Medisana HM 840 Massaggiatore – Manuale d'uso in formato pdf, leggete online gratis. Ci auguriamo che vi aiuterà a risolvere eventuali problemi che potreste riscontrare durante l'utilizzo della vostra attrezzatura.
Se avete ulteriori domande, fatele nei commenti sotto le istruzioni.
"Caricamento istruzioni" significa che dovete aspettare che il file venga scaricato per poi essere letto online. Alcune istruzioni sono molto lunghe e le tempistiche dipenderanno dalla velocità internet.
CZ
Bezpečnostní pokyny
Přístroj je určen pouze pro soukromé
p o u ž i t í . P o k u d m á t e p o c h y b n o s t i
ohledně zdravotních rizik, před použitím
konzultujte svého lékaře.
Používejte p
ř
ístroj pouze v souladu s
j e h o u r
č
e n í m p o d l e n á v o d u k
obsluze. P
ř
i použití k jinému ú
č
elu
zaniká nárok na záruku.
Pokud cítíte bolesti nebo pokud je
vám masáž nep
ř
íjemná, p
ř
erušte
aplikaci a promluvte si s léka
ř
em.
Přístroj nesmíte používat, jestliže trpíte
některou z následujících chorob, resp.
obtíží nebo jejich kombinacemi: poruchy
prokrvení, křečové žíly, otevřené rány,
pohmožděniny, trhlinky na pokožce,
zánět žil nebo trombóza.
Přístroj nepoužívejte během těhoten
-
ství. Zvláštní pozornost je nezbytná v
případech, kdy je přístroj používán při
masáži dětí, nemocných a bezmocných
nebo těmito osobami, popř. v blízkosti
těchto osob.
Tento výrobek není ur
č
en k používání
o s o b a m i ( v
č
e t n
ě
d
ě
t í ) s o m e z e -
nými fyzickými, senzorickými nebo
d u š e v n í m i s c h o p n o s t m i n e b o o s o -
b a m i , k t e r é m a j í n e d o s t a t e
č
n é
z k u š e n o s t i a z n a l o s t i s v ý j i m k o u
p
ř
ípadu, že výrobek používají pod
dozorem osob, odpov
ě
dných za jejich
bezpe
č
nost nebo pokud od t
ě
chto osob
získali informace o tom, jak výrobek
používat.
Dávejte pozor na d
ě
ti, aby si s výrobkem
nehrály.
G
N e p o u ž í v e j t e t e n t o p
ř
í s t r o j j a k o
pom
ů
cku nebo nahrazení léka
ř
ských
aplikací. Chronické potíže a p
ř
íznaky by
se mohly ješt
ě
zhoršit.
Nepoužívejte p
ř
ístroj v blízkosti o
č
í nebo
jiných citlivých míst t
ě
la.
Příliš dlouhé používání může způsobit
přehřátí. Přístroj nechte po aplika
-
ce masáže v délce 1
5
minut minimálně
1
5
m i n u t v y c h l a d n o u t , n e ž j e j
začnete opět používat.
Přístroj nepoužívejte, pokud vykazuje
viditelná poškození, pokud nefunguje
správným způsobem, pokud spadl z
výšky nebo do vody. V zájmu eliminace
rizik zašlete přístroj do servisního
střediska k opravě.
Používejte výhradně pro tento přístroj
u r č e n é a v ý r o b c e m d o d a n é p ř í s
-
lušenství.
Do otvorů přístroje nevsouvejte žádné
předměty.
Nepotáp
ě
jte p
ř
ístroj do vody nebo jiných
tekutin.
Přístroj nepoužívejte v blízkosti zdrojů
aerosolů nebo kyslíku.
Jestliže přístroj používá více osob, z
hygienických důvodů by měl mít každý
uživatel vlastní žínku z lufy. Žínky si
m ů ž e t e d o o b j e d n a t j e d n o t l i v ě
p r o s t ř e d n i c t v í m s p e c i a l i z o v a n é h o
obchodu.
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte,
odstraňte z něj baterie.
G
•
•
•
•
•
Dodržujte tyto výstražné pokyny, zabráníte tak možnému úrazu
uživatele.
A következő figyelmeztetéseket be kell tartani, hogy a felhasználót
fenyegető sérüléseket el lehessen kerülni.
Dodržujte tyto pokyny, zabráníte tak možnému poškození přístroje.
A következő figyelmeztetéseket be kell tartani, hogy a készülék
károsodását el lehessen kerülni.
Tato upozornění vám poskytnou další užitečné informace o instalaci
nebo provozu. Ezek az útmutatások fontos információkkal szolgálnak
az összeszerelésről és az üzemeltetésről.
