Awelco MIG ONE Apparecchiature per la saldatura – Manuale d'uso in formato pdf, leggete online gratis. Ci auguriamo che vi aiuterà a risolvere eventuali problemi che potreste riscontrare durante l'utilizzo della vostra attrezzatura.
Se avete ulteriori domande, fatele nei commenti sotto le istruzioni.
"Caricamento istruzioni" significa che dovete aspettare che il file venga scaricato per poi essere letto online. Alcune istruzioni sono molto lunghe e le tempistiche dipenderanno dalla velocità internet.
DATA DI ACQUISTO
BUYING DATE
DATE D’ACHAT
DATA DE COMPRA
KAUF DATUM
ОКУПКА ДАТА
AANKOOP DATUM
ΓΟΡΕΣ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ
OTKUPA DATUM
vásárlás dátum
NÁKUPY DATE
nakup dátum
SKUP DATA
OPKØB DATE
COMPRAS DATA
Cump rare DATA
sat n alım tarih
OSTOT päivämäärä
П
Α
ă
ı
ﺦرﻳﺎلرﻳﺎلﺎﺘﻟا ءٍاﺮﺷ
DATA DI ACQUISTO
BUYING DATE
DATE D’ACHAT
DATA DE COMPRA
KAUF DATUM
ОКУПКА ДАТА
AANKOOP DATUM
ΓΟΡΕΣ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ
OTKUPA DATUM
vásárlás dátum
NÁKUPY DATE
nakup dátum
SKUP DATA
OPKØB DATE
COMPRAS DATA
Cump rare DATA
sat n alım tarih
OSTOT päivämäärä
П
Α
ă
ı
ﺦرﻳﺎلرﻳﺎلﺎﺘﻟا ءٍاﺮﺷ
GARANZIA
WARRANTY
GARANTIE
GARANTIA
GARANTISCHEIN
АРАНТИЯ
GARANTIE
ΓΓΥΗΣΗ
GARANCIJA
KEZESSÉG
ZÁRUKA
ZÁRUKA
GWARANCJA
GARANTI
GARANTIA
GARAN IE
GARANTI
TAKUU
Г
Ε
Ţ
ﺔﻧﻬﺎﭼﻤﺿ
GARANZIA
WARRANTY
GARANTIE
GARANTIA
GARANTISCHEIN
АРАНТИЯ
GARANTIE
ΓΓΥΗΣΗ
GARANCIJA
KEZESSÉG
ZÁRUKA
ZÁRUKA
GWARANCJA
GARANTI
GARANTIA
GARAN IE
GARANTI
TAKUU
Г
Ε
Ţ
ﺔﻧﻬﺎﭼﻤﺿ
DITTA RIVENDITRICE
SALES COMPANY
REVENDEUR
EMPRESA VENDEDORA
HÄNDLER
ИЛЕР
HANDELAAR
ΩΛΗΤΉΣ
DEALER
KERESKED
DEALER
OBCHODNÍK
HANDLOWIEC
HANDELSMAND
COMERCIANTE
COMERCIANT
SAT Cı
JÄLLEENMYYJÄ
Д
Π
Ő
ı
ﺮﺟﺎﺗ
DITTA RIVENDITRICE
SALES COMPANY
REVENDEUR
EMPRESA VENDEDORA
HÄNDLER
ИЛЕР
HANDELAAR
ΩΛΗΤΉΣ
DEALER
KERESKED
DEALER
OBCHODNÍK
HANDLOWIEC
HANDELSMAND
COMERCIANTE
COMERCIANT
SAT Cı
JÄLLEENMYYJÄ
Д
Π
Ő
ı
ﺮﺟﺎﺗ
( TIMBRO E FIRMA )
( STAMP AND SIGNATURE )
( CACHET ET SIGNATURE )
( FIRMA Y SELLO )
( STEMPEL UND UNTERSCHRIFT )
( ТАМП И ПОДПИСЬ )
( STEMPEL EN HANDTEKENING )
( ΦΡΑΓΊΔΑ ΚΑΙ ΥΠΟΓΡΑΦΉ)
( PE AT I POTPIS )
( BÉLYEGZ A NÉVALÁÍRÁS )
( RAZÍTKO A PODPIS )
( PE IATKA )
( PIECZĘĆ I PODPIS )
( STEMPEL OG UNDERSKRIFT )
( CARIMBO E ASSINATURA )
( TAMPILA ŞI SEMN TURA )
( DAMGA VE IMZA )
( LEIMA JA ALLEKIRJOITUS )
)
Ш
Σ
Č
Č
Ő
Ş
Ă
ﻊﻴﻗﻮﺗو ﻢﺘﺧ
( TIMBRO E FIRMA )
( STAMP AND SIGNATURE )
( CACHET ET SIGNATURE )
( FIRMA Y SELLO )
( STEMPEL UND UNTERSCHRIFT )
( ТАМП И ПОДПИСЬ )
( STEMPEL EN HANDTEKENING )
( ΦΡΑΓΊΔΑ ΚΑΙ ΥΠΟΓΡΑΦΉ)
( PE AT I POTPIS )
( BÉLYEGZ A NÉVALÁÍRÁS )
( RAZÍTKO A PODPIS )
( PE IATKA )
( PIECZĘĆ I PODPIS )
( STEMPEL OG UNDERSKRIFT )
( CARIMBO E ASSINATURA )
( TAMPILA ŞI SEMN TURA )
( DAMGA VE IMZA )
( LEIMA JA ALLEKIRJOITUS )
)
Ш
Σ
Č
Č
Ő
Ş
Ă
ﻊﻴﻗﻮﺗو ﻢﺘﺧ
M O D .
