Sigma 402973 - Manuale d'uso - Pagina 2

Sigma 402973

Lente Sigma 402973 – Manuale d'uso, leggi gratuitamente online in formato PDF. Speriamo che questo ti aiuti a risolvere eventuali dubbi. Se hai ulteriori domande, contattaci tramite il modulo di contatto.

Pagina: / 2
Caricamento dell'istruzione

Tack för att du valde Sigma. För att få ut största möjliga nytta och
nöje av ditt Sigma objektiv, rekommenderar vi att du läser igenom
denna bruksanvisning innan du börjar använda objektivet.

VARNING!! : SÄKERHETSANVISNINGAR

Titta INTE mot solen genom objektivet, detta skada din syn
allvarligt.

Oavsett om objektivet sitter på kameran eller inte, bör det inte
lämnas i direkt solljus utan objektivlocket på. Detta med anledning
av brandrisken, då objektivet i princip fungerar som ett förstoringsglas!

Objektivets konstruktion är väldigt avancerad. Var försiktig vid
användning för att undvika personskador.

DELARNAS NAMN (fig.1)

Filtergänga
Fokusring

Fattning
Motljusskydd

FÖR MICRO 4:3-FATTNING

Objektivet kan användas med Micro 4:3 systemets kameror.

Fungerar INTE på 4:3 systemets kameror.

FÖR SONY E-FATTNING

Objektivet kan användas på Sony

kamera-systemets E-fattade

kameror (APS-C format).

Fungerar INTE på Sony A-fattning.

I menyn för kamerainställningar och kompensation av objektivdistorsion
välj läge ”Auto”

Om kameran inte har kompensation för distorsion kan inte
objektivet kompensera för distorsion.

MONTERING PÅ KAMERAN

Sigma objektiv har exakt samma fattning som din kameras
originalobjektiv. Följ därför bruksanvisningen till din kamera för att
sätta på och taga av objektiv.

Objektivets fattning (den som sitter mot kameran), har mängder
med elektroniska kontakter. Var försiktig med dessa så de inte tar
skada, detta för sker att undvika funktionsproblem.

SKÄRPEINSTÄLLNING

För autofokus, ställ in kameran i autofokusläge. För manuell fokusering,
ställ in kameran i manuellt fokusläge. Manuell skärpeinställning
sker genom att vrida på fokuseringsringen.

Vänligen läs i kamerans instruktionsbok om hur du ändrar fokuserings
läget.

MOTLJUSSKYDD

Ett motljusskydd av bajonettyp medföljer Sigma objektiv. Motljusskyddet
skyddar mot att oönskat ljus påverkar dina bilder. Det skydder också
i viss mån linsytan mot slag, repor och regn (fig.2).

Tänk på att motljusskyddet kan skärma av blixtljuset vid fotografering
med kamerans inbyggda blixt.

Vid samtidig förvaring av objektiv och motljusskydd i medföljande
väska, tag först av motljusskyddet och sätt sedan på det bakfram
på objektivet (fig.3).

FILTER

Använd endast ett filter i taget. Fler filter eller riktigt tjocka filter
kan orsaka vinjettering.

VÅRDA DITT OBJEKTIV

Undvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot stötar
och slag.

Vid längre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik naftalin
som kan skada objektivets antireflexbehandling.

Använd aldrig tinner, bensin eller andra organiska vätskor. Vid
rengöring, använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i din
fotoaffär.

Objektivet är inte vattensäkert. Skydda det mot regn, snö eller
vattenstänk.

Plötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens på objektivet.
Vänta tills objektivet (och kameran) fått samma temperatur som
omgivningen innan du använder den igen.

TEKNISKA DATA

MICRO FOUR THIRDS

Sony E-fattning

Motsvarande

35mm-format brännvidd

32mm

24mm

°

1

.

8

6

l

e

k

n

i

v

d

li

B

83.2°

3

1

d

a

n

g

g

y

b

p

p

U

- 16

Minsta bländare

16

m

5

2

.

0

s

n

ä

r

g

r

ä

N
Förstoringsgrad

1:9.9

m

m

7

6

r

e

t

li

F
Mått (diam. längd)

72.2 x 91.1mm

72.2 x 92.3mm

g

5

9

3

t

k

i

V

405g

Detta objektiv har inte OS (Optisk stabilisering) funktion.

