Chicco Seat Up 012 Red Passion - Manuale d'uso - Pagina 27

Chicco Seat Up 012 Red Passion

Sedile per auto Chicco Seat Up 012 Red Passion – Manuale d'uso, leggi gratuitamente online in formato PDF. Speriamo che questo ti aiuti a risolvere eventuali dubbi. Se hai ulteriori domande, contattaci tramite il modulo di contatto.

Caricamento dell'istruzione

93

92

klädselns tvättetikett.

Tvättas i maskin i 30°C

30° C

Blek inte

Torktumla inte

Stryk inte

Kemtvätta inte

Använd aldrig repande rengöringsmedel eller

lösningsmedel. Centrifugera inte klädseln och

låt det torka

utan att vrida den. Klädseln får endast bytas ut

med en klädsel som tillverkaren har godkänt,

eftersom den utgör en kompletterande del

av bilbarnstolen och således ett säkerhetse-

lement.

OBS!

Bilbarnstolen får aldrig användas utan

klädsel för att inte riskera barnets säkerhet.

Fortsätt på följande vis för att ta bort textilen:

- Ta bort nackstödet med början uppifrån (Fig. 54)

- Dra ut resåren från den diagonala bältesstyr-

ningen (B) (Fig. 55)

- Ta bort resåren som är fäst i nackstödet (Fig. 56)

- Ta bort klädseln från sätet genom att börja

uppifrån (Fig. 57)

Rengöring av plast- eller metalldelar

För rengöring av plastdelar eller lackerade

metalldelar använder du bara en fuktig trasa.

Använd aldrig slipande rengöringsmedel eller

lösningsmedel. Bilbarnstolens rörliga delar får

inte smörjas.

KONTROLL AV KOMPONENTERNAS SKICK

Kontrollera regelbundet att följande kompo-

nenter är hela och inte slitna:

• klädsel: Se till att ingen stoppning sticker ut

eller att delar av tyget är slitet.

Kontrollera skicket på sömmarna, vilka ska

vara hela.

• säkerhetsbälten: Kontrollera att väven inte

är onormalt utsliten med reducerad tjocklek

som följd vid justeringsbandet, grenremmen,

på axelförgreningarna och i området för bäl-

tenas justeringsplatta.

• plastdetaljer: Kontrollera skicket på alla plast-

delar. De får inte uppvisa tydliga tecken på

skada eller vara blekta.

OBS!

Om bilbarnstolen är deformerad eller

mycket sliten ska den bytas ut, eftersom den

kan ha förlorat dess ursprungliga skyddsegen-

skaper.

FÖRVARING AV PRODUKTEN

Vi rekommenderar att du förvarar bilbarnsto-

len på ett torr plats långt ifrån värmekällor, fukt

och direkt soljus.

BORTSKAFFNING AV PRODUKTEN

När bilbarnstolen är uttjänt ska den skrotas.

Sortera avfallet i enlighet med landets gällan-

de miljöskyddslagstiftning.

GARANTI

Produktens garanti gäller för alla fabrikations-

fel vid normal användning av produkten en-

ligt vad som förutses i bruksanvisningen.

Garantin gäller således inte vid skada som

orsakats av felaktig användning, slitage eller

olycka.

För giltighetsperioden för garanti mot fabrika-

tionsfel hänvisas till de särskilda bestämmel-

serna i nationella lagar som gäller i inköpslan-

det, i förekommande fall.

Návod na použitie

VEĽMI DÔLEŽITÉ! PREČÍTAJTE SI HNEĎ

POZOR!

PRED POUŽITÍM ODSTRÁŇTE A ZLIK-

VIDUJTE VŠETKY PLASTOVÉ VRECKÁ A OBA-

LOVÉ MATERIÁLY A UCHOVÁVAJTE ICH MIMO

DOSAHU DETÍ. TIETO PREDMETY ODPORÚČA-

ME ZLIKVIDOVAŤ V SÚLADE S PLATNÝMI PRED-

PISMI VO VHODNEJ ZBERNI ZABEZPEČUJÚCEJ

TRIEDENIE ODPADU.

VÝSTRAHY

• Ešte pred zložením a  inštaláciou produktu si

prečítajte tento návod. Nedovoľte, aby niekto

použil výrobok bez toho, aby si vopred prečí-

tal návod na použitie.

• Tento návod uschovajte na budúce použitie.

• Každá krajina má vlastné zákony a  predpisy

týkajúce sa bezpečnosti pri preprave detí

vo vozidle. Ak chcete získať podrobnejšie

informácie, odporúčame vám obrátiť sa na

miestne orgány.

POZOR!

Na základe štatistík nehodovosti vo

všeobecnosti platí, že zadné sedadlá sú bez-

pečnejšie než predné: odporúčame vám pre-

to nainštalovať sedačku na zadné sedadlá.

Najbezpečnejším sedadlom je hlavne zadné

stredné sedadlo, ak je vybavené trojbodo-

vým bezpečnostným pásom.

POZOR! HAZARD!

Pre skupinu 0+ (od 0

do 13 kg): nikdy nepoužívajte túto detskú

sedačku upevnenú na predných sedadlách

vozidla, ktoré sú vybavené prednými airbag-

mi. Detskú autosedačku môžete pripevniť

na prednom sedadle iba vtedy, ak ste deak-

tivovali predný airbag. Ohľadom deaktivácie

airbagu kontaktujte výrobcu vozidla alebo si

pozrite návod pre vlastníka vozidla.

• Presvedčte sa, či všetci cestujúci vo vozidle

vedia, ako v prípade núdze uvoľniť dieťa zo

sedačky.

• Nikdy nepoužívajte túto detskú autosedač-

ku na sedadlách otočených bokom alebo

dozadu.

• Detskú sedačku pripevňujte na sedadlá,

ktoré sú pripevnené k podvozku a smerujú

dopredu. Uistite sa, že sú sklápacie alebo

otočné sedadlá vždy bezpečne pripevnené

na svojom mieste. Ak nie sú, mohli by byť

"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.

Sommario

Pagina 14 - Istruzioni d’uso; IMPORTANTISSIMO! DA LEGGERE SUBITO

15 14 Istruzioni d’uso IMPORTANTISSIMO! DA LEGGERE SUBITO ATTENZIONE! PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLA- STICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO O CO- MUNQUE TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. SI RACCOMANDA DI EFFETTUA- RE LO SMAL...

Pagina 15 - DESCRIZIONE COMPONENTI

15 14 ben agganciati, in caso di incidente potreb- bero costituire un pericolo. • Prestare attenzione a come si installa il Seg- giolino in auto in modo da evitare che un se- dile mobile o la portiera possano interferire con esso. • Nessun Seggiolino può garantire la totale si- curezza del bambino i...

Pagina 19 - PUNTI e TOP TETHER

19 18 Dopo avere completato l’installazione è ne- cessario tensionare il più possibile la cintura di sicurezza. Procedere tirando con forza il ramo diagonale verso l’arrotolatore, infine bloccare il morsetto rosso (L) (Fig. 28). ATTENZIONE! Verificare la correttezza dell’in- stallazione, che la cint...