RUBI 56914 - Manuale d'uso - Pagina 26

Indice:
- Pagina 5 – UTILIZZO DELLA MACCHINA; PRECAUZIONI DI SICUREZZA; SICUREZZA DLL’AREA DI LAVORO; presenza di liquidi infiammabili, gas o polveri.; SICUREZZA ELETTRICA; presa di corrente. Non modificare nessuna spina in nessun modo. Non; SICUREZZA PERSONALE; elettrico quando è stanco o sotto l’effetto di droghe, alcohol o; USO E CURA DEGLI UTENSILI ELETTRICI.; · TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI ·; ITALIANO
- Pagina 6 – di oli e sostanze grasse.; SERVIZIO TECNICO; qualificato, usando soltanto pezzi di ricambio identici.; ISTRUZIONI PER L’USO; MONTAGGIO; PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE:
- Pagina 7 – CONTROLLI PRELIMINARI:; MESSA IN FUNZIONE; POSIZIONE CORRETTA DELLE MANI:; TAGLIO RETTILINEO; CONSIDERAZIONI PRELIMINARI:; ISTRUZIONI PER L’USO:; PULIZIA E MANUTENZIONE; REGOLAZIONE DEL MOTORE:
- Pagina 8 – PERPENDICOLARITÀ; PARALLELISMO; CONSERVAZIONE; SERVIZIO POST-VENDITA; Assistenza Tecnica ufficiali RUBI visitare il sito:
- 134 -
ES
ALMACENAMIENTO
Guarde su herramienta dentro de su embalaje en un lugar fresco, seco y
protegido del frío y la luz solar directa.
GESTIÓN DE RESIDUOS
La puesta fuera de servicio y desguace de la herramienta deberá realizarse,
de acuerdo con las instrucciones de cada país, en un punto de recogida
selectiva para la correcta clasificación y tratamiento de los materiales.
DE
AUFBEWAHRUNG
Bewahren Sie Ihr Werkzeug in ihrer Verpackung an einem kühlen und
trockenen Ort auf, der vor Kälte und direkter Sonneneinstrahlung schützt.
ABFALLMANAGEMENT
Außerbetriebnahme und Verschrottung der Maschine müssen gemäß
den Vorgaben des jeweiligen Landes in einem Wertstoffhof zur
ordnungsgemäßen Sortierung und Verarbeiten der Materialien erfolgen.
EN
STORAGE
Store the tool in its packaging in a cool, dry place protected against cold and
direct sunlight.
WASTE MANAGEMENT
The machine must be put out of service and dismantled in accordance
with the instructions in each country, at a selective collection point for the
proper classification and processing of the materials.
NL
OPSLAG
Bewaar uw gereedschap in de verpakking op een koele, droge plaats
beschermd tegen kou en direct zonlicht.
AFVALBEHEER
De ontmanteling en demontage van de machine moeten worden uitgevoerd
volgens de instructies van elk land, op een speciaal verzamelpunt voor de
juiste scheiding en behandeling van de materialen.
FR
STOCKAGE
Rangez l’appareil dans son emballage d’origine, dans un endroit frais, sec et
à l’abri du froid et du soleil direct.
LA GESTION DES DÉCHETS
La mise hors service et la mise au rebut de la machine doivent être
effectuées conformément aux instructions de chaque pays dans un point
de ramassage sélectif pour le tri et le traitement corrects des matières.
DA
OPBEVARING
Opbevar værktøjet i emballagen på et køligt og tørt sted, der er beskyttet
mod kulde og direkte sollys.
AFFALDSHÅNDTERING
Maskinen skal bortskaffes og demonteres i overensstemmelse med
anvisningerne i hvert land på et selektivt indsamlingssted for korrekt
klassificering og forarbejdning af materialerne.
CA
EMMAGATZEMATGE
Deseu la vostra eina dins del seu embalatge en un lloc fresc, sec i protegit
del fred i la llum solar directa.
GESTIÓ DE RESIDUS
La posada fora de servei i retirada de la màquina haurà de realitzar-se,
d’acord a les instruccions de cada país, en un punt de recollida selectiva per
a una correcta classificació i tractament dels materials.
RU
ХРАНЕНИЕ
Храните свой инструмент в оригинальной упаковке в сухом прохладном
месте, защищенном от холода и прямых солнечных лучей.
ОБРАЩЕНИЕ С ОТХОДАМИ
Вывод из эксплуатации и утилизация станка должны производиться в
соответствии с рекомендациями каждой отдельной страны в авторизованном
пункте приема для правильной классификации и переработки материалов.
PT
ARMAZENAMENTO
Guarde a sua ferramenta dentro da respetiva embalagem num local fresco,
seco e protegido do frio e da luz solar direta.
GESTÃO DE RESÍDUOS
A colocação fora de serviço e a eliminação da máquina deverá fazer-se
em conformidade com as instruções de cada país, num ponto de recolha
seletiva para a correta classificação e tratamento dos materiais.
TR
SAKLAMA
Aleti serin, kuru ve ayrıca soğuktan ve doğrudan güneş ışığından korunaklı
bir yerde ambalajında saklayın.
ATIK YÖNETİMİ
Makine bulunulan ülkenin yönetmeliklerine uygun şekilde devreden çıkarılıp
sökülmeli ve malzemelerin doğru sınıflandırılması ve işlenmesi için özel
toplama alanlarında bertaraf edilmelidir.
IT
CONSERVAZIONE
Conservare l’utensile all’interno della sua confezione in un luogo fresco e
asciutto, al riparo dalla luce solare diretta e dal freddo.
GESTIONE DEI RIFIUTI
La macchina deve essere messa fuori servizio e smaltita, secondo le
istruzioni di ciascun Paese, presso un punto di raccolta differenziata per la
classificazione e il trattamento corretti dei materiali.
PL
PRZECHOWYWANIE
Narzędzie przechowywać należy opakowane w chłodnym, suchym miejscu,
chroniąc je przed zimnem i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.
GOSPODAROWANIE ODPADAMI
Maszynę należy wycofać z eksploatacji oraz rozmontować zgodnie z
instrukcjami charakterystycznymi dla każdego kraju i w punkcie selektywnej
zbiórki w celu właściwej klasyfikacji i przetworzenia materiałów.
WASTE MANAGEMENT
"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.
Sommario
- 29 - 1. UTILIZZO DELLA MACCHINA Le tagliapiastrelle elettriche RUBI sono macchine di precisione professionali, adatte a tagliare piastrelle, ceramica e altri materiali, sia per tagli dritti che obliqui, mediante un sistema di guida a cuscinetti. Questi tagli sono effettuati con dischi diamantati ...
- 30 - h. Mantenga le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di oli e sostanze grasse. Le impugnature e le superfici di presa scivolose non permettono una presa sicura né il controllo dell’utensile in caso di situazioni impreviste. SERVIZIO TECNICO a. Faccia controllare il suo ...
- 31 - NOTA: per il taglio rettilineo, ruotare la testa della tagliapiastrelle alla posizione di 0° in modo che il disco sia perpendicolare al pezzo da tagliare. 15) La testa di taglio ha una funzione a effetto troncatrice, che permette la regolazione in altezza del disco di taglio. Il rinculo è p...