Det glasmaterial som ingår i detta objektiv innehåller inget miljöfarligt
bly eller arsenik.

SVENSKA

Tak fordi De har købt et Sigma objektiv. For at få den maksimale
ydeevne og glæde af Deres Sigma objektiv, anbefaler vi, at De læser
denne brugsvejledning grundigt inden objektivet bruges.

ADVARSEL!! : SIKKERHEDS FORANSTALTNING

Kig aldrig direkte mod solen, gennem objektivet. Gør man det er
der stor fare for øjenskader, der kan føre til, at man mister synet.

Uanset om objektivet er monteret på kameraet eller ikke, bør det
aldrig efterlades i sollys uden at objektivdækslet er monteret. Hvis
dækslet ikke er monteret, kan lyset fra solstråler der passerer
objektivet, samles på samme måde som i et brændglas og derved
forårsage brandfare.

Objektivbajonettens form er meget kompleks. Vær forsigtig når du
håndtere den så du ikke forårsager skader.

BESKRIVELSE AF DELENE (fig.1)

Filterindskruningsgeveind
Fokuseringsring

Bajonetfatning
Modlysblænde

TIL MICRO FOUR THIRDS MONTERING

Dette objektiv kan anvendes på kameraer med Micro Four Thirds™
objektiv monteringssystem.

Du kan ikke bruge det på kameraer med Four Thirds™ objektiv
monteringssystem.

TIL SONY E-MOUNT BAJONET

Objektivet kan användas på Sony

kamera-systemets E-fattade

kameror (APS-C format).

Fungerar INTE på Sony A-fattning.

Vælg "auto" i kamaraindstillingerne under forvrængningskompensation
i objektiv indstillingsmenuen.

Hvis kameraet ikke har indbygget mulighed for objektiv kompensation,
så er denne funktion ikke tilgængelig med objektivet.

MONTERING PÅ KAMERAHUSET

Dette objektiv vil, ved påsætning på kamerahuset, automatisk fungere
på nøjagtigt samme måde som et almindeligt objektiv. Se venligst
vejledningen i kameraets brugsanvisning.

På overfladen af objektivbajonetten, er der mange elektroniske
kontakter. Vær forsigtig så de ikke beskadiges. Hvis de beskadiges,
kan det forårsage funktionsfejl i kameraet.

FOKUSERING

For at arbejde med autofokus, indstil kameraet til autofokus.
Hvis du ønsker at fokusere manuelt, indstil kameraet til manuel
fokus. Du kan justere fokuseringen ved at dreje fokusringen.

Se venligst I kameraets brugsanvisning hvordan kameraets fokus-
funktion vælges.

MODLYSBLÆNDE

Til objektivet medfølger en modlysblænde med bajonetfatning.
Modlysblænden modvirker generende reflekser, ”spøgelsesbilleder”,
og andre uønskede forstyrrelser ved optagelser i modlys. Ved
påmonteringen, vær da sikker på at modlysblænden er drejet så den
sidder helf fast (fig.2)

Når man tager billeder med den indbyggede blitz, er det tilrådeligt
at fjerne modlysblænden, da denne ellers vil skærme af for
blitzens udladning.

For at opbevare objektivet og modlysblænden i etuiet, afmonteres
modlysblænden hvorefter den monteres omvendt. (fig.3)

FILTER

Der bør kun benyttes et filter ad gangen. Anvendelse af to eller
flere filtre, og specielt tykkere filtre som et polarisationsfilter kan
medføre vignettering.

GRUNDLÆGGENDE VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING

Undgå hårde stød, samt at udsætte ohjektivet for meget høje eller
lave temperaturer.

Hvis De skal opbevare objektivet uden at bruge det i længere
tid, vælg da et køligt og tørt sted. For at undgå at ødelægge
antirefleksbehandlingen på linseoverfladerne, bør det holdes
borte fra mølkugler og anden kemisk påvirkning.