CZ
HU
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vložní / výměna baterií
MEDISANA AG
41468 NEUSS, Nemecko
eMail:info@medisana.de; Internet: www.medisana.de
Ruční masážní minipřístroj s žínkou
z lufy
Mini kézi masszírozó készülék luffa-
párnával
HM 840
HM 840
•
•
Tlačítko ZAP/VYP
Odnímatelná horní část
Jazýček pro připevnění žínky z lufy
(celkem 4 jazýčky)
Masážní hlavice (celkem 4 masážní
hlavice)
Lufa je rostlina z čeledi dýňovitých, s
v l á k n i t o u d u ž i n o u . Ta t o h m o t a s e
u p l a t ň u j e p ř i v ý r o b ě ž í n e k , p r o t o ž e
u m o ž ň u j e m a s á ž , o p t i m á l n ě
p ř i z p ů s o b e n o u t v a r u t ě l a , n a p ř . p ř i
sprchování s intenzivním peelingovým
efektem. Povzbuzuje prokrvení a zvyšuje
p r u ž n o s t a p e v n o s t p o k o ž k y. P ř i
p r a v i d e l n é m p o u ž í v á n í t a k p o m á h á
redukovat hloubku vrásek a podporuje
tvorbu pleti vlastního kolagenu. Při dobré
údržbě (viz "Čištění žínky z lufy") lze žínku
stále znovu používat po velmi dlouhou
dobu.
Výhody žínky z lufy
POZOR
Dávejte pozor, abyste nep
ř
ekro
č
ili
maximální dobu provozu 15 minut!
Pro účely vložení / výměny baterií otočte
odnímatelnou horní částí
proti směru
hodinových ručiček a sejměte ji (obr.
1
).
Vložte 3 nové baterie 1,5 V, typ AAA
(obr.
2
). Dbejte na správnou polaritu (jak
je označená v prostoru pro uložení
baterií). Poté odnímatelnou horní část
znovu nasaďte a otáčejte jí ve směru
hodinových ručiček, dokud obě značky
šipek na horní a spodní části přístroje
nesměřují k sobě (obr.
3
). Baterie
vyměňte, jakmile poklesne intenzita
masážních hlavic.
G
obr. 1 obr. 2
obr. 3
Správná masáž
Tento přístroj funguje na bázi vibrační
masáže. 4 masážní hlavice
začnou
vibrovat po stisknutí tlačítka ZAP/VYP
.
Můžete masírovat sami sebe nebo masáž
můžete poskytnout partnerovi. Žínku z
lufy, která je součástí balení, přitom
můžete pomocí 4 jazýčků
k přístroji
připevnit buď stranou potaženou lufou,
nebo bavlnou (viz příklad na následujícím
obrázku). Pokud strana potažená lufou
směřuje dolů, kontakt pokožky s tkání lufy
v součinnosti s vibrační masáží provádí
m a s í r o v á n í s p e e l i n g o v ý m e f e k t e m
( o d s t r a n ě n í š u p i n o d u m ř e l é k ů ž e a
podpora prokrvení). Strana potažená
bavlnou je vhodná pro jemné a uklidňující
čištění pokožky. Masáž by se vždy měla
provádět mokrou žínkou z lufy, a to
krouživými pohyby po celém těle. Účinek
je intenzivnější, pokud masáž provádíte
na mokré pokožce (např. po sprchování
nebo koupeli). Masážní hlavice
zap
-
nutého přístroje jemným tlakem přidržujte
na masírované části těla. Při masáži se
příliš dlouho nekoncentrujte na totéž
m í s t o , m a s í r o v a n o u o b l a s t b ě h e m
masáže častěji střídejte. Směrem masáže
můžete ovlivnit efekt, kterého chcete
d o s á h n o u t : m a s á ž s m ě r e m k s r d c i
uvolňuje, masáž směrem od srdce má
povzbuzující účinky. Opětovným stiskem
tlačítka ZAP/VYP
přístroj vypnete.
POZOR
Přístroj na masírované části těla
přidržujte pouze jemným tlakem!
Příliš silný tlak může způsobit
poranění nebo negativně ovlivnit
funkci přístroje!
Před čištěním přístroje z něj vyjměte
baterie.
Přístroj čistěte měkkým hadříkem, mírně
n a v l h č e n ý m v j e m n é m m ý d l o v é m
roztoku. V žádném případě nepoužívejte
agresivní čistící prostředky nebo alkohol.
N e v y s t a v u j t e p ř í s t r o j p ř í m é m u s l u
-
n e č n í m u z á ř e n í , c h r a ň t e j e j p ř e d
nečistotami a vlhkostí.
Přístroj uchovávejte na čistém a suchém
místě.
