Husqvarna TC 138M - Manuale d'uso - Pagina 75

Husqvarna TC 138M
Caricamento dell'istruzione

95

6

TRANSAXLE GEAR SHIFT LEVER NEUTRAL

AD JUST MENT

The transaxle should be in neutral when the gear shift lever is

in neutral (lock gate) position. The adjustment is preset at the

factory; however, if adjustment is needed, proceed as follows:
• Make sure transaxle is in neutral .

NOTE:

When the tractor rear wheels move freely, the transaxle

is in neutral.
• Loosen adjustment bolt in front of the right rear wheel.
• Position the gear shift lever in the neutral position.
• Tighten adjustment bolt securely.

NOTE:

If additional clearance is needed to get to adjustment

bolt, move mower deck height to the lowest position.

EINSTELLUNG DES SCHALTHEBELS DES

DIFFERENTIALGETRIEBES

Das Differentialgetriebe muß sich in Leerlaufstellung

befinden, wenn der Schalthebel in der Neutral-Stellung

(Verschlußsperre) steht. Diese Einstellung wird bereits vom

Hersteller im Werk durchgeführt. Sollte es jedoch dennoch

erforderlich sein, weitere Einstellungen vorzunehmen, so

muß folgendermaßen vorgegangen werden:
• Zunächst muß sichergestellt werden, daß sich das

Differentialgetriebe in Leerlaufstellung befindet.

HINWEIS:

Wenn die Hinterräder des Traktors frei beweglich

sind, ist das Getriebe immer in Leerlaufstellung.
• Den vorne auf dem rechten Hinterrad befindlichen

Einstellbolzen lockern.

• Nun den Schalthebel in die Leerlaufstellung bringen.
• Den Einstellbolzen wieder fest anziehen.

HINWEIS:

Falls eine größere Bewegungsfreiheit benötigt

wird, um an den Einstellbolzen zu gelangen, ist es ratsam,

die Mäherplattform in die niedrigste Stellung abzusenken.

REGLAGE DE LA POSITION NEUTRE (POINT

MORT) DU LEVIER DE CHANGEMENT DE

VITESSE DES BOITES MECANIQUES.

La boîte de vitesse mécanique doit se trouver au point mort

lorsque le levier de changement de vitesse se trouve dans

l'encoche de position neutre . Le réglage de la position du

levier est effectué en usine ; toutefois, un nouveau réglage

peut s'avérer nécessaire, procéder alors de la façon suivante:
• Vérifier que la boîte de vitesse est au point mort.

REMARQUE :

La boîte de vitesse est au point mort lorsque

les roues arrières du tracteur peuvent être manoeuvrées

librement.
• Desserrer la vis de réglage (3) située à l'avant de la roue

arrière droite.

• Positionner le levier de changement de vitesse dans

l'encoche de position neutre .

• Resserrer à fond la vis de réglage (3).

REMARQUE :

Mettre le carter de coupe en position basse afin

de dégager un peu plus d'espace pour effectuer ce réglage.

1. Gear Shift Lever
2. Neutral Lock Gate
3. Adjustment

Bolt

1. Steuerknüppel
2. Verschlussperre in Leerlaufstellung
3. Einstellbolzen

1. Levier de changement de vitesse
2. Encoche de position neutre (point mort)
3. Vis de réglage

2

1

3

"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.

Sommario

Pagina 3 - I. ADDESTRAMENTO ALL’USO; Norme Antinfortunistiche; Regole di sicurezza per trattorini da prato; ATTENZIONE

11 I. ADDESTRAMENTO ALL’USO • Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimesti- chezza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’equipaggiamento. • Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bam- bini né agli adulti che non abbiano dimestichezza con le istruzioni sull’uso....

Pagina 4 - IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’

12 • Disinnestare la trasmissione del moto agli accessori du rante il trasporto del macchinario oppure quando non è in uso. • Spegnere il motore e disinnestare la motorizzazione degli accessori nei seguenti casi:- prima di fare rifornimento;- prima di smontare il contenitore dell’erba tagliata;- pri...

Pagina 12 - OPMERKING

22 2 VOLANTE • Monte el eje de extensión (8) en el eje de la dirección (11). • Deslice el soporte superior del eje de la dirección (9) sobre la extensión. • Oriente el soporte del eje de la dirección de modo que su base descanse plana sobre el tablero superior. • Instale cuatro (10) tornillos autorr...

Altri modelli di Husqvarna

Tutti i altri Husqvarna