore.

Voldoet aan de bepalingen en huidige amendementen

van de Richtlijnen en Standaards weergegeven in de

productprestatietabel.

*

Het door de motorfabrikant aangegeven nominale

vermogen is het gemiddelde brutovermogen bij het

gespecificeerde toerental van een typische produc-

tiemotor voor het motormodel, gemeten volgens

SAE-norm voor brutomotorvermogen. Raadpleeg

voor details alstublieft de motorfabrikant.

Notified Body

SNCH

11, Route de Luxembourg

L-5230 Sandweiler

TUV Rheinland

No. 0499

589337101

ASSEMBLED IN MCRAE, GEORGIA, USA
HUSQVARNA AB, 561 82 HUSKVARNA, SWEDEN

"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.

Altri modelli di Husqvarna

Tutti i altri Husqvarna