Čištění masážního přístroje
•
•
Čištění žínky z lufy
Žínka z lufy má při správné údržbě velmi
dlouhou životnost. Po použití byste žínku
měli vyčistit, abyste odstranili zbývající
bakterie a částečky kůže. K tomuto účelu
je vhodné žínku namočit do roztoku teplé
v o d y a k u c h y ň s k é h o o c t a ( c c a 1
polévková lžíce octa na 1 sklenici vody –
koncentrované octové esence je nutné
ještě více zředit!). Nechte žínku v roztoku
namočenou na několik minut a poté ji
d ů k l a d n ě o p l á c h n ě t e . Ž í n k u m ů ž e t e
r o v n ě ž v y p r a t v p r a č c e n a 6 0 ° C
(nepoužívejte žádnou aviváž!) nebo ji
d ů k l a d n ě o m y j t e h o r k o u v o d o u
(nepoužívejte žádné mýdlo!). Žínku z lufy
m u s í t e p o v y č i š t ě n í n e c h a t z c e l a
vyschnout, abyste zabránili množení
bakterií ve vlhké tkáni. Proto vlhkost z
žínky pořádně vyždímejte a žínku pověste
nejlépe mimo vlhké prostory (ideální je
místo, na které svítí slunce), dokud
kompletně nevyschne. Po vysušení by
žínka z lufy měla být uchovávána na
bezprašném, suchém a temperovaném
místě.
Co je to masáž?
Masáž je jednou z nejstarších léčebných
metod vůbec a je důležitou součástí
f y z i o t e r a p i e . M e c h a n i c k é o š e t ř e n í
p o v r c h o v ý c h t k á ň o v ý c h v r s t e v t ě l a
uvolňuje napjaté svaly, zlepšuje prokrvení
a podporuje regeneraci tkání. Díky tomu
má masáž povzbuzující nebo relaxační
účinky a může odstranit i neurózy a bolesti
s v a l ů . D a l š í m e f e k t e m j e p o z i t i v n í
působení na cévní soustavu, vnitřní
orgány a látkovou výměnu. Rozlišujeme 5
klasických masážních metod: masáž
třením, hnětením, poklepem, vibrační
masáž a tření/tleskání a pleskání. Kromě
toho existují důležité masážní techniky,
například manuální lymfodrenáž, masáž
r e f l e x n í c h z ó n , p o d v o d n í p r o u d o v á
masáž, masáž kartáči a masáž tlakem
prstů (shiatsu, akupresura).
Název a typ
Napájecí zdroj
Masážní hlavice
Žínka z lufy
Provozní
podmínky
Podmínky
skladování
Rozměry cca.
Hmotnost cca.
Číslo výrobku
Čárkový kód
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
ruční masážní mini
-
přístroj s žínkou z lufy
MEDISANA HM 840
4,5 V
, 3 x 1,5 V
baterie, typ AAA
(LR03)
4
vrchní strana 100 %
lufa, spodní strana
80 % bavlna, 20 %
Terylene
teplota 10°C - 40°C
(50°F -104°F),
rel.
vlhkost vzduchu do
90 %
teplota 2°C - 30°C
(35,6°F -86°F),
suché a bezprašné
prostředí
8,5 x 8,5 x 7,7 cm
156 g
88520 (zelený),
88521 (oranžový)
40 15588 88520 4 /
40 15588 88521 1
®
HU
Biztonsági útmutatások
A készülék kizárólag otthoni használatra
k é s z ü l t . A m e n n y i b e n
Ö n n e k e g é s
-
zségügyi kételyei vannak,
használat
előtt konzultáljon
orvosával.
A készüléket csak rendeltetésének
megfelel
ő
en, a használati utasítás
s z e r i n t h a s z n á l j a ! H a m á s c é l r a
használja, elveszti a garanciaigényét.
Ha használat közben fájdalmat érez
vagy a masszírozást kellemetlennek
érzi, akkor szakítsa meg a használatot,
és kérje orvosa tanácsát.
Nem szabad a készüléket használni, ha
Önnél az alábbi betegségek, illetve
panaszok egyike áll fenn: vérkeringési
zavar, visszérbetegség, nyitott sebek,
z ú z ó d á s o k , r e p e d e z e t t b ő r ,
vénagyulladás vagy trombózis.
Terhesek számára a készülék haszná
-
lata nem ajánlott. Kifejezett
körül
-
t e k i n t é s s z ü k s é g e s a k k o r , h a a
készüléket gyermekeken, gyermekek,
b e t e g e k é s t e h e t e t l e n s z e m é l y e k
közelében használják.
Ne használja a készüléket, ha nem
m ű k ö d i k t ö k é l e t e s e n , h a
l á t h a t ó
sérüléseket tapasztal, ha leesett, vagy
ha vízbe
merült. Veszélyek elkerülése
érdekében küldje el
a készüléket a
szervizbe javításra.
A készülék nem alkalmas korlátozott
f i z i k a i , é r z é k e l é s i v a g y s z e l l e m i
k é p e s s é g e k k e l , i l l e t v e k e v é s
t a p a s z t a l a t t a l é s / v a g y i s m e r e t t e l
rendelkez
ő
személyek általi használatra
(a gyermekeket is beleértve), kivéve, ha
a biztonságért felel
ő
s személy felügyeli
a m
ű
veletet vagy útmutatást ad a
készülék használatáról.