N R .
M AT.
GARANZIA
WARRANTY
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIA
: La ditta costruttrice si rende garante del buon funzionamento delle macchine e si impegna ad effettuare
gratuitamente la sostituzione dei pezzi che si deteriorassero per cattiva qualità di materiale o per difetti di costruzione entro 24
MESI dalla data di messa in funzione della macchina comprovata sul certificato per paesi della comunità europea ed entro 12
MESI per paesi extracomunitari. Gli inconvenienti derivati da cattiva utilizzazione manomissione od incuria, sono esclusi dalla
garanzia. Inoltre si declina ogni responsabilità per tutti i danni diretti ed indiretti. Le macchine rese, anche se in garanzia,
dovranno essere spedite in PORTO FRANCO e verranno restituite in PORTO ASSEGNATO. Il certificato di garanzia ha validità
solo se accompagnato da scontrino o bolla di consegna.
: The manufacturer warrants the good w orking of the machines and takes the engagement of performing free of
charge the replacement of the pieces which should result faulty for bad quality of the material or of defects of construction within
24 MONTHS from the date of starting of the machine, proved on the certificate for countries of the European community and
within 12 MONTHS for extracommunitarian countries. The inconvenients coming from bad utilisation, tamperings or
carelessness are excluded from the guarantee while all responsibility is refused for all direct or indirect damages.The machines
which have to be returned, even if they are under guarantee have to be sent CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE
FORWARD. Certificate of guarantee is valid only if a fiscal bill or a delivery note goes with it.
: Der Hersteller gewährt ein guter Betrieb der Maschinen und verpflichtet sich, gratis die Auswechslung von Stücken
wegen schlechter Materialqualität oder wegen Herstellungsfehler, nachweisbar innerhalb 24 MONATEN nach Inbetriebnahme
der Maschine, vorzunehmen für Länder der Europäischen Gemeinschaft und innerhalb 12 MONATE für extracommunitarian
Länder. Die Nachteile, welche von einer schlechten Anwendung oder Nachlässigkeit verursacht werden, sind von der Garantie
ausgeschlossen. Weiterhin wird jede Verantwortung für direkte oder indirekte Schäden abgelehnt. Die zurückgelieferten
Maschinen, auch unter Garantie, müssen FREIHAFEN geschickt werden und werden EMPFÄNGERHAFEN zurückgeschickt.
Der Garantieschein ist nur gültig wenn von einem Kassenzettel oder Lieferschein versehen.
: Le Constructeur garantit le bon fonctionnement de son matériel et s'engage à effectuer gratuitement le
remplacement des pièces contre tout vice ou défaut de fabricationpendant 24 MOIS qui suivent la livraison du matériel à
l'utilisateur, livraison prouvée par le timbre de l'agent distributeur pour des pays du Communauté européen et dans les 12 MOIS
pour les pays extracommunitarian. Les inconvénients qui dérivent d'une mauvaise utilisation de la part du client ou d'un mauvais
entretien, ainsi que d'une modification non approuvée par nos services techniques sont exclus de la garantie et ceci décline notre
responsabilité pour les dégâts directs ou indirects. Tout matériel rendu même sous garantie devra nous être adressé FRANCO
DE PORT et sera réexpédié en PORT DÛ. Le certificat de garantie est valable seulement accompagné de bulletin fiscal ou
bulletin d'expédition.
: El fabricante garantiza el buen funcionamiento de las maquinas y se compromite a efectuar gratuitamente la
substitución de las piezas deterioradas por mala calidad del material o por defecto de fabricación, en un plazo de 24 MESES
desde la fecha de compra indicada en el certificado para los países de la Comunidad Europea y en el plazo de 12 MESES para
los países extracommunitarian. Las averias producidas por mala utilización o por negligencia, quedan excluidas de la garantia
declinando toda responsabilidad por daños producidos directamente o indirectamente. Las máquinas que sean devueltas, aún
estando en garantía se enviaran a PORTES PAGADOS y se devolveran a PORTES DEBIDOS. El certificado de garantía sera
valido unicamente si va acompañado por la factura oficial y nota de entrega.