Benyt ALDRIG fortynder, benzin eller andre organiske opløsningsmidler,
til at fjerne fingeraftryk eller snavs fra linseoverfladen. Rengør kun
ved at bruge en blød objektivklud eller linsepapir.

Dette objektiv er ikke vandtæt. Ved brug i regnvejr, ved vandet og
lignende, sørg da for at holde det tørt. Det vil ofte være umuligt at
reparere linseelementer og elektroniske komponenter der har været
i forbindelse med vand.

Pludselige temperaturudsving kan forårsage, at kondens eller dug vil
opstå på objektivets overflade. Når det er koldt udendørs, og man
træder ind i et varmt rum anbefales det at beholde objektivet i tasken,
indtil objektivets og rummets temperatur nærmer sig hinanden.

TEKNISKE SPECIFIKATIONER

MICRO FOUR THIRDS

Sony E-mount

Tilsvarende 35mm-format

brændvidde

32mm

24mm

°

1

.

8

6

l

e

k

n

i

v

s

n

y

S

83.2°

Antal linseelementer

13 - 16

Mindste blændeåbning

16

m

5

2

.

0

e

s

n

æ

r

g

r

æ

N

9

.

9

:

1

d

a

r

g

s

e

s

l

e

r

r

ø

t

s

r

o

F

m

m

7

6

d

n

i

v

e

g

r

e

t

li

F
Dimensioner (Diam.×Længde)

72.2 x 91.1mm

72.2 x 92.3mm

g

5

9

3

t

g

æ

V

405g

Denne optik har ikke indbygget OS (Optisk Stabilisering) funktion.

Glasset anvendt i dette objektiv indeholder ikke miljøskadelig bly
og arsen.

DANSK

!!

(

1)

MICRO 4 /3

MICRO 4/3(Micro Four Thirds™System)

4/3

E

E

(APS-C

)

A

(

1

)

AF (Auto Focus

)

(

2)

(

3)

(

)

MICRO 4/3

E

35mm

32mm

24mm

°

1

.

8

6

83.2°

3

1

- 16

6

1

m

5

2

.

0

9

.

9

:

1

m

m

7

6

X

72.2 x 91.1mm

72.2 x 92.3mm

5

9

3

g

405g

OS

(Optical Stabilizer)

:

/ SIGMA CORPORATION

2-4-16

:

(

)

65

1

3

1301-1302

: 400-852-8080

: 021-6233-1086 FAX : 021-6233-1167

2017

10

(Pb)

(Hg)

(Cd)

(Cr6+)

(PBB)

(PBDE)

!!


( 1)

MICRO 4 /3

MICRO 4/3(Micro Four Thirds™ System)

4/3(Four Thirds™ System)

E-

E-

APS-C

A-

"

"

(

2)

(

3)


MICRO 4 /3

E

35mm

32mm

24mm

68.1°

83.2°

13 - 16

6

1

m

5

2

.

0

9

.

9

:

1

m

m

7

6

72.2 x 91.1mm

72.2 x 92.3mm

g

5

0

4

g

5

9

3

OS

SJ/T 11364

GB/T 26572

GB/T

26572

10

5

:

.

,

,

.

.

!! :

.

.

,

.

.

.

.

(

1)

.

.

E

-

E-

APS-C

.

.

,

"

"

.

,

.

,

.

.

.

.

,

.

,

.

.

.

.

.(

2)

.

.(

3)

1

.(

)

,

.

.

.

.

.

.

.

.

.

E

35mm

32mm

24mm

68.1°

83.2°

( - )

13 - 16

16

0.25m

1:9.9

67mm

x

72.2 x 91.1mm

72.2 x 92.3mm

395g

405g

OS (

)

.

Sigma.

,

,

.

!!:

.

.

,

,

.

.

.

,

.

(

.1)

MICRO FOUR THIRDS

,

Micro Four Thirds™.

,

Four Thirds™.

SONY E-MOUNT

Sony (

APS-C),

E-mount.

Sony,

A-mount.

«

»

«

»

,

.

Sigma

,

,

.

,

.

.

,

.

.

,

.

,

.

,

.

.

.

,

,

.

. (

.2)

,

.

. (

.3)

.

,

.

,

,

.

.

,

.

,

.

.

.

.

,

,

,

.

.

