Bertazzoni F909PROEKN - Manuale d'uso - Pagina 15

Bertazzoni F909PROEKN

Forno Bertazzoni F909PROEKN – Manuale d'uso, leggi gratuitamente online in formato PDF. Speriamo che questo ti aiuti a risolvere eventuali dubbi. Se hai ulteriori domande, contattaci tramite il modulo di contatto.

Caricamento dell'istruzione

ES

NL

PT

DE

15

INSTRUÇÕES DE

FUNCIONAMENTO

WERKINGS-

INSTRUCTIES

INSTRUCCIONES DE

FUNCIONAMIENTO

BETRIEBS-

ANLEITUNG

MODO

CONVENCIONAL

TRADITIONELE

BEREIDING

COCCIÓN

CONVENCIONAL

KONVENTIONELLES

BACKEN

Modo clássico que utiliza

calor superior e inferior

adequado para cozinhar um

só prato.

É bem que os alimentos

sejam introduzidos quando

o forno atingiu a tempera-

tura preestabelecida, isto é

quando se desligou o visor

luminoso.

Se para o fim da cozedura

se tivesse a necessidade de

aumentar a temperatura in-

ferior ou superior, posi-

cionar o comutador na

respectiva posição. Acon-

selha-se de abrir o menos

possível a porta do forno

durante a cozedura

Klassiek systeem dat ge–

bruik maakt van boven- en

onderwarmte; geschikt voor

bereiding van één gerecht.

Het voedsel dient bij voor–

keur in de oven te worden

gezet wanneer deze al de

ingestelde

temperatuur

heeft

bereikt,

d.w.z.

wanneer het indicatielampje

uitgegaan is.

Als de temperatuur van de

boven- of onderwarmte

tegen het einde van de

bereiding verhoogd moet

worden, dient de schakelaar

op de betreffende stand te

worden gezet. Men raadt

aan de deur van de oven zo

weinig mogelijk open te

maken tijdens de bereiding.

Sistema clásico que utiliza

calor superior e inferior

apto para la cocción de un

solo plato.

Es mejor que el alimento

sea introducido cuando el

horno haya alcanzado la

temperatura preestablecida,

es decir, cuando se haya

apagado el indicador lumi-

noso.

Si hacia el final de la

cocción fuese necesario

aumentar la temperatura

inferior o superior, girar el

mando hasta situarlo en la

posición correspondiente.

Se aconseja abrir lo menos

posible la puerta del horno

durante la cocción.

Klassisches System, bei

dem Unter- oder Oberhitze

verwendet wird, die für das

Garen nur eines Gerichts

geeignet ist.

Die Speisen sollten mög-

lichst eingeschoben werden,

wenn der Backofen bereits

die vorgegebene Tempe-

ratur erreicht hat, das heißt,

nach Erlöschen der Kon-

trolllampe.

Wenn die Unter- oder Ober-

hitze gegen Ende des Back-

vorgangs erhöht werden

muss, ist der Schalter in die

jeweilige gewünschte Po-

sition zu bringen. Während

des Backvorgangs sollte die

Ofentür möglichst wenig

geöffnet werden.

Oberhitze (Grill mit redu-

zierter

Fläche

und

Leistung). Einstellung des

Thermostats von 50

°

auf

200

°

C.

Resistencia superior (grill

superficie y potencia reduci-

da). Regulación del termo-

stato entre 50

°

C y 200

°

C.

Bovenste verwarmingsele-

ment (grill met beperkt op-

pervlak en vermogen). In-

stelling van de thermostaat

van 50

°

C tot 200

°

C.

Resistência superior (grill

superfície potência reduzi-

da). Regulação do termó-

stato desde 50

°

até 200

°

C.

Diese

Betriebsart

beabsichtigt Energie zu

sparen.

Besonders bei tiefgefrorenen

oder vorgekochten Speisen

und kleinen Portionen

geeignet. Das Vorheizen ist

sehr kurz und das Garen

erfolgt langsamer. Es ist

nicht für große Mengen

oder große Zubereitungen

geeignet.

Esta función se utiliza para

ahorrar energía.

Ideal

para

alimentos

congelados o precocinados

y para comidas en pequeñas

porciones. El tiempo de

precalentamiento es muy

corto y la cocción tiende a ser

más lenta. No recomendada

para cargas pesadas, como

la preparación de grandes

porciones o comidas.

Met deze functie bespaart u

energie.

Ideaal

voor

bevroren

of voorgekookt eten en

kleine porties maaltijden.

De voorverwarmtijd is

zeer kort en de bereiding

neigt langzamer te gaan.

Het is niet aanbevolen

voor grote hoeveelheden

zoals grote porties of grote

maaltijdbereidingen.

Este modo destina-se a

poupar energia.

É ideal para alimentos

congelados

ou

pré-

cozinhados, e refeições

de porções pequenas. O

tempo de pré-aquecimento

é muito curto e a cozedura

tende a ser mais lenta. Não

é recomendável para cargas

pesadas, por ex., porções

grandes ou uma preparação

de refeição grande.

"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.

Sommario

Pagina 2 - THE MANUFACTURER; IMPORTANT; IL COSTRUTTORE

IT GB FR 2 IMPORTANTE La targhetta delle caratte- ristiche del forno è accessi- bile anche ad apparecchio installato. In questa targhet- ta, visibile aprendo la porta, sono riportati tutti i dati di identificazione dell’appa- recchio a cui si dovrà fare riferimento per richiesta di ricambi. Durante ...

Pagina 4 - PER L’INSTALLATORE

IT GB FR 4 INDICE Primo utilizzo pag. 6 Pannelli autopulenti 8 Rispetto dell’ambiente 10 Frontale comandi 12-14 Istruzioni di funzionamento:- cottura con la funzione “convenzione” 14 - cottura con la funzione “ventilato” 16 - cottura alla griglia 18 Termostato 20 CONTENTS First use pag. 6 Self-c...

Pagina 26 - Incasso del forno

IT GB FR 26 POUR L’INSTALLATEUR Encastrement du four Le four peut être installé sous un plan de cuisson ou dans une colonne. Les dimensions de l’encastre- ment doivent correspondre à celles qui sont indiquées sur la figure. Le matériau avec lequel le meuble est réalisé doit être en mesure de résiste...

Altri modelli di forni Bertazzoni

Tutti i forni Bertazzoni