Gyermekek csak felügyelet mellett
használhatják a készüléket, így
biztosítva, hogy ne játsszanak vele.
N e h a s z n á l j a e z t a k é s z ü l é k e t a
g y ó g y á s z a t i a l k a l m a z á s o k
támogatására vagy esetleg helyettük! A
krónikus fájdalmak és a tünetek még
súlyosbodhatnak.
N e h a s z n á l j a a k é s z ü l é k e t
s z e m m a g a s s á g b a n v a g y m á s
érzékeny testrésznél.
Túl hosszú használat túlmelegedéshez
v e z e t h e t . 1 5 p e r c h a s z n á l a t u t á n
legalább 15 percig hagyja
a készüléket
lehűlni, mielőtt újra bekapcsolja.
Kizárólag a készülékhez gyártott, a
gyártó által szállított
alkatrészeket
használjon.
Ne helyezzen tárgyakat a készülék
nyílásaiba.
Ne használja a készüléket aeroszol-
vagy oxigénforrás közelében.
Ne merítse a készüléket vízbe vagy más
folyadékokba!
H a a k é s z ü l é k e t t ö b b s z e m é l y i s
használja, higiéniai okokból használjon
minden felhasználó külön-külön luffa-
párnát. A párnák a kereskedésben
utánrendelhetők.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem
használja, távolítsa el az elemeket.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Elemek behelyezése / cseréje
MEDISANA AG
41468 NEUSS, Németország
eMail:info@medisana.de; Internet: www.medisana.com
•
•
BE-/KI- gomb
Levehető felsőrész
Beakasztható fül a luffa-párnához
(összesen 4 db fül)
Masszírozó fej (összesen 4 db
masszírozó fej)
A luffa a tökfélékhez tartozó, rostos
szerkezetű növény terméséből készül. Ez
a hálós szerkezetű luffa-párna remekül
alkalmazható, mert lehetővé teszi a
t e s t f o r m á h o z i l l e s z k e d ő o p t i m á l i s
masszírozást, például tusoláskor intenzív
b ő r r a d í r o z ó h a t á s ú . F o k o z z a a
vérkeringést és a bőr rugalmasságát,
v a l a m i n t n ö v e l i a b ő r f e s z e s s é g é t .
Rendszeres használata csökkentheti a
bőr ráncmélységét, és növelheti a bőr
s a j á t k o l l a g é n - t e r m e l é s é t . H e l y e s
gondozás esetén (lásd "Tisztítás és
gondozás") a luffa-párna igen hosszú
ideig újra és újra használható marad.
A luffa-párna előnyei
FIGYELEM
Ügyeljen rá, hogy a 15 perces
maximális üzemid
ő
t ne lépje túl!
Az elemek behelyezéséhez / cseréjéhez
forgassa el a levehető felsőrészt
az
óramutatóval ellentétes irányba, és
vegye le (
1.
ábra). Helyezzen be 3 új
elemet
1,5V, AAA (
2.
ábra). Ügyeljen a
megfelelő polaritásra (az elemtartó
jelölése szerint).
Végül helyezze vissza a levehető
felsőrészt
, és rögzítse azt az
óramutatóval
megegyező irányban,
amíg a készülék felső és alsó részén
található két nyíl-jelölés
egy vonalba
nem kerül (
3.
ábra). Cserélje ki az
elemeket, ha a masszírozó fejek
masszázs-intenzitása alábbhagy.
1. ábra 2. ábra
3. ábra
A helyes masszázs
A készülék vibrációs masszázs alapon
működik. A 4 masszírozó fej
a BE / KI-
gomb
megnyomása után vibrálni kezd.
Végezheti a masszírozást önmagán, vagy
egy más személyen. Lehetősége van
a r r a , h o g y a s z á l l í t á s i t e r j e d e l e m
részeként mellékelt luffa-párnát a luffa-
oldalával, vagy a pamut-oldalával kifelé, a
készüléken található 4 akasztóra
hel
-
y e z v e h a s z n á l j a ( l á s d a p é l d á t a
következő ábrán). Ha a luffa-oldal néz
lefelé, akkor a luffa-szövet - bőr kap
-
csolata és a vibrációs masszázs együtt
masszírozó és bőrradírozó hatást fejt ki
(eltávolítja az elhalt hámsejteket és
elősegíti a vérkeringést). A pamut-oldal a
gyengéd és nyugtató hatású bőrtisztításra
alkalmas. A masszírozást mindig nedves
l u f f a - p á r n á v a l v é g e z z e , k ö r k ö r ö s
mozdulatokat végezve az egész testen. A
hatást erősítjük, ha a masszázst nedves
bőrön végezzük (pl. tusolás vagy fürdés
után). A bekapcsolt készüléket tartsa a
masszírozó fejekkel
enyhe rányo
-
mással a masszírozandó testrészre.
