Awelco MIG ONE - Manuale d'uso - Pagina 13

Awelco MIG ONE Apparecchiature per la saldatura – Manuale d'uso in formato pdf, leggete online gratis. Ci auguriamo che vi aiuterà a risolvere eventuali problemi che potreste riscontrare durante l'utilizzo della vostra attrezzatura.

Se avete ulteriori domande, fatele nei commenti sotto le istruzioni.

"Caricamento istruzioni" significa che dovete aspettare che il file venga scaricato per poi essere letto online. Alcune istruzioni sono molto lunghe e le tempistiche dipenderanno dalla velocità internet.
Pagina:
/ 14
Caricamento istruzioni

DATA DI ACQUISTO

BUYING DATE

DATE D’ACHAT

DATA DE COMPRA

KAUF DATUM

ОКУПКА ДАТА

AANKOOP DATUM

ΓΟΡΕΣ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ

OTKUPA DATUM

vásárlás dátum

NÁKUPY DATE

nakup dátum

SKUP DATA

OPKØB DATE

COMPRAS DATA

Cump rare DATA

sat n alım tarih

OSTOT päivämäärä

П

Α

ă

ı

ﺦرﻳﺎلرﻳﺎلﺎﺘﻟا ءٍاﺮﺷ

DATA DI ACQUISTO

BUYING DATE

DATE D’ACHAT

DATA DE COMPRA

KAUF DATUM

ОКУПКА ДАТА

AANKOOP DATUM

ΓΟΡΕΣ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ

OTKUPA DATUM

vásárlás dátum

NÁKUPY DATE

nakup dátum

SKUP DATA

OPKØB DATE

COMPRAS DATA

Cump rare DATA

sat n alım tarih

OSTOT päivämäärä

П

Α

ă

ı

ﺦرﻳﺎلرﻳﺎلﺎﺘﻟا ءٍاﺮﺷ

GARANZIA

WARRANTY

GARANTIE

GARANTIA

GARANTISCHEIN

АРАНТИЯ

GARANTIE

ΓΓΥΗΣΗ

GARANCIJA

KEZESSÉG

ZÁRUKA

ZÁRUKA

GWARANCJA

GARANTI

GARANTIA

GARAN IE

GARANTI

TAKUU

Г

Ε

Ţ

ﺔﻧﻬﺎﭼﻤﺿ

GARANZIA

WARRANTY

GARANTIE

GARANTIA

GARANTISCHEIN

АРАНТИЯ

GARANTIE

ΓΓΥΗΣΗ

GARANCIJA

KEZESSÉG

ZÁRUKA

ZÁRUKA

GWARANCJA

GARANTI

GARANTIA

GARAN IE

GARANTI

TAKUU

Г

Ε

Ţ

ﺔﻧﻬﺎﭼﻤﺿ

DITTA RIVENDITRICE

SALES COMPANY

REVENDEUR

EMPRESA VENDEDORA

HÄNDLER

ИЛЕР

HANDELAAR

ΩΛΗΤΉΣ

DEALER

KERESKED

DEALER

OBCHODNÍK

HANDLOWIEC

HANDELSMAND

COMERCIANTE

COMERCIANT

SAT Cı

JÄLLEENMYYJÄ

Д

Π

Ő

ı

ﺮﺟﺎﺗ

DITTA RIVENDITRICE

SALES COMPANY

REVENDEUR

EMPRESA VENDEDORA

HÄNDLER

ИЛЕР

HANDELAAR

ΩΛΗΤΉΣ

DEALER

KERESKED

DEALER

OBCHODNÍK

HANDLOWIEC

HANDELSMAND

COMERCIANTE

COMERCIANT

SAT Cı

JÄLLEENMYYJÄ

Д

Π

Ő

ı

ﺮﺟﺎﺗ

( TIMBRO E FIRMA )

( STAMP AND SIGNATURE )

( CACHET ET SIGNATURE )

( FIRMA Y SELLO )

( STEMPEL UND UNTERSCHRIFT )

( ТАМП И ПОДПИСЬ )

( STEMPEL EN HANDTEKENING )

( ΦΡΑΓΊΔΑ ΚΑΙ ΥΠΟΓΡΑΦΉ)

