Chicco Seat Up 012 Red Passion - Manuale d'uso - Pagina 26
Sedile per auto Chicco Seat Up 012 Red Passion – Manuale d'uso, leggi gratuitamente online in formato PDF. Speriamo che questo ti aiuti a risolvere eventuali dubbi. Se hai ulteriori domande, contattaci tramite il modulo di contatto.
Indice:
85
84
DİKKAT!
Hasarlı, deforme olmuş veya aşırı
derecede yıpranmış olan çocuk oto koltuğunu
kullanmayınız ve yenisiyle değiştiriniz, orijinal
güvenlik özelliklerini yitirmiş olabilir.
ÜRÜNÜN SAKLANMASI
Arabaya takılmadığı zaman, çocuk oto koltu-
ğunun kuru bir yerde, ısı kaynaklarından uzak-
ta ve tozdan, nemden ve doğrudan güneş
ışığından korunarak saklanması önerilir.
ÜRÜNÜN ELDEN ÇIKARILMASI
Çocuk oto koltuğu başlangıçtaki güvenlik
standartlarına uygunluğunu yitirdikten sonra,
ürünü kullanmayı bırakınız ve uygun bir topla-
ma noktasına bırakarak bertaraf ediniz. Ürünü
daima kullanıldığı ülkede geçerli olan çevre
kuralları ve yönetmeliklerine uygun olarak
bertaraf ediniz.
GARANTİ
Ürün, talimatlarda belirtilen normal kullanım
koşullarında, tüm uygunluk kusurlarına karşı
garantilidir.
Bu nedenle garanti, hatalı kullanım, aşınma
veya kazara meydana gelen olaylardan kay-
naklanan hasar durumunda geçerli değildir.
Uygunluk kusurlarına ilişkin garanti süresi için,
lütfen ürünün satın alındığı ülkede geçerli
ulusal yasaların, varsa özel hükümlerine baş-
vurunuz
Bruksanvisning
MYCKET VIKTIGT! SKA LÄSAS GENAST
OBS!
TA FÖRST AV OCH SLÄNG EVENTUELLA
PLASTPÅSAR OCH ALLA ANDRA DELAR AV
FÖRPACKNINGSMATERIALET FÖRE ANVÄND-
NING, ELLER FÖRVARA UTOM RÄCKHÅLL FÖR
BARN. NÄR DESSA DELAR SLÄNGS SKA DE AV-
FALLSSORTERAS I ENLIGHET MED GÄLLANDE
LAGAR
VARNINGAR
• Följ instruktionerna noggrant för montering
och installation av produkten. Låt ingen an-
vända produkten som inte har läst instruk-
tionerna.
• Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
• Varje land förutser olika lagar och föreskrifter
beträffande säkerheten vid transport av barn
i bil. Därför råder vi dig att kontakta de lokala
myndigheterna för mera ingående informa-
tion.
•
VARNING!
Enligt olycksstatistiken är bilbarn-
stolar som sätts i bilens baksäten säkrare än
de som sätts i framsätet. Därför rekommen-
derar vi att installera bilbarnstolen i baksätet.
Den säkraste platsen är mittsätet bak, förut-
satt att det har 3-punktsbälte.
•
VARNING! ALLVARLIG FARA!
För gruppen
0+ (0-13 kg), om framsätet på passagerar-
sidan är försett med en frontkrockkudde
får bilbarnstolen inte installeras på denna
sittplats. Det är endast tillåtet att installera
bilbarnstolen på framsätet om den främre
krockkudden har satts ur funktion. Kontroll-
era med biltillverkaren eller i bilens bruksan-
visning om det går att avaktivera krockkud-
den.
• Vi rekommenderar att alla passagerare i bilen
har informerats om hur barnet ska frigöras i
händelse av en nödsituation.
• Använd inte Bilbarnstolen på sittplatser som
är vända sidledes eller mot färdriktningen
• Montera bara stolen på säten som är väl fix-
erade vid bilens struktur och vända i körrikt-
ningen. • Lämna aldrig bilsäten som kan fällas
ihop eller roteras osäkrade eftersom det kan
vara mycket farligt vid olycka.
• Var noga med hur bilbarnstolen monteras i
"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.
Sommario
15 14 Istruzioni d’uso IMPORTANTISSIMO! DA LEGGERE SUBITO ATTENZIONE! PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLA- STICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO O CO- MUNQUE TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. SI RACCOMANDA DI EFFETTUA- RE LO SMAL...
15 14 ben agganciati, in caso di incidente potreb- bero costituire un pericolo. • Prestare attenzione a come si installa il Seg- giolino in auto in modo da evitare che un se- dile mobile o la portiera possano interferire con esso. • Nessun Seggiolino può garantire la totale si- curezza del bambino i...
19 18 Dopo avere completato l’installazione è ne- cessario tensionare il più possibile la cintura di sicurezza. Procedere tirando con forza il ramo diagonale verso l’arrotolatore, infine bloccare il morsetto rosso (L) (Fig. 28). ATTENZIONE! Verificare la correttezza dell’in- stallazione, che la cint...