Masszírozás közben nem koncentráljon
túl hosszú ideig ugyanarra a testrészre,
hanem gyakorta váltogassa a mass
-
zírozandó területeket az alkalmazás
közben. A masszírozás irányával dönthet
arról, hogy milyen hatást kíván elérni: A
szív felé történő masszázs ellazít, a
szívtől távolodó masszázs pedig serkentő
hatású. A BE / KI- gomb
ismételt meg
-
nyomásával kikapcsolja a készüléket.
FIGYELEM
Csak enyhe rányomással tartsa a
készüléket az Test masszírozandó
részére! A túl erős nyomás akár
A készülék sérüléseihez és/vagy
működési zavarához Vezethet!
T á v o l í t s a e l a z e l e m e k e t , m i e l ő t t
megtisztítja a készüléket.
A készüléket olyan tiszta ruhával törölje
meg, amelyet előtte szappanos
vízzel
kissé átitatott. Ne használjon erős
tisztítószert vagy alkoholt.
Ne tegye ki a készüléket közvetlen
n a p s u g á r z á s n a k , ó v j a a
s z e n n y e
-
ződésektől és a nedvességtől.
A készüléket tiszta és száraz helyen
tárolja.
A masszírozó készülék tisztítása
•
•
•
•
A luffa-párnák tisztítása
A luffa-párna helyes gondozás esetén
igen hosszú életű. Használat után meg
k e l l t i s z t í t a n i a l u f f a - p á r n á t a n n a k
é r d e k é b e n , h o g y a h a s z n á l a t u t á n
v i s s z a m a r a d t b a k t é r i u m o k a t é s
bőrmaradványokat eltávolítsa. Erre igen
alkalmas a meleg víz és háztartási ecet
o l d a t á b a t ö r t é n ő b e á z t a t á s ( k b . 1
e v ő k a n á l e c e t 1 p o h á r v í z b e n -
koncentrált ecet-eszenciákat tovább kell
hígítani!). Áztassa be a luffa-párnát
n é h á n y p e r c i g , a z u t á n ö b l í t s e k i
a l a p o s a n . A p á r n á t m o s ó g é p b e n i s
moshatja 60°C-on (ne használjon öblítő
s z e r t ! ) , v a g y f o r r ó v í z z e l ö b l í t s e k i
alaposan (nem használjon szappant!).
Tisztítás után a luffa-párnának teljesen
meg kell száradnia, hogy mega
-
A luffa-párnák kicserélése
A luffa-párna napi használat és helyes
g o n d o z á s m e l l e t t i s t ö b b h ó n a p i g
h a s z n á l h a t ó . H a a r o s t o k n e d v e s
használatkor is kemények maradnak,
illetve a masszírozáskor kellemetlen érzést
keltenek, vagy elszíneződések lépnek fel a
szálakon, akkor a luffa-párnát ki kell
cserélni. Ha a készüléket több személy is
használja, higiéniai okokból használjon
minden felhasználó külön-külön luffa-
párnát.
Mi a masszázs?
A masszázs a valaha létezett legősibb
kezelési módszerek egyike, és
a fizikai
terápia fontos része. A test külső
szöve
-
trétegeinek mechanikus kezelése által
fellazulnak a letapadt
izmok, javul a
v é r k e r i n g é s , é s j a v u l a s z ö v e t e k
r e g e n e r á c i ó j a . A m a s s z á z s e z á l t a l
élénkítő vagy
ellazító hatású, valamint
m e g s z ű n t e t h e t i a z i d e g - é s i z o m f á
-
jdalmakat.
Továbbá előnyös az érrendszerre, a belső
s z e r v e k r e é s a z a n y a g c s e r é r e h a tó
pozitív hatása is. 5 különböző klasszikus
m a s s z á z s - m ó d s z e r t k ü l ö n b ö z t e t ü n k
m e g : S i m o g a t ó m a s s z á z s , g y ú r ó - ,
ütögető és vibrációs masszázs, illetve a
dörzsölés/paskolás. Ezen túl léteznek
olyan fontos masszázs-technikák, mint a
kézi nyirok-drenázs, reflexzóna-mass
-
z á z s , v í z a l a t t i v í z s u g á r m a s s z á z s ,
k e f e m a s s z á z s é s
a z u j j n y o m á s o s
masszázs (shiatsu, akupresszúra).
• Ne töltse újra az elemeket!
Robbanásveszély áll fenn!
• Ne zárja rövidre azokat!
Robbanásveszély áll fenn!
• Ne dobja tűzbe azokat!
Robbanásveszély áll fenn!
• A nem használt elemeket a
csomagolásukban tárolja, fém tárgyak-
tól távol, a rövidzárlat elkerülése
érdekében.