GARANZIA
WARRANTY
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIA
: La ditta costruttrice si rende garante del buon funzionamento delle macchine e si impegna ad effettuare
gratuitamente la sostituzione dei pezzi che si deteriorassero per cattiva qualità di materiale o per difetti di costruzione entro 24
MESI dalla data di messa in funzione della macchina comprovata sul certificato per paesi della comunità europea ed entro 12
MESI per paesi extracomunitari. Gli inconvenienti derivati da cattiva utilizzazione manomissione od incuria, sono esclusi dalla
garanzia. Inoltre si declina ogni responsabilità per tutti i danni diretti ed indiretti. Le macchine rese, anche se in garanzia,
dovranno essere spedite in PORTO FRANCO e verranno restituite in PORTO ASSEGNATO. Il certificato di garanzia ha validità
solo se accompagnato da scontrino o bolla di consegna.
: The manufacturer warrants the good w orking of the machines and takes the engagement of performing free of
charge the replacement of the pieces which should result faulty for bad quality of the material or of defects of construction within
24 MONTHS from the date of starting of the machine, proved on the certificate for countries of the European community and
within 12 MONTHS for extracommunitarian countries. The inconvenients coming from bad utilisation, tamperings or
carelessness are excluded from the guarantee while all responsibility is refused for all direct or indirect damages.The machines
which have to be returned, even if they are under guarantee have to be sent CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE
FORWARD. Certificate of guarantee is valid only if a fiscal bill or a delivery note goes with it.
: Der Hersteller gewährt ein guter Betrieb der Maschinen und verpflichtet sich, gratis die Auswechslung von Stücken
wegen schlechter Materialqualität oder wegen Herstellungsfehler, nachweisbar innerhalb 24 MONATEN nach Inbetriebnahme
der Maschine, vorzunehmen für Länder der Europäischen Gemeinschaft und innerhalb 12 MONATE für extracommunitarian
Länder. Die Nachteile, welche von einer schlechten Anwendung oder Nachlässigkeit verursacht werden, sind von der Garantie
ausgeschlossen. Weiterhin wird jede Verantwortung für direkte oder indirekte Schäden abgelehnt. Die zurückgelieferten
Maschinen, auch unter Garantie, müssen FREIHAFEN geschickt werden und werden EMPFÄNGERHAFEN zurückgeschickt.
Der Garantieschein ist nur gültig wenn von einem Kassenzettel oder Lieferschein versehen.
: Le Constructeur garantit le bon fonctionnement de son matériel et s'engage à effectuer gratuitement le
remplacement des pièces contre tout vice ou défaut de fabricationpendant 24 MOIS qui suivent la livraison du matériel à
l'utilisateur, livraison prouvée par le timbre de l'agent distributeur pour des pays du Communauté européen et dans les 12 MOIS
pour les pays extracommunitarian. Les inconvénients qui dérivent d'une mauvaise utilisation de la part du client ou d'un mauvais
entretien, ainsi que d'une modification non approuvée par nos services techniques sont exclus de la garantie et ceci décline notre
responsabilité pour les dégâts directs ou indirects. Tout matériel rendu même sous garantie devra nous être adressé FRANCO
DE PORT et sera réexpédié en PORT DÛ. Le certificat de garantie est valable seulement accompagné de bulletin fiscal ou
bulletin d'expédition.
: El fabricante garantiza el buen funcionamiento de las maquinas y se compromite a efectuar gratuitamente la
substitución de las piezas deterioradas por mala calidad del material o por defecto de fabricación, en un plazo de 24 MESES
desde la fecha de compra indicada en el certificado para los países de la Comunidad Europea y en el plazo de 12 MESES para
los países extracommunitarian. Las averias producidas por mala utilización o por negligencia, quedan excluidas de la garantia
declinando toda responsabilidad por daños producidos directamente o indirectamente. Las máquinas que sean devueltas, aún
estando en garantía se enviaran a PORTES PAGADOS y se devolveran a PORTES DEBIDOS. El certificado de garantía sera
valido unicamente si va acompañado por la factura oficial y nota de entrega.
Avete ancora domande?Non avete trovato la risposta nella guida o ci sono altri problemi? Inviate la vostra domanda nel modulo sottostante con una descrizione dettagliata della vostra situazione in modo che altre persone ed esperti possano rispondere. Se sapete come risolvere il problema di qualcun'altro, perfavore aiutatelo :)