Solo 155 - Manuale d'uso - Pagina 10

Tagliaerba Solo 155 – Manuale d'uso, leggi gratuitamente online in formato PDF. Speriamo che questo ti aiuti a risolvere eventuali dubbi. Se hai ulteriori domande, contattaci tramite il modulo di contatto.
Indice:
- Pagina 3 – DISEGNO ILLUSTRATIVO DELLA MACCHINA; ILLUSTRATIVE MACHINE DRAWING; TECHNICAL CHARACTERISTICS; D E
- Pagina 5 – DATI TECNICI; ÄÀÍÍÛÅ ÒÀÁËÈ÷ÊÈ; TECHNICAL DATA
- Pagina 7 – DISIMBALLO; » DIMENSIONI D’INGOMBRO:; UNPACKING; » OVERALL DIMENSIONS:
- Pagina 9 – INSTALLAZIONE; COLLEGAMENTO ELETTRICO; INSTALLATION; ELECTRICAL CONNECTION
- Pagina 11 – INSTALLAZIONE FLANGIA; MONTAGGIO FLANGE; FITTING ADAPTERS; » Fig.10c shows the system for locking automobile wheels using the
- Pagina 13 – INSTALLAZIONE FLANGIA PNEUMATICA; FITTING THE PNEUMATIC ADAPTER
- Pagina 15 – MALFUNZIONAMENTI, LORO CAUSE E POSSIBILI RIMEDI; ITALIANO
- Pagina 17 – ISTRUZIONI PER L’USO; PANNELLO COMANDI - LEGENDA; INSTRUCTIONS FOR USE
- Pagina 19 – EQUILIBRATURA RUOTE; Accendere la macchina mediante l’interruttore principale.; WHEEL BALANCING; Switch on the machine with the main switch.; EQUILIBRAGE DES ROUES; Allumer la machine par l’interrupteur principal.
- Pagina 20 – SELEZIONE PROGRAMMA DI EQUILIBRATURA
- Pagina 24 – PROGRAMMA DI SEPARAZIONE DEI PESI
- Pagina 26 – OTTIMIZZAZIONE SQUILIBRIO
- Pagina 27 – CONFIGURAZIONE EQUILIBRATRICE
- Pagina 28 – TARATURA BASE DELLA MACCHINA; Prima fase di taratura: correzione squilibrio albero.; BASIC MACHINE CALIBRATION; First stage of calibration: shaft imbalance correction.
- Pagina 31 – AUTODIAGNOSI; on si la pédale est tirée vers le haut et oFF si la pédale est à repos
- Pagina 32 – UTILIZZO PROGRAMMA ALUDATA; START, en commençant ainsi le cycle de mesure.
- Pagina 33 – TABELLA OLII / OIL TABLE / TABLEAU DES HUILES; Ñìàçî÷íîå ìàñëî äëÿ ïíåâìàòè÷åñêîé ñèñòåìû; ESSO FEBIS K 32
- Pagina 35 – » E’ obbligatorio non smaltire i RAEE (WEEE) come rifiuti urbani.
- Pagina 36 – ASSISTENZA TECNICA E PARTI DI RICAMBIO; TECHNICAL ASSISTANCE AND SPARE PARTS
- Pagina 38 – Declaración de Conformidad CE; persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico/; SICAM; person authorized to compile the technical file/; Marco Matteucci; Via della Costituzione 49
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ÐÓÑÑÊÈÉ
11
COD. 655632 Rev.0
INSTALLATION
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
TOUTE INTERVENTION SUR LE SYSTEME ELECTRIQUE, MEME
SI ELLE EST PEU IMPORTANTE, NE DOIT ETRE EFFECTUEE
Q U E PA R D U P E R S O N N E L P R O F E S S I O N N E L L E M E N T
QUALIFIE !
» Contrôler la conformité entre la tension de la ligne et celle indiquée sur
la plaquette de la machine.
» Brancher le câble de l’alimentation (fig.8)(A) à une fiche conforme aux
normes européennes ou aux normes du pays de destination de la
machine. La fiche doit obligatoirement être munie du contact de terre.