• Az elhasznált elemeket és akkumulá-
torokat ne a háztartási hulladékkal
dobja ki, hanem tegye az erre szolgáló
gyűjtőtárolókba, vagy adja le a
szakkereskedések elemgyűjtő helyein!
Név és modell
Áramellátás
Masszírozó fejek
száma
Luffa-párna
Üzemeltetési
feltételek
Tárolási
feltételek
Méretek kb.
(H x Sz x M)
Súly kb.
Cikkszám
EAN-szám
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA HM 840
Mini kézi masszírozó
készülék luffa-párnával
4,5 V
3 x 1,5V elem,
típusa AAA (LR03)
4 db
Felső rész 100% luffa,
Alsó rész 80% pamut,
20% terilén
Hőmérséklet 10°C -
40°C (
50°F -104°F
),
Relatív páratartalom
max. 90 %
Hőmérséklet 2°C -
30°C (35,6°F -86°F),
Száraz és pormentes
8,5 x 8,5 x 7,7 cm
156 g
88520 (zöld),
88521 (narancs)
40 15588 88520 4 /
40 15588 88521 1
®
P
ř
istroj
a
ovládací
prvky
A
készülék
és
a
kezel
ő
elemek
DŮLEŽITÉ POKYNY!
PEČLIVĚ USCHOVEJTE!
Před prvním použitím přístroje
Vysvětlivky symbolů Jelmagyarázat
D
Ů
LE
Ž
ITÉ FONTOS
VAROVÁNÍ FIGYELMEZTETÉS
POZOR FIGYELEM
UPOZORNĚNÍ MEGJEGYZÉS
Nedodr
ž
ování
tohoto
návodu
m
ů
ž
e
dojít
k
va
ž
ným
úraz
ů
m nebo
k
po
š
kození
p
ř
ístroje
.
Ezeknek
az
utasitásoknak
afigyelmen
kívül
hagyása
súlyos
sérülésekhez vagy
a
készülék
meghibásodásához
vezethet
.
Č
íslo šarže
LOT szám
Výrobce Gyártó
si přečtěte návod k použití a předev-
ším bezpečnostní pokyny. Návod k
použití dobře uschovejte. Pokud
budete přístroj předávat dalším
osobám, předejte spolu s ním i
návod k použití.
P
ř
istroj
a
ovládací
prvky
A
készülék
és
a
kezel
ő
elemek
Dbejte na to, aby se obalové fólie
nedostaly do rukou dětí. Hrozí
nebezpečí udušení!
VAROVÁNÍ
Rozsah dodávky a obal
Zkontrolujte nejprve, zda je přístrojkom-
pletnía není poškozený. Pokud máte
pochybnosti, přístroj nepoužívejte a kon-
taktujte prodejce nebo jeho servis.
K rozsahu dodávky patří:
• 1
ruční masážní minipřístroj s žínkou z
lufy
MEDISANA HM 840
• 3 baterie 1,5 V, typ AAA/LR03
• 1 návod k použití
Obaly jsou recyklovatelné nebo se mohou
odevzdat pro cirkulaci surovin. Zlikvidujte
prosím již nepotřebný obalový materiál v
souladu s předpisy. Pokud při vybalení
z j i s t í t e š k o d y v z n i k l é p ř e p r a v o u ,
kontaktujte ihned svého prodejce.
VAROVÁNÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K
BATERIÍM
• Nerozebírejte baterie!
• Před vložením nových baterií podle
potřeby
očistěte kontakty baterie a přístroje!
• Vybité baterie neprodleně vyjměte
z výrobku!
• Nebezpečí vytečení, zabraňte kon-
taktu s pokožkou, očima a sliznicemi!
Místa, potřísněná kyselinou z baterie,
musíte okamžitě opláchnout vodou a
neprodleně vyhledejte lékaře!
• Pokud dojde k požití baterie, okamžitě
vyhledejte lékaře!
• Vždy vyměňujte všechny baterie
současně!
• Používejte pouze baterie stejného
typu, nepoužívejte baterie různého
typu, nepoužívejte společně nové a
vybité baterie!
• Vložte baterie správně, dodržujte
polaritu!
• Udržujte přihrádku na baterie dobře
uzavřenou!
• Pokud přístroj déle nepoužíváte,
vyjměte z něj baterie!
• Baterie vždy skladujte mimo dosah
dětí!
• Baterie znovu nenabíjejte! Hrozí
nebezpečí exploze!
• Nezkratujte! Hrozí nebezpečí exploze!
• Nevhazujte do ohně! Hrozí nebezpečí
exploze!
• Skladujte nepoužívané baterie vobalu.
Neskladujte je v blízkosti kovových
předmětů, zabráníte tak zkratu!
• Vybité baterie a akumulátory nevy-
hazujte do domovního odpadu, ale do
zvláštního odpadu nebo je odevzdejte
do sběrny použitých baterií ve
specializovaných obchodech!