,

,

.

MICRO FOUR THIRDS Sony E-mount

(35

)

32

24

68.1°

83.2°

(

/

)

13 - 16

6

1

0.25

1:9.9

7

6

(

x

)

74.2 x 91.1

72.2 x 92.3

5

9

3

405

OS (

).

PYCC

Antes de mais, queremos agradecer-lhe a aquisição desta objectiva
Sigma. Sugerimos-lhe, entretanto, uma leitura atenta deste manual,
antes de a utilizar, a fim de conseguir obter os melhores resultados.

AVISO!! PRECAUSÕES DE SEGURANÇA

Não olhe directamente para o sol através da objectiva. Pode
causar dados graves á sua visão ou até cegeira.

Em nenhuma circunstancia, deve deixar a sua objectiva exposta
aos raios solares sem ter a tampa frontal colocada. Desta forma
evitar-se-á que os raios solares ao passarem através dos elementos
ópticos de forma concentrada, possam causar um incêndio”.

A forma do anel de encaixe é complexa. Maneje com cuidado para
evitar ferimentos.

DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES (fig.1)

Rosca para filtros
Anel de focagem

Baioneta de encaixe da objectiva
Pára-sol

PARA BAIONETA MICRO QUATRO TERÇOS

Esta objective pode ser usada em câmaras de sistema de MICRO
QUATRO TERÇOS.

Não pode ser utilizada em câmaras de SISTEMA QUATRO TERÇOS.

PARA BAIONETAS SONY-E

Esta objectiva pode ser utilizada com câmaras formato APS-C Sony
(Alfa) com baioneta-E.

Não pode ser utilizada em câmaras Sony com baioneta A.

Nas definições da câmara, selecione "Auto" na compensação de
distorção a partir do menu de compensação de objetiva.

No caso da câmara não ter incorporada a função de compensação
de objetiva, a objetiva não pode oferecer a compesação de distorção.

COMO PRENDER A OBJECTIVA AO CORPO DA CÂMARA

Quando prender a objectiva ao corpo da câmara, a mesma funcionará
automaticamente, como se fosse uma objectiva da marca da sua
câmara. Consulte o respectivo manual de instruções.

Na superfície da baioneta existem contactos eléctricos. Tenha
cuidado para não os danificar. Se os mesmos de danificarem, a
objectiva pode causar avarias na câmara.

FOCAGEM

Para funcionamento em AF, coloque a câmara em modo AF. Se desejar
focagem manual, coloque a câmara em modo de focagem manual,
ajustando depois a focagem através do anel de focagem da objectiva.

Consulte o manual de instruções da sua câmara para mais informações
acerca da selecção do modo de focagem.

PÁRA-SOL

Junto com esta objectiva, vem também um pára-sol destacável tipo
baioneta. Este ajuda a prevenir o flare e o efeito fantasma nas
fotografias, que são causados pela luz excessiva e proveniente de
fora da área da fotografia. (fig.2)

Quando tirar fotografias com o flash incorporado da câmara,
recomenda-se que retire o pára-sol para evitar cortar alguma luz
do flash, que pode provocar uma sombra na fotografia.

Para colocar a objectiva e o pára-sol na bolsa, é primeiro necessário
remover o pára-sol, e tornar a colocá-lo na posição inversa na
objectiva. (fig.3)

FILTRO

Só se deve utilizar um filtro de cada vez. Se usar dois ou mais
filtros, ou filtros mais espessos, como os filtros polarizadores,
pode causar o efeito de vinhetagem.

CUIDADOS BÁSICOS E ARMAZENAMENTO

Evite quaisquer choques ou a exposição a temperaturas excessivas
ou à humidade.

Para armazenamento por um longo período de tempo, escolha um
local fresco e seco, de preferência bem ventilado. Para evitar
danificar a cobertura da objectiva, mantenha-a fora do alcance da
naftalina ou de produtos similares.

Não utilize diluentes, benzina ou outros produtos de limpeza
orgânicos para remover a sujidade ou as dedadas dos componentes
da objectiva. Limpe com um pano macio e humedecido ou com um
tecido próprio para limpeza de lentes.

