GRAPHITE Energy+ 58G019 - Manuale d'uso - Pagina 9

GRAPHITE Energy+ 58G019

Driver a impatto GRAPHITE Energy+ 58G019 – Manuale d'uso, leggi gratuitamente online in formato PDF. Speriamo che questo ti aiuti a risolvere eventuali dubbi. Se hai ulteriori domande, contattaci tramite il modulo di contatto.

Caricamento dell'istruzione

30

Вказаний рівень коливань є репрезентативним вик лючно
для основних функції експлуатації електроінструменту.
Якщо електроінструмент експлуатується з іншою метою
або з іншими робочими інструментами, рівень коливань
може відрізнятися. Рівень коливань може збільшитися у
випадку недостатніх або нерегулярних регламентних робіт
із устаткуванням. Вищезгадані причини можу ть вик ликати
підвищену експозицію вібрації протягом усього періоду
експлуатації.

Для ретельного визначення експозиції вібрації с лід взяти
до уваги періоди, коли устаткування вимкнене або коли
воно ввімкнене, але не використовується у роботі. Таким
чином, піс ля ретельного аналізу всіх факторів сумарна
експозиція вібрації може виявитися суттєво меншою.

З метою захисту користувача від нас лідків вібрації с лід
впровадити додаткові заходи безпеки, а саме: регулярний
догляд за устаткуванням і робочим інструментом,
забезпечення відповідної температури рук, належна
організація праці.

ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА

Зужиті продукти, що працюють на
електричному живленні, не слід викидати
разом з побутовими відходами, а
утилізовувати в спеціальних закладах.
Відомості про утилізацію можна отримати
в продавця продукції чи в органах місцевої
адміністрації. Відпрацьовані електричні та
електронні прилади містять речовини, що не
є сприятливими для природного середовища.
Обладнання, що не передається до переробки,
може становити небезпеку для середовища та
здоров’я людини.

Li-Ion

Не допускається утилізовувати акумулятори/
елементи живлення разом із побутовими
відходами; не допускається кидати їх у вогонь
або воду. Пошкоджені або використані
акумулятори слід правильно утилізовувати з
метою подальшої переробки згідно з діючою
директивою щодо утилізації акумуляторів та
елементів живлення.

* Виробник залишає за собою право вносити зміни.

«Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością» Spółka
komandytowa, з юридичною адресою в Варшаві, ul. Pograniczna 2/4, (ту т
і далі згадуване як «Grupa Topex») сповіщає, що всі авторські права на
зміст даної інструкції (ту т і далі називаної «Інструкція»), в тому на її текст,
розміщені світлини, схематичні рисунки, крес лення, а також розташування
текстових і графічних елементів належать вик лючно до Grupa Topex і
застережені відповідно до Закону від 4 лютого 1994 року «Про авторське
право й споріднені права» (див. орган держ друку Польщі «Dz. U.» 2006 №
90 п. 631 з подальш. зм.). Копіювання, переробка, публікація, переробка в
комерційних цілях всієї Інструкції чи окремих її елементів без письмового
дозволу Grupa Topex суворо заборонене. Недотримання до цієї вимоги
тягне за собою цивільну та карну відповідальність

EREDETI HASZNÁLATI

UTASÍTÁS FORDÍTÁSA

AKKUMUL ÁTOROS

FÚRÓCSAVA ROZÓ

58G019

FIGYELEM: FIGYELEM: AZ ELEK TROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE
HELYEZÉSE ELŐT T FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI
UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA.

RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

A FÚRÓ CSAVA ROZÓ BIZTONSÁGOS HASZNÁL ATÁR A
VO N AT KO ZÓ R É S Z L E T E S E LŐ Í R Á S O K

• A fúró-csavarozó használata alatt használjon fülvédő

eszközt és monolux védőszemüveget.

A túlzott zajár talom

hallásromlást, süketséget okozhat. A fémreszelék és az egyéb
szálló részecskék a szem tar tós megsérüléséhez vezethetnek.

• Olyan munkák végzésekor, ahol a munkaszerszám rejtett

elektromos kábelekre találhat, a berendezést a markolat
szigetelt felületi részénél kell megfogni.