Doba aplikace
Obecn
ě
masáž vyžaduje 10 až 15 minut
č
asu jednou až dvakrát denn
ě.
Musíte ovšem pamatovat, že po každém
použití musí p
ř
ístroj zcela vychladnout,
než jej znovu použijete!
Čištění a péče
•
•
Výměna žínky z lufy
Při správné údržbě vydrží žínka z lufy i při
denním používání mnoho měsíců. Pokud
vlákna při aplikaci na mokro zůstávají
tvrdá, resp. masáž už není příjemná nebo
jsou vlákna silně zabarvená, je nutné
žínku vyměnit. Jestliže přístroj používá
více osob, z hygienických důvodů by měl
mít každý uživatel vlastní žínku z lufy.
Pokyny k likvidaci
Tento přístroj se nesmí likvido-
v a t s p o l e č n ě s d o m o v n í m
odpadem. Každý spotřebitel je
povinen odevzdat veškeré elek-
trické nebo elektronické přístroje bez
ohledu na to, zda obsahují škodlivé látky
či nikoli, na sběrném místě ve svém byd-
lišti nebo v obchodě, aby mohly být tyto
přístroje zlikvidovány v souladu s život-
ním prostředí. Před likvidací přístroje
vyjměte baterie. Nevhazujte spotřebova-
né baterie do domovního odpadu, ale do
zvláštního odpadu nebo je odevzdejte ve
specializovaném obchodě do sběrného
boxu na baterie. Obraťte se v případě
likvidace na svůj obecní nebo městský
úřad nebo na svého prodejce.
V důsledku stálého vylepšování
výrobku si vyhrazujeme technické
změny a změny tvaru.
Technické údaje
Záruční podmínkya podmínky oprav
Adresy servisů naleznete v samostatném příbalovém
letáku.
Obraťte se prosím v případě záruky na
svůj specializovaný obchod nebo přímo
na servisní místo. Pokud byste museli
přístroj zaslat, uveďte prosím závadu a
přiložte kopii stvrzenky o koupi.
Platí přitom následující záruční podmínky:
1.
Na výrobky
MEDISANA
se poskytuje
záruka tři roky od data prodeje. Datum
prodeje je nutno v případě záruky
prokázat stvrzenkou o koupi nebo
fakturou.
2.
Závady v důsledku materiálových nebo
výrobních vad se odstraňují během
záruční lhůty zdarma.
3.
Opravou v záruce nedochází k prod-
loužení záruční lhůty ani pro přístroj
ani pro vyměněné komponenty.
4.
Ze záruky jsou vyloučené:
a.
veškeré závady, které vznikly
neodborným používáním, např.
nedodržováním návodu k použití.
b.
závady, které plynou z oprav nebo
zásahů kupujícím nebo neopráv-
něnou třetí osobou.
c.
závady vzniklé při přepravě na cestě
od výrobce ke spotřebiteli nebo při
zaslání do servisu.
d.
součásti příslušenství, které
podléhají běžnému opotřebení.
5.
Ručení za nepřímé nebo přímé nás-
ledné škody, které jsou způsobené
přístrojem, je vyloučeno i tehdy, pokud
je škoda na přístroji uznána jako
případ záruky.
FONTOS MEGJEGYZÉSEK!
FELTÉTLENÜL ŐRIZZE MEG!
A készülék használatba vétele
előtt olvassa el figyelmesen a
használati útmutatót, különös
tekintettel az alábbi biztonsági
tudnivalókra, és őrizze meg a
használati útmutatót. Ha a készüléket
továbbadja, feltétlenül mellékelje
hozzá ezt a használati útmutatót.
A csomagolás tartalma és
acsomagolás
Kérjük, először ellenőrizze, hogy a kés-
zülék hiánytalan-e és nincs rajta sérülés.
Kétséges esetben ne használja a kés-
züléket, hanem forduljon kereskedőjéhez
vagy a szervizhez.
A csomagoláshoz tartozik:
• 1
MEDISANA HM 840
Mini kézi
masszírozó készülék luffa-párnával
• 3 Elem 1,5V, típusa AAA, LR03
• 1 használati utasítás
A csomagolások újrahasznosíthatók
vagy visszajuttathatók a nyersanyag-
körforgásba. Kérjük, hogy a már nem
használt csomagolóanyagot
szabályszerűen ártalmatlanítsa! Ha
kicsomagolás közben szállítási sérülést
észlel, haladéktalanul lépjen kapcso-
latba a kereskedőjével, akinél a
terméket vette!
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a csomagoló-
fólia ne kerüljön gyermekek kezébe!
Fulladásveszély áll fenn!
FIGYELMEZTETÉS
ELEMRE VONATKOZÓ BIZ-
TONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
• Ne szedje szét az elemeket!
• Szükség esetén tisztítsa meg az ele-
mek és a készülék érintkezőit a be-
helyezés előtt.