Esta objectiva não é à prova de água. Quando a usar à chuva ou
perto de água, impeça que ela se molhe. É quase sempre
impossível reparar mecanismos internos, elementos da objectiva
e componentes eléctricos, danificados pela água.

As mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação
ou embaciar a superfície da objectiva. Quando entrar num quarto
aquecido vindo dum exterior frio, é aconselhável conservar a
objectiva no estojo até que a sua temperatura se aproxime da
temperatura ambiente.

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

MICRO QUATRO Baioneta Sony E

Distância Focal equivalente no

formato 35mm.

32mm

24mm

Ângulo de cobertura

68.1°

83.2°

Construção da Objectiva

(grupos/elementos)

13 - 16

Abertura Mínima

16

Distância Mínima de Focagem

0.25m

Relação (Rácio) de Reprodução

1:9.9

Tamanho do Filtro

67mm

Dimensões (Diâmetro x Comprimento)

72.2 x 91.1mm

72.2 x 92.3mm

g

5

9

3

o

s

e

P

405g

Esta objectiva não tem sistema OS (Estabilização de Imagem).

PORTUGUÊS

Disposal of Electric and Electronic Equipment in Private Households ENGLISH

Disposal of used Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European

Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol indicates that this product shall not be treated as household waste.

Instead it shall be collected separately for the recycling of electrical and electronic

equipment. If the new products are purchased, this product might be handed over to

the distributor or the collection system of waste electrical and electronic equipment

eventually. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential

negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be

caused by inappropriate waste handling of this product or components of this product. If this

product is disposed illegally, it might cause a possibility of penalties. For more detailed

information about recycling of this product, please contact your local city office, your household

waste disposal service or the shop where you have purchased the product.

Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten aus privaten Haushalten

DEUTSCH

Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (Anzuwenden in der Europäischen Union und

anderen europäischen Ländern mit entsprechend geregeltem Abfall- Sammelsystem)
SIGMA unterstützt den Umweltschutz. Diese Produkt und die enthaltenen Zubehörteile erfüllen

die Anforderungen der WEEE-Richtlinie. Bitte bewahren Sie diese Information auf. Dieses

Symbol weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EU-

Ländern hin. Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in

Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen Sie dieses zur Entsorgung. Batterien und

Akkus sollten separat entsorgt werden.

Elimination des Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques ménagers FRANÇAIS

(Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières de chaque Etat membre)
Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la carte de garantie

indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers. Il doit être

remis à un point de collecte agréé des Déchets d'Equipements Electrique et Electroniques en

fin de vie. En cas d'achat d'un produit neuf de remplacement, il peut être laissé au point de

vente ou remis à un point de collecte agréé. En vous assurant que ce produit sera éliminé

correctement, vous aiderez à lutter contre l'impact négatif pour l'environnement et la santé

humaine qui résulterait d'un mode d'élimination inapproprié. Le non respect de ces dispositions

peut entraîner une amende.

Inzamelen van electronische apparatuur voor huishoudelijk gebruik

NEDERLANDS

Inzamelen van electronische apparatuur (van de toepassing in de EU en andere Europese landen

met een gescheiden afval systeem).
Dit symbool geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Inplaats

hier van zal het apart worden verzameld voor hergebruik van electrische- en electronische

apparatuur. De producten die aan het einde van hun levensduur zijn dient u in te leveren bij de

leverancier of bij het afval inzamelstation voor elektrische apparatuur. Indien u dit product op de

juiste- / voorgeschreven wijze weggooit help u hiermee het milieu te sparen en voorkomt u dat

schadelijke stoffen van dit product, of van de gebruikte onderdelen, de gezondheid van mens en

dier kunnen schaden. Wanneer dit product illegaal wordt gedumpt kunnen boetes worden

gegeven. Voor meer informatie voor hergebruiken van dit product kunt u contact opnemen met

uw locale afval scheidingsstation of bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft.

Disposición de equipamiento eléctrico y electrónico en casa privadas.

ESPAÑOL

Disposición de uso de equipamiento ecléctico y electrónico (Aplicable en la Unión Europea y

otros países con sistemas de recolección separados)
Este símbolo indica que este producto no debe ser tratado como otros residuos de uso general.

