Fulgor Milano QO 9609 PT X - Manuale d'uso - Pagina 23

Fulgor Milano QO 9609 PT X

Forno Fulgor Milano QO 9609 PT X – Manuale d'uso, leggi gratuitamente online in formato PDF. Speriamo che questo ti aiuti a risolvere eventuali dubbi. Se hai ulteriori domande, contattaci tramite il modulo di contatto.

Caricamento dell'istruzione

IT

GB

FR

22

TEMPORISATEUR

ELECTRONIQUE

A 6 TOUCHES

Réglage de l’horloge

Appuyer en même temps

sur les touches de durée

et de fin de cuisson

et agir sur les touches

+/- jusqu’au réglage de

l’heure désirée.

FONCTIONNEMENT

MANUEL

Pour les cuissons à temps

indéfini

, appuyer sur la

touche Manuel .

FONCTIONNEMENT SEMI-

AUTOMATIQUE DE

DUREE DE CUISSON

Pour les cuissons à temps

défini

. Appuyer sur la

touche de durée de cuisson

et, à l’aide des touches +/-,

régler le temps nécessaire

pour la cuisson. Le temps

préétabli étant écoulé, le

signal sonore retentit et le

four s’arrête. Remettre le

bouton du thermostat et du

commutateur sur la position

0, puis appuyer sur la

touche Manuel.

FONCTIONNEMENT SEMI-

AUTOMATIQUE DE FIN

DE CUISSON

Pour les cuissons à temps

défini,

appuyer sur la tou-

che de fin de cuisson
et, à l’aide des touches +/-,

régler l’heure où l’on veut

que le four cesse de fon-

ctionner. Le temps préétabli

étant écoulé, le signal sono-

re retentit et le four s’arrête.

Remettre le bouton du ther-

mostat et du commutateur

sur la position 0, puis ap-

puyer sur la touche Manuel.

6 KEY

ELECTRONIC

TIMER

Setting the clock
Press the duration

key

and the end of cooking
key simultaneously, then

press the +/- keys to set the

time.

MANUAL OPERATION

To start cooking without

setting

end of cooking time

,

press the manual key .

SETTING ONLY THE

DURATION OF COOKING

IN SEMI-AUTOMATIC

MODE

To set the

duration of cook-

ing

, press the duration key

and press the +/- keys to set

the duration of cooking. A

buzzer sounds when the

cooking period finishes, and

the oven switches itself off.

Turn the thermostat and

selector knobs back to 0

position and press the ma-

nual key.

SETTING ONLY THE END

OF COOKING TIME IN

SEMI-AUTOMATIC MODE

To set the

end of cooking

time

, press the end of

cooking key

and press

the +/- keys to set the time

at which you want the oven

to switch off. A buzzer

sounds when the clock

reaches the set time, and the

oven switches itself off.

Turn the thermostat and

selector knobs back to 0

position and press the

manual key.

TIMER

ELETTRONICO 6

TASTI

Regolazione dell’orologio

Premere

contemporanea-

mente i tasti di durata

e fine cottura

ed agire

sui tasti +/- fino all’im-

postazione dell’ora deside-

rata.

FUNZIONAMENTO

MANUALE

Per cotture a tempo

indefi-

nito

premere il tasto ma-

nuale .

FUNZIONAMENTO

SEMIAUTOMATICO DI

DURATA COTTURA

Per cotture a tempo

defini-

to

. Premere il tasto di durata

cottura ed impostare con i

tasti +/- il tempo necessario

per la cottura. Trascorso il

tempo entra in funzione il

segnale acustico ed il forno

cessa di funzionare. Ripor-

tare la manopola del termo-

stato e del commutatore in

posizione 0 quindi premere

il tasto manuale.

FUNZIONAMENTO

SEMIAUTOMATICO DI

FINE COTTURA

Per cotture a tempo

definito

premere il tasto di fine
cottura

e impostare

con i tasti +/- l’ora in cui si

vuole che il forno cessi di

funzionare. Trascorso il

tempo entra in funzione il

segnalatore acustico e il

forno si arresta. Riportare la

manopola del termostato e

del commutatore in posizio-

ne 0 quindi premere il tasto

manuale.

ES

NL

PT

DE

23

TIMER

ELECTRÓNICO 6

TECLAS

Regulação do relógio

Carregar simultaneamente
nas teclas de duração

e

fim cozedura

e agir

sobre as teclas +/- até à

programação

da

hora

desejada.

FUNCIONAMENTO

MANUAL

Para cozinhar a tempo

inde-

finido

carregar na tecla

manual .

FUNCIONAMENTO SEMI-

AUTOMÁTICO DE

DURAÇÃO DE

COZINHADO

Para cozinhar a tempo

defi-

nido

. Carregar na tecla de

duração de cozinhado e pro-

gramar com as teclas +/- o

tempo necessário para o co-

zinhado. Passado o tempo

entra em função o sinal acú-

stico e o forno deixa de fun-

cionar. Tornar a levar o bo-

tão do termóstato e do comu-

tador à posição 0 em seguida

carregar na tecla manual.

FUNCIONAMENTO SEMI-

AUTOMÁTICO FIM DE

COZINHADO

Para cozinhar a tempo

definido

carregar na tecla

fim de cozinhado

e pro-

gramar com as teclas +/- a

hora na qual se pretende que

o forno deixe de funcionar.

Passado o tempo entra em

função o sinalizador acústico

e o forno deixa de funcionar.

Tornar a levar o botão do

termóstato e do comutador à

posição 0 em seguida

carregar na tecla manual.