• A lemerült elemeket azonnal vegye ki
a készülékből!
• Az elemek kifolyásának fokozott ves-
zélye; kerülje a bőrrel, a szemmel és a
nyálkahártyákkal való érintkezést! Az
elemsavval való érintkezés esetén
rögtön öblítse le bő, tiszta vízzel az
érintett helyeket, és azonnal forduljon
orvoshoz!
• Ha az elem lenyelésére kerülne sor,
azonnal orvoshoz kell fordulni!
• Mindig egyszerre cserélje ki az összes
elemet!
• Csak azonos típusú elemeket
helyezzen be, és ne használjon
egyszerre különböző típusú vagy
használt és új elemeket!
• Ügyeljen az elemek helyes elhelye-
zésére és a polaritásra!
• Az elemtartót tartsa mindig gondosan
zárva!
• Vegye ki az elemeket, ha hosszabb
ideig nem használja a készüléket!
• Az elemeket ne tartsa gyermekek által
elérhető helyen!
FIGYELMEZTETÉS
ELEMRE VONATKOZÓ BIZ-
TONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
Alkalmazási id
ő
tartam
Általában körülbelül 10-15 percet szán-
jon egy masszírozásos kezelésre, amit
naponta egyszer vagy kétszer végezzen.
Mindenesetre ügyeljen arra, hogy a
készülék minden használat után teljesen
leh
ű
ljön, miel
ő
tt újra használná!
Tisztítás és ápolás
k a d á l y o z z u k a b a k t é r i u m o k e l s z a
-
porodását a nedves közegben. Ennek
érdekében alaposan nyomkodja ki kézzel a
párnából a nedvességet, és akassza fel a
párnát száraz helyre (ideális esetben a
napra), amíg teljesen meg nem szárad.
Száradás után pormentes, száraz és
állandó hőmérsékletű helyen tárolja a luffa-
párnát.
Műszaki adatok
A folyamatos termékfejlesztések során
fenntartjuk a jogot a műszaki és formai
változtatásokra.
Ezt a készüléket nem szabad
kidobni a háztartási szemétbe.
Minden egyes fogyasztó köteles
minden elektromos vagy elektro-
nikus készüléket leadni lakóhel-
Ártalmatlanításiútmutató
yének gyűjtőhelyén vagy a kereskedőnél –
függetlenül attól, hogy tartalmaz-e káros
anyagot vagy nem -, hogy továb-bítani le-
hessen környezetkímélő ártalmatlanításra!
Vegye ki az elemet, mielőtt a készüléket
ártalmatlanítja! A használt elemeket ne a
háztartási szemétbe dobja ki, hanem a
veszélyes hulladékok közé vagy a szak-
kereskedésben található elemgyűjtőhelyre!
Ártalmatlanítás tekintetében forduljon az
illetékes helyi hatósághoz vagy a keres-
kedőhöz!
Garanciaigény esetén forduljon a szaküzlethez
vagy közvetlenül a szervizhez! Ha be kell külde-
nie a készüléket, tüntesse fel a hibát, és
mellékelje a vásárlási bizonylat másolatát!
Az alábbi garanciális feltételek vannak érvényben:
1
.
A
MEDISANA
termékekre a vásárlás napjától
számítva három év garanciát adunk. A vásárlás
dátumát garanciaigény esetén pénztárblokkal
vagy számlával kell igazolni.
2
.
Az anyag- vagy gyártási hiba miatt bekövetkező
hibákat a garanciaidő alatt ingyen kijavítjuk.
3
.
A garancia keretében nyújtott szolgáltatás nem
hosszabbítja meg a garanciaidőt, sem a készü-
lék, sem a kicserélt alkatrész, stb. tekintetében.
4
.
Ki vannak zárva a garanciából:
a
.
azok a károk, amelyek szakszerűtlen ke-
zelés, pl. a használati utasítás figyelmen
kívül hagyása miatt következnek be.
b
.
azok a károk, amelyek a vásárló vagy ille-
téktelen harmadik személy által végzett
felújításra vagy beavatkozásokra vezethetők
vissza.
c
.
szállítási károk, amelyek a gyártó és a fel-
használó közötti úton vagy a szervizbe
beküldésnél keletkeznek.
d
.
a normál kopásnak kitett tartozékok (elemek
stb.).
5
.
A készülék által okozott közvetlen vagy közve-
tett következményes károkért akkor sem
vállalunk felelősséget, ha a készülék károso-
dását garanciális eseménynek ismerjük el.
Garancia- és javítási feltételek
A szerviz címét a mellékelt külön lapon találja.
Avete ancora domande?Non avete trovato la risposta nella guida o ci sono altri problemi? Inviate la vostra domanda nel modulo sottostante con una descrizione dettagliata della vostra situazione in modo che altre persone ed esperti possano rispondere. Se sapete come risolvere il problema di qualcun'altro, perfavore aiutatelo :)