» Vérifier l’efficacité de la mise à terre.
» La machine doit être branchée au réseau à travers un sectionneur
omnipolaire conforme aux normes européennes, avec une ouverture
des contacts d’au moins 3mm.
» Après avoir effectué le branchement, et avec la machine branchée, la
roue doit tourner dans le sens des aiguilles d’une montre, vue du côté
droit de la machine.
» Si la rotation a lieu dans le sens contraire, un message d’erreur apparaîtra
à l’écran.
» Dans le cas d’une utilisation anormale de la machine, actionner
i m m é d i a t e m e n t l ’ i n t e r r u p t e u r g é n é r a l e t c o n t r ô l e r l e m a n u e l
d’instructions dans la partie recherche des anomalies de la pag.16).
LE CONSTRUCTEUR DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR LA
NON OBSERVATION DES DITES PRESCRIPTIONS.
Faire toujours très attention aux SIGNALISATIONS DE SECURITE
représentées par des autocollants spéciaux appliqués sur la ma-
c h i n e
Fig.8(B): étiquette de décharge électrique - code N.100789
Dans le cas de perte ou de détérioration de l’autocollant (l’étiquette
collante), vous êtes priés de le demander en spécifiant son numéro de
code, au service “pièces détachées” SICAM.
INSTALACIÓN
CONEXIÓN ELÉCTRICA
TODA INTERVENCIÓN EN LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA, POR
INSIGNIFICANTE QUE SEA, DEBE SER EFECTUADA POR PER-
SONAL PROFESIONALMENTE CUALIFICADO !
» Controlar que la tensión de línea sea conforme a la indicada en la
placa de la máquina.
» Conectar el cable de la alimentación (fig.8)(A) a un enchufe conforme
a las normas Europeas o del país de destino de la máquina. El enchufe
debe estar obligatoriamente dotado de contacto de tierra.
» Controlar la eficacia de la toma de tierra.
» La máquina debe estar conectada a la red mediante un seccionador
omnipolar conforme a las normas Europeas, con un mínimo de 3 mm
de apertura de los contactos.
» Efectuada la conexión, y con la máquina encendida, la rueda montada
debe girar en el sentido de las agujas del reloj, vista desde el lado
derecho de la máquina.
» Si la rueda gira en el sentido contrario, en el monitor aparecerá un
mensaje de error.
» E n c a s o d e f u n c i o n a m i e n t o a n o r m a l d e l a m á q u i n a , a c c i o n a r
inmediatamente el interruptor general y controlar el manual de
instrucciones en la sección búsqueda de averías de la pág.18).
EL FABRICANTE NO ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA SI NO SE
OBSERVAN DEBIDAMENTE ESTAS PRESCRIPCIONES.
Prestar siempre particular atención a las SEÑALES DE SEGURIDAD,
representadas en los adhesivos aplicados sobre la máquina.
Fig.8(B): etiqueta “descarga eléctrica” – cód. N.100789
En caso de pérdida o deterioro de la etiqueta adhesiva se ruega volver a
solicitarla al servicio “piezas de repuesto” de SICAM indicando el
correspondiente número de código.
ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ
ÏÎÄÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÒÂÀ
ËÞÁÛÅ ÐÀÁÎÒÛ Ñ ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÈÌ ØÊÀÔÎÌ, ÄÀÆÅ
ÍÅÇÍÀ×ÈÒÅËÜÍÛÕ ÎÁÚÅÌÎÂ, ÄÎËÆÍÛ ÂÛÏÎËÍßÒÜÑß
Ê Â À Ë È Ô È Ö È Ð Î Â À Í Í Û Ì Ï Ð Î Ô Å Ñ Ñ È Î Í À Ë Ü Í Û Ì
ÏÅÐÑÎÍÀËÎÌ!
»
Ï ð î â å ð è ò ü ñ î î ò â å ò ñ ò â è å í à ï ð ÿ æ å í è ÿ ë è í è è í à ï ð ÿ æ å í è þ ,
ó ê à ç à í í î ì ó í à ò à á ë è ÷ ê å í à ì à ø è í å .