Los equipos eléctricos y electrónicos deben reciclarse por separado y de manera correcta.

Puede existir la posibilidad de devolver sus productos a su distribuidor habitual cuando

adquiera un nuevo producto que sea de tipo equivalente o realice las mismas funciones, o

depositarlos en los puntos de recogida municipales. Depositando este producto correctamente,

UD ayuda al tratamiento adecuado de los productos reciclables y previene los efectos

potencialmente negativos para el medioambiente y la salud, que podrían verse afectada por un

incorrecto reciclado del producto. Si este producto es depositado de forma ilegal puede ser

causa de penalización. Para más información sobre reciclar este producto, por favor contacte

con el ayuntamiento de su ciudad, el servicio de basuras o la tienda donde compro su producto.

Smaltimento domestico dei rifiuti elettrici ed elettronici ITALIANO

Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (Per gli Stati UE e dell’Europa con raccolta differenziata

dei rifiuti)
Il simbolo indica che questo prodotto non deve essere considerato un normale rifiuto domestico.

Perciò deve essere raccolto separatamente, in mo do da permettere il riciclo dei suoi componenti

elettrici ed elettronici. Quando si sostituisce con un nuovo prodotto, deve essere consegnato al

distributore o al centro di raccolta per lo smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicuratevi

che il prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete a prevenire negative conseguenze per l’ambiente

e per la salute umana, che potrebbero essere causate dal suo inappropriato smaltimento. Se questo

prodotto è smaltito contrariamente a quanto prescrive la legge, si può andare incontro a sanzioni.

Hantering av elektriskt och elektroniskt hushållsavfall

SVENSKA

Hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning, gällande EU och övriga europeiska

länder med separata uppsamlingssystem.
Denna symbol betyder att denna produkt ej skall hanteras som vanligt hushållsavfall. Istället

skall den lämna till närmaste återvinningsstation. Genom att lämna in denna produkt på korrekt

sätt, hjälper du till att förhindra skador på människa och miljö, som annars kunnat uppstå vid

normal sophantering. Om din utrustning har lätt urtagbara batterier eller accumulatorer, var

vänlig lämna in dem enligt lokala föreskrifter. Återvinning hjälper till att spara våra naturtillgångar.

För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, vänd Dig till ortens miljökontor

eller till din handlare.

Bortskaffelse af elektrisk/elektronisk udstyr i private husholdninger DANSK

Bortskaffelse af kasseret elektrisk & elektronisk udstyr (Gældende for lande indenfor EU og andre

europæiske lande med separat indsamlingsordning).
Dette symbol betyder, at udstyret ikke bør behandles som almindeligt husholdningsaffald. I stedet

skal det afleveres på et godkendt indsamlingssted for behandling og genanvendelse af elektronisk

udstyr. Ved at bortskaffe dette produkt på korrekt måde, sikrer du at affaldet behandles korrekt og

genbruges i størst muligt omfang. Herved forhindres en evt. negativ miljømæssig og sundhedsmæssig

effekt der kunne opstå ved forkert behandling af affaldet. Hvis udstyret indeholder batterier eller

akkumulatorer der nemt kan tages ud, bør disse behandles separat i henhold til de lokale regler.

Genbrug af materialer hjælper med at bevare de naturlige ressourcer. Hvis du ønsker mere

detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt, kan du kontakte de lokale myndigheder,

den lokale renovationsvirksomhed eller den forretning hvor du har købt produktet.

Eliminação doméstica dos equipamentos eléctricos e electrónicos

PORTUGUÊS

Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia e noutros

países da Europa com sistemas de recolha de lixo separados)
O símbolo acima indica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso,

deve ser separado para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Se adquirir novos

produtos, esta câmara deve ser entregue ao distribuidor ou a um sistema especializado de

recolha de lixo. Assegurando a correcta eliminação destes equipamentos, ajudará a prevenir

consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana causadas por uma inapropriada

manipulação dos componentes deste produto. Se a eliminação for feita de forma ilegal, poderá

dar lugar a eventuais penalizações. Para informação mais detalhada acerca da reciclagem deste

produto, contacte os serviços camarários ou a loja onde adquiriu o mesmo.

"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.