Husqvarna TS 242TXD - Manuale d'uso - Pagina 55

Indice:
- Pagina 3 – I. ADDESTRAMENTO ALL’USO; Norme Antinfortunistiche; Regole di sicurezza per trattorini da prato; ATTENZIONE
- Pagina 4 – IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’
- Pagina 15 – luci; Ubicación de los mandos; verlichting
- Pagina 19 – Zündschloss
- Pagina 29 – SPURGO DELLA TRASMISSIONE; TRANSMISSIE ONTLUCHTEN
- Pagina 33 – Sistema per operazioni in retromarcia (ROS); Non falciare in retromarcia; Cutting
- Pagina 51 – Messen
- Pagina 57 – Livellamento Del Rasaerba; REGOLAZIONE VISIVA DA LATO A LATO
- Pagina 60 – Sostituzione Della Cinghia Di Trasmissione; RIMOZIONE DELLA CINGHIA -; De Aandrijfriem Vervangen; DE RIEM VERWIJDEREN -
- Pagina 71 – Onderhoud; Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi:; Servizio
66
6
Austausch des Treibriemens des Mähwerks
AUSBAU DES MÄHER-TREIBRIEMENS (Fig. 1)
1. Stellen Sie den Traktor auf einer ebenen Fläche ab. Ziehen
Sie die Handbremse an.
2. Senken Sie den Hubhebel des Zusatzgerätes auf die
unterste Stellung ab.
3. Entfernen Sie die Spindelabdeckungen (A).
4. Entfernen Sie Schmutz oder Grasreste, die sich unter
Umständen an den Spindeln und auf der gesamten oberen
Schneidwerkfläche angesammelt haben.
5. Entfernen Sie die Mutter (B) und die Riemenscheibenab-
deckung (C).
6. Entfernen Sie die Feder (D) von der Augenschraube (E).
7. Entfernen Sie den Riemen (F) von allen Riemenscheiben
(G).
8. Entfernen Sie den Riemen (F) aus dem Bereich der Ele-
ktrokupplung (H) auf der Motorwelle.
EINBAU DES MÄHER-TREIBRIEMENS (Fig. 2 und 3)
HINWEIS:
Informationen zum einfachen Installieren des
Hauptriemens finden Sie auf dem Aufkleber am Mähwerk.
1. Legen Sie den Riemen (I) um alle Riemenscheiben (J).
2. Kontrollieren Sie den Riemenverlauf anhand des Aufklebers
und stellen Sie sicher, dass der Riemen nicht verdreht ist.
Bei Bedarf korrigieren.
3. Verbinden Sie die Feder (K) mit der Augenschraube (L)
(Fig. 3).
4. Bauen Sie die Riemenscheibenabdeckung und die Mutter
ein, zuvor entfernt wurden.
5. Stellen Sie die Riemenspannung ein, bis die Feder auf
eine Länge von 16,5 cm gezogen wurde:
- Lösen Sie die innere Einstellmutter (M).
- D r e h e n S i e d i e ä u ß e r e E i n s t e l l m u t t e r ( N ) i m
Uhrzeigersinn
( ), um die Spannung zu erhöhen und
gegen den Uhrzeigersinn ( ), um die Spannung zu
verringern.
- Ziehen Sie die innere Einstellmutter sicher an.
6. Bringen Sie die Spindelabdeckung auf beiden Spindel-
gehäusen wieder an und sichern Sie sie mit Befestigung-
selementen.
Remplacement de la courroie d’entraînement de
la lame de la tondeuse
DÉPOSE DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT DE LA
TONDEUSE (Fig. 1)
1. Garez le tracteur sur une surface plane. Serrez le frein de
stationnement.
2. Abaissez le levier de levage de l'accessoire à sa position
la plus basse.
3. Retirez les caches du mandrin (A).
4. Éliminez les saletés ou les résidus d'herbe qui se seraient
accumulés autour des mandrins et de toute la surface
supérieure du carter.
5. Déposez l'écrou (B) et la protection de poulie (C).
6. Déposez le ressort (D) du boulon à œil (E).
7. Déposez la courroie (F) de toutes les poulies (G).
8. Retirez la courroie (F) de la partie autour de l'embrayage
électrique (H) sur l'arbre du moteur.
POSE DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT DE LA
TONDEUSE (Fig. 2 et 3)
REMARQUE:
Pour monter la courroie du carter de coupe
le plus confortablement possible, consultez l’autocollant de
montage sur le carter de coupe.
1. Placez la courroie (I) autour de toutes les poulies (J).
2. Vérifiez de nouveau le positionnement de la courroie pour
vous assurer qu'elle est parfaitement placée dans la gorge
de la poulie et qu'elle n'est pas tordue. Rectifiez si néces-
saire.
3. Connectez le ressort (K) au boulon à œil (L) (Fig. 3).
4. Posez la protection de poulie et l'écrou retiré précédem-
ment.
5. Réglez la tension de la courroie jusqu'à ce que le ressort
soit étendu à une longueur de 6,5" (16,5 cm):
- Desserrez l'écrou de réglage intérieur (M).
- Tournez l'écrou de réglage extérieur (N) dans le sens
des aiguilles d'une montre ( ) pour augmenter la
tension, ou dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre ( ) pour réduire la tension.
- Serrez fermement l'écrou de réglage intérieur.
6. Replacez les caches de mandrin sur les deux boîtiers de
mandrin, puis fixez-les à l'aide des éléments de fixation.
"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.
Sommario
11 I. ADDESTRAMENTO ALL’USO • Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimesti- chezza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’equipaggiamento. • Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bam- bini né agli adulti che non abbiano dimestichezza con le istruzioni sull’uso....
12 • Disinnestare la trasmissione del moto agli accessori du rante il trasporto del macchinario oppure quando non è in uso. • Spegnere il motore e disinnestare la motorizzazione degli accessori nei seguenti casi:- prima di fare rifornimento;- prima di smontare il contenitore dell’erba tagliata;- pri...
25 Emplacement des commandes 1. Interrupteur de commande des phares2. Commande des gaz (Accélérateur)3. Pédale de frein et d'embrayage 4. Pédale de marche avant/marche arrière5. Embrayage/débrayage du groupe de coupe6. Abaissement et relevage du plate au de coupe. 7. Clé de contact/démarrage8. Frein...