Hálózati vezetékkel

érintkez ve az áram révén a feszültség átkerülhet a berendezés
fém részeire, ami elektromos áramütéshez vezethet.

A FÚRÓ-CSAVA ROZÓ BIZTONSÁGOS HASZNÁL ATÁR A
VONATKOZÓ TOVÁBBI SZ ABÁLYO K

A gyár tó által ajánlott akkumulátorokat és töltőket kell
alkalmazni. Tilos az akkumulátorokat és a töltőket egyéb
célokra használni.

Tilos a forgásirányt megváltoztatni akkor, amikor a
szerszám orsója forog. Ellenkező esetben a fúró-csavarozó
megrongálódhat.

A fúró-csavarozó tisztításához használjon puha, száraz
szövetet. Tilos bármilyen tisztítószer t vagy szeszt használni.

Ne javítsa a sérült berendezést. A javítás kizárólagosan a
gyár tó, vagy a márkaszer viz számára megengedett.

A Z A K K U M U L ÁTO R O K M E G F E L E LŐ K E Z E L É S E É S Ü Z E M E L -
T E T É S E

Az akkumulátor töltési folyamatát a felhasználó felügyeletével
kell elvégezni.

Kerülje az akkumulátor töltését 0

o

C hőmérséklet alatt.

• Az akkumulátorokat kizárólagosan a gyár tó által ajánlott

töltővel szabad tölteni.

Egyéb típusú akkumulátor töltéséhez

rendeltetett töltő használata tűz keletkezésének kockázatát
váltja ki.

• Amikor az akkumulátor használaton kívül van, tar tsa távol

a fémtárgyaktól, mint pl. iratkapocs, pénzérme, kulcs,
szög, csavar és olyan egyéb fémtárgyaktól, melyek rövidre
zárhatják az akkumulátor érintkezőit.

Az akkumulátor

érintkezőinek rövidre zárása megégést, vagy tüzet okozhat.

• Az akkumulátor megsérülése vagy nem megfelelő

használata esetén gáz kiszivárgására kerülhet sor. Ilyen
esetben a helyiséget ki kell szellőztetni és tünetek
jelentkezésekor orvoshoz kell fordulni.

A gőzök a légutak

megsérülését okozhatják.

• Extrém körülmények között a folyadék kiszivároghat az

akkumulátorból. Az akkumulátorból kikerülő folyadék
irritációt vagy megégést okozhat.

Szivárgás észlelése esetén

az alább módon kell eljárni:

-

szövet darabbal óvatosan törölje fel a folyadékot. Kerülni kell a
bőrre és a szembe jutását.

-

bőrre kerülése esetén a testrészt azonnal bő tiszta vízzel mossa
le, esetlegesen semlegesítse a folyadékot enyhe savval, például
citromsavval, vagy ecettel.

"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.

Sommario

Pagina 16 - PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL; TRADUZIONE DELLE; TR APANO AV VITATORE A BAT TERIE; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA

89 Para proteger al usuario de las vibraciones, se deben introducir medidas de seguridad adicionales, como el mantenimiento cíclico del dispositivo y los útiles, la protección adecuada de la temperatura de las manos y la organización adecuada del trabajo. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Los dispositivos e...

Pagina 18 - PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO

91 10. Pericoloso per l'ambiente acquatico. 11. Non riscaldare oltre i 50°C. C A R AT T E R I S T I C H E E D A P P L I C A Z I O N I Il trapano avvitatore è un elettroutensile alimentato a batterie. L'azionamento è costituito da un motore brushless a corrente continua con riduttore a ingranaggi pla...

Pagina 19 - UTILIZZO E MANUTENZIONE

92 piastrelle previene lo scivolamento della punta, mentre nel caso delle operazioni di avvitatura e svitatura aiuta a lavorare in modo preciso. L I M I TATO R E D I S OV R ACC A R I CO La regolazione della ghiera di regolazione della coppia ( 3 ) nella posizione scelta permette di impostare il punt...

Altri modelli di driver a impatto GRAPHITE

Tutti i driver a impatto GRAPHITE