»
Ï î ä ñ î å ä è í è ò ü ê à á å ë ü ý ë å ê ò ð î ï è ò à í è å ( ð è ñ . 8 ) ( A ) ê â è ë ê å ,
ñ î î ò â å ò ñ ò â ó þ ù å é å â ð î ï å é ñ ê è ì í î ð ì à ì è ë è í î ð ì à ì ,
ä å é ñ ò â ó þ ù è ì â ñ ò ð à í å í à ç í à ÷ å í è ÿ î á î ð ó ä î â à í è ÿ . Â è ë ê à
î á ÿ ç à ò å ë ü í î ä î ë æ í à è ì å ò ü ê î í ò à ê ò ç à ç å ì ë å í è ÿ .
»
Ï ð î â å ð è ò ü , ð à á î ò à å ò ë è ç à ç å ì ë å í è å .
»
Ì à ø è í à ä î ë æ í û á û ò ü ï î ä ñ î å ä è í å í à ê ñ å ò è ñ ï î ì î ù ü þ
â ñ å ï î ë þ ñ í î ã î â û ê ë þ ÷ à ò å ë ÿ , ñ î î ò â å ò ñ ò â ó þ ù å ã î å â ð î ï å é ñ ê è ì
í î ð ì à ì , ñ ê î í ò à ê ò à ì è , î ò ê ð û ò û ì è ê à ê ì è í è ì ó ì í à 3 ì ì .
»
Ï ð î è ç â å ñ ò è ï î ä ñ î å ä è í å í è å , ï ð è â ê ë þ ÷ å í í î é ì à ø è í å
ì î í ò è ð î â à í í î å ê î ë å ñ î ä î ë æ í î â ð à ù à ò ü ñ ÿ â í à ï ð à â ë å í è è ï î
÷ à ñ î â î é ñ ò ð å ë ê å , å ñ ë è í à ì à ø è í ó ñ ì î ò ð å ò ü ñ ï ð à â à .
»
Ï ð è â ð à ù å í è è â í å ï ð à â è ë ü í î ì í à ï ð à â ë å í è è í à ì î í è ò î ð
â û â å ä å ò ñ ÿ è ç â å ù å í è å î á î ø è á ê å .
»
 ñ ë ó ÷ à å í å ï ð à â è ë ü í î ã î è ñ ï î ë ü ç î â à í è ÿ ì à ø è í û í ó æ í î
í å ì å ä ë å í í î â û ê ë þ ÷ è ò ü î á ù è é â û ê ë þ ÷ à ò å ë ü è î á ð à ò è ò ü ñ ÿ ê
è í ñ ò ð ó ê ö è è ê ð à ç ä å ë ó ï î è ñ ê í å è ñ ï ð à â í î ñ ò å é í à ( ñ ò ð . 1 9 ) .
ÈÇÃÎÒÎÂÈÒÅËÜ ÍÅ ÍÅÑÅÒ ÍÈÊÀÊÎÉ ÎÒÂÅÒÑÒÂÅÍÍÎÑÒÈ Â
ÑËÓ×ÀÅ ÍÅÈÑÏÎËÍÅÍÈß ÄÀÍÍÛÕ ÏÐÅÄÏÈÑÀÍÈÉ.
Ñ ë å ä ó å ò ï î ñ ò î ÿ í í î ó ä å ë ÿ ò ü î ñ î á î å â í è ì à í è å Ñ È Ã Í À Ë À Ì
Á Å Ç Î Ï À Ñ Í Î Ñ Ò È , ï ð å ä ñ ò à â ë å í í û ì è ñ î î ò â å ò ñ ò â ó þ ù è ì è
í à ê ë å é ê à ì è í à ì à ø è í å .
Ðèñ.8(B): ýòèêåòêà ýëåêòðè÷åñêîé íàãðóçêè - êîä N.100789
 ñëó÷àå ïîòåðè èëè ïîð÷è íàêëåéêè íóæíî çàïðîñèòü åå, óêàçàâ
í î ì å ð ê î ä à â ñ ë ó æ á å “ ç à ï à ñ í û å ÷ à ñ ò è “ S I C A M .
