Stanley FatMax DST 10186 100552280 - Manuale d'uso - Pagina 13

Stanley FatMax DST 10186 100552280

Compressore Stanley FatMax DST 10186 100552280 – Manuale d'uso, leggi gratuitamente online in formato PDF. Speriamo che questo ti aiuti a risolvere eventuali dubbi. Se hai ulteriori domande, contattaci tramite il modulo di contatto.

Caricamento dell'istruzione

13

BS1362 APPROVED

FUSE

BS1363/A

APPROVED

3 PIN PLUG

FUSE (13 amp)

BROWN

LIVE

WIRE

Cord

grip

EARTH

7

6

10

5b

(IT) Chiave non inclusa.

(EN) Wrench not included.

(FR) Clé non fournie.

(DE) Schraubenschlüssel nicht im Lieferumfang

enthalten.

(ES) Llave no suministrada.

(PT) Chave não fornecida.

(NL) Sleutel niet inbegrepen.

(DK) Ikke medfølgende nøgle.

(SE) Nyckel medföljer ej.

(FI) Avain ei sisälly pakkaukseen.

(GR) Το κλειδί δεν περιλαμβάνεται.

(PL) Klucz nie stanowi części zestawu.

(HR) Ključ nije uključen.

(SI) Ključ ni priložen.

(HU) A kulcsot a készlet nem tartalmazza.

(CZ) Klíč není součástí dodávky.

(SK) Kľúč nie je súčasťou dodávky.

(RU) Гаечный ключ в комплект не входит.

(NO) Skrunøkkel følger ikke med.

(TR) İngiliz anahtarı dahil değildir.

(RO) Cheia fixă nu este inclusă.

(BG) Гаечният ключ не е включен в комплекта.

(RS) Ključ nije uključen.

(LT) Veržliarakčio komplekte nėra.

(EE) Mutrivõtit pole kaasas.

(LV) Uzgriežņu atslēga nav iekļauta.

5a

(IT) Attenzione – Non stringere troppo.

(EN) Caution – Do not over tighten.

(FR) Attention – Ne pas trop serrer.

(DE) Achtung – Nicht zu fest anziehen.

(ES) Atención – No apretar demasiado.

(PT) Atenção – Não aperte demasiado.

(NL) Voorzichtig – Niet te strak aanhalen.

(DK) Giv agt – Undgå overdreven stramning.

(SE) Se upp – Dra inte åt för hårt.

(FI) Huomio – Ei saa kiristää liikaa.

(GR) Προσοχή – Αποφύγετε το υπερβολικό σφίξιμο.

(PL) Uwaga – nie dokręcać zbyt mocno.

(HR) Oprez – nemojte previse zategnuti.

(SI) Previdno – N preveč zategniti.

(HU) Vigyázat – Ne húzza túl a csavart!

(CZ) Pozor – Neutahujte závit nadměrně.

(SK) Pozor – Neuťahujte závit nadmerne.

(RU) Соблюдать осторожность – Не перетягивать.

(NO) Forsiktig – Ikke stram for hardt til.

(TR) Dikkat – Aşırı sıkmayın.

(RO) Atenţie – Nu strângeţi excesiv.

(BG) Внимание – Не пренатягайте!

(RS) Oprez – nemojte prejako stegnuti.

(LT) Atsargiai – neperveržkite.

(EE) Ettevaatust – mitte kinnitada liiga tugevasti.

(LV) Uzmanību - nepievelciet par ciešu.

"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.

Sommario

Pagina 14 - PRECAUZIONI D’USO; COSE DA FARE; Il compressore deve essere utilizzato in ambienti; COSE DA; NON; FARE; Questo compressore è costruito per funzionare con

I T 14 1. PRECAUZIONI D’USO Il valore di PRESSIONE ACUSTICA misurato a 4 metri equivale al valore di POTENZA ACUSTICA dichiarato sull’etichetta, posizionata sul compressore, meno 20 dB. COSE DA FARE ● Il compressore deve essere utilizzato in ambienti idonei (ben aerati, con temperatura ambiente c...

Pagina 15 - Montaggio dell’attacco rapido (se non; non

I T 15 2. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO (Fig. 1, 2, 3) 1. Convogliatore 2. Serbatoio aria 3. Filtro dell’aria di aspirazione 4. Piedino di appoggio 5. Accoppiamento rapido (aria compressa regolata) 6. Manometro (pressione impostata tramite il regolatore) 7. Regolatore di pressione 8. Interruttore ON/...

Pagina 16 - PULIZIA E MANUTENZIONE; RIEPILOGO INTERVALLI DI MANUTENZIONE; FUNZIONE

I T 16 5.4 Interruttore ON/OFF (rif. 8) Per accendere premere l’interruttore ON/OFF (rif. 8) in posizione I . Per spegnere portare l’interruttore ON/OFF (rif. 8) in posizione O . Attenzione! Dopo aver spento il compressore, è necessario attendere almeno tre secondi prima di riaccendere la macchina...