ELEKTRONISCHE

TIMER 6

TOETSEN

Stellen van de klok

Druk tegelijkertijd op de
toetsen voor de duur

en einde bereiding

en

bedien de toetsen +/- totdat

de

gewenste

tijd

is

ingesteld.

HANDBEDIENING

Druk op de handbedienings-
toets

voor bereidingen

zonder vaste

bereidingstijd

HALFAUTOMATISCHE

BEDIENING VAN DE

BEREIDINGSDUUR

Voor bereidingen met

vaste

bereidingstijd, druk op de

toets van de bereidingsduur

en stel met de toetsen +/- de

gewenste tijd in. Nadat deze

tijd verstreken is, klinkt er

een geluidssignaal en stopt

de werking van de oven.

Zet de thermostaatknop en

de schakelaar in de stand 0,

en druk vervolgens op de

handbedieningstoets.

HALFAUTOMATISCHE

BEDIENING EINDE

BEREIDING

Voor bereidingen met

vaste

bereidingstijd, druk op de

toets voor einde bereiding

en stel met de toetsen +/

- de tijd in waarop de

werking van de oven moet

stoppen. Nadat de tijd ver-

streken is, klinkt er een

geluidssignaal en stopt de

oven. Zet de thermostaatknop

en de schakelaar terug in de

stand 0 en druk vervolgens

op de handbedieningstoets.

TEMPORIZADOR

ELECTRÓNICO

DE 6 TECLAS:

Regulación del reloj

Apretar simultáneamente las
teclas de duración

y fin

de cocción

, y pulsar las

teclas +/- hasta la pro-

gramación de la hora deseada.

FUNCIÓNAMIENTO

MANUAL:

Para cocciones con tiempo

indefinido

apretar la tecla

manual .

FUNCIONAMIENTO

SEMIAUTOMÁTICO DE

DURACIÓN COCCIÓN:

Para cocciones con tiempo

definido

. Apretar la tecla de

duración cocción y progra-

mar con las teclas +/- el

tiempo necesario para la coc-

ción. Transcurrido el tiempo

entra en funcionamiento la

señal acústica y el horno deja

de funcionar. Volver a

colocar el mando del termo-

stato y del selector de

potencia en posición 0 luego

apretar la tecla manual.

FUNCIONAMIENTO

SEMIAUTOMÁTICO DE

FIN COCCIÓN:

Para cocciones con tiempo

definido

apretar la tecla de

fin cocción

y programar

con las teclas +/- la hora en

la cual se quiere que el

horno deje de funcionar.

Transcurrido el tiempo entra

en funcionamiento el indica-

dor acústico y el horno se

para. Volver a colocar el

mando del termostato y del

selector de potencia en

posición 0, luego apretar la

tecla manual.

ELEKTRONISCHE

ZEITSCHALTUHR

MIT 6 TASTEN

Einstellung der Uhr

Gleichzeitig die Tasten für
Gardauer

und Garende

drücken

und die

Tasten +/- betätigen, bis die

gewünschte Uhrzeit einge-

stellt ist.

MANUALBETRIEB

Für

unbestimmte

Garzeiten

die Taste Manualbetrieb
drücken.

HALBAUTOMATISCHER

BETRIEB GARDAUER

Für

bestimmte

Garzeiten.

Die Taste für Gardauer

drücken und mit den Tasten

+/- die erforderliche Garzeit

einstellen. Nach Ablauf der

eingestellten Garzeit ertönt

der Signalton und der Back-

ofen wird ausgeschaltet.

Den Drehgriff des Thermo-

stats und des Umschalters

wieder auf 0 stellen und

dann die Taste für den

Manualbetrieb drücken.

HALBAUTOMATISCHER

BETRIEB GARENDE

Für

bestimmte

Garzeiten die

Taste

für Garende

drücken und mit den Tasten

+/- die Uhrzeit einstellen, in

der der Backofen ausge-

schaltet werden soll. Nach

Ablauf der eingestellten Gar-

zeit ertönt der Signalton und

der Backofen wird ausge-

schaltet. Den Drehgriff des

Thermostats und des Um-

schalters wieder auf 0 stellen

und dann die Taste für den

Manualbetrieb drücken.

"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.

Sommario

Pagina 2 - THE MANUFACTURER; IMPORTANT; IL COSTRUTTORE

IT GB FR 2 IMPORTANTE La targhetta delle caratte- ristiche del forno è accessi- bile anche ad apparecchio installato. In questa targhet- ta, visibile aprendo la porta, sono riportati tutti i dati di identificazione dell’appa- recchio a cui si dovrà fare riferimento per richiesta di ricambi. Durante ...

Pagina 4 - INDICE; PER L’INSTALLATORE; CONTENTS; INSTALLATION; INDEX; POUR L’INSTALLATEUR

IT GB FR 4 INDICE Primo utilizzo pag. 6 Pannelli autopulenti 8 Rispetto dell’ambiente 10 Frontale comandi 12-14 Istruzioni di funzionamento:- cottura con la funzione “convenzione” 14 - cottura con la funzione “ventilato” 16 - cottura alla griglia 18 Termostato 20 Timer elettronico 22 Sostituzion...

Pagina 30 - Incasso del forno

IT GB FR 30 POUR L’INSTALLATEUR Encastrement du four Le four peut être installé sous un plan de cuisson ou dans une colonne. Les dimensions de l’encastre- ment doivent correspondre à celles qui sont indiquées sur la figure. Le matériau avec lequel le meuble est réalisé doit être en mesure de résiste...

Altri modelli di forni Fulgor Milano

Tutti i forni Fulgor Milano