INSTALLATION
NETZANSCHLUSS
J E D E R E I N G R I F F, A U C H G E R I N G F Ü G I G E R A R T, I N D I E
E L E K T R I S C H E A N L A G E M U S S V O N Q U A L I F I Z I E R T E M
FACHPERSONAL VORGENOMMEN WERDEN!
» Die Übereinstimmung der Versorgungsspannung mit der auf dem
T y p e n s c h i l d a n g e g e b e n e n S p a n n u n g ü b e r p r ü f e n . B e i
Nichtübereinstimmung die Maschine NICHT in Betrieb nehmen!
» D a s A n s c h l u s s k a b e l ( A b b . 8 ) ( A ) m i t e i n e m p a s s e n d e n S t e c k e r
v e r s e h e n , d e r d e n E U - Vo r s c h r i f t e n o d e r d e n e n d e s
B e s t i m m u n g s l a n d s d e s G e r ä t s e n t s p r i c h t . D e r S t e c k e r m u s s
vorschriftsgemäß geerdet sein.
» Die Wirksamkeit der Erdung überprüfen
» Der Netzschutz des Anschlusses selbst ist kundenseitig mit den
europäischen Normen entsprechenden Schutzsicherungen oder mit
einem automatischen Schutzschalter bzw. einem Trennschalter mit
einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm durchzuführen.
» Nachdem der Anschluss erfolgt ist, schalten Sie die Maschine mit
dem Hauptschalter ein. Gehen Sie auf die Hauptseite des Menüs
(siehe Kap. Radauswuchtung). Nach Druck der OK-Taste muss sich
das montierte Rad – von der rechten Seite der Maschine gesehen – im
Uhrzeigersinn drehen. Die korrekte Drehrichtung ist durch einen Pfeil
auf dem Maschinengehäuse angezeigt.
» Bei Drehung in falscher Richtung bleibt die Maschine sofort stehen
und zeigt eine Fehlermeldung.
» Im Falle einer Fehlfunktion der Maschine, betätigen Sie sofort den
Hauptschalter und lesen Sie den Abschnitt Fehlfunktionen, mögliche
Ursachen und Abhilfe auf S.17der Gebrauchsanweisung.
DIE FIRMA BEISSBARTH BEHÄLT SICH BEI NICHTBEACHTUNG DER
GENANNTEN VORSCHRIFTEN DAS RECHT VOR, DIE ERFÜLLUNG
EVENTUELLER GARANTIEANSPRÜCHE ZU MINDERN.
Achten Sie besonders auf die durch entsprechende Aufkleber auf
der Maschine dargestellten Sicherheitshinweise (Abb. 8)(B),
Bestellnummer 766.100.789). Im Falle des Verlustes oder der
Beschädigung des Aufklebers, wird gebeten, diesen beim SICAM
S e r v i c e u n t e r A n g a b e d e r e n t s p r e c h e n d e n B e s t e l l n u m m e r
anzufordern.
"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.
Sommario
ITALIANO ENGLISH SBM 155 4 COD. 655632 Rev.0 1 DISEGNO ILLUSTRATIVO DELLA MACCHINA con indicazione delle principali parti componenti ai fini dell’uso LEGENDAA: INTERRUTTORE GENERALEB: CAVO DI ALIMENTAZIONEC: CRUSCOTTO PORTAPESID: PANNELLO COMANDIE: CARTER PROTEZIONE RUOTAF : FLANGIAG. CALIBRI AUTOMA...
ITALIANO ENGLISH SBM 155 6 COD. 655632 Rev.0 DATI TECNICI DIMENSIONIAltezza Max (con carter aperto) ............................................... 1800mmProfondità (con carter aperto) ................................................ 1260mmLarghezza (senza flangia) .....................................
ITALIANO ENGLISH SBM 155 8 COD. 655632 Rev.0 1800 900 500 1260 500 5 DISIMBALLO » Dopo avere tolto l’imballaggio (ved. fig.5) assicurarsi del’integrità della macchina controllando che non vi siano parti visibilmente danneggiate.In caso di dubbio non utilizzare la macchina e rivolgersi a personalepro...