( PE AT I POTPIS )

( BÉLYEGZ A NÉVALÁÍRÁS )

( RAZÍTKO A PODPIS )

( PE IATKA )

( PIECZĘĆ I PODPIS )

( STEMPEL OG UNDERSKRIFT )

( CARIMBO E ASSINATURA )

( TAMPILA ŞI SEMN TURA )

( DAMGA VE IMZA )

( LEIMA JA ALLEKIRJOITUS )

)

Ш

Σ

Č

Č

Ő

Ş

Ă

ﻊﻴﻗﻮﺗو ﻢﺘﺧ

( TIMBRO E FIRMA )

( STAMP AND SIGNATURE )

( CACHET ET SIGNATURE )

( FIRMA Y SELLO )

( STEMPEL UND UNTERSCHRIFT )

( ТАМП И ПОДПИСЬ )

( STEMPEL EN HANDTEKENING )

( ΦΡΑΓΊΔΑ ΚΑΙ ΥΠΟΓΡΑΦΉ)

( PE AT I POTPIS )

( BÉLYEGZ A NÉVALÁÍRÁS )

( RAZÍTKO A PODPIS )

( PE IATKA )

( PIECZĘĆ I PODPIS )

( STEMPEL OG UNDERSKRIFT )

( CARIMBO E ASSINATURA )

( TAMPILA ŞI SEMN TURA )

( DAMGA VE IMZA )

( LEIMA JA ALLEKIRJOITUS )

)

Ш

Σ

Č

Č

Ő

Ş

Ă

ﻊﻴﻗﻮﺗو ﻢﺘﺧ

M O D .

N R .

M AT.

GARANZIA

WARRANTY

GARANTIE

GARANTIE

GARANTIA

: La ditta costruttrice si rende garante del buon funzionamento delle macchine e si impegna ad effettuare

gratuitamente la sostituzione dei pezzi che si deteriorassero per cattiva qualità di materiale o per difetti di costruzione entro 24

MESI dalla data di messa in funzione della macchina comprovata sul certificato per paesi della comunità europea ed entro 12

MESI per paesi extracomunitari. Gli inconvenienti derivati da cattiva utilizzazione manomissione od incuria, sono esclusi dalla

garanzia. Inoltre si declina ogni responsabilità per tutti i danni diretti ed indiretti. Le macchine rese, anche se in garanzia,

dovranno essere spedite in PORTO FRANCO e verranno restituite in PORTO ASSEGNATO. Il certificato di garanzia ha validità

solo se accompagnato da scontrino o bolla di consegna.

: The manufacturer warrants the good w orking of the machines and takes the engagement of performing free of

charge the replacement of the pieces which should result faulty for bad quality of the material or of defects of construction within

24 MONTHS from the date of starting of the machine, proved on the certificate for countries of the European community and

within 12 MONTHS for extracommunitarian countries. The inconvenients coming from bad utilisation, tamperings or

carelessness are excluded from the guarantee while all responsibility is refused for all direct or indirect damages.The machines

which have to be returned, even if they are under guarantee have to be sent CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE

FORWARD. Certificate of guarantee is valid only if a fiscal bill or a delivery note goes with it.

: Der Hersteller gewährt ein guter Betrieb der Maschinen und verpflichtet sich, gratis die Auswechslung von Stücken

wegen schlechter Materialqualität oder wegen Herstellungsfehler, nachweisbar innerhalb 24 MONATEN nach Inbetriebnahme

der Maschine, vorzunehmen für Länder der Europäischen Gemeinschaft und innerhalb 12 MONATE für extracommunitarian

Länder. Die Nachteile, welche von einer schlechten Anwendung oder Nachlässigkeit verursacht werden, sind von der Garantie

ausgeschlossen. Weiterhin wird jede Verantwortung für direkte oder indirekte Schäden abgelehnt. Die zurückgelieferten

Maschinen, auch unter Garantie, müssen FREIHAFEN geschickt werden und werden EMPFÄNGERHAFEN zurückgeschickt.

Der Garantieschein ist nur gültig wenn von einem Kassenzettel oder Lieferschein versehen.

: Le Constructeur garantit le bon fonctionnement de son matériel et s'engage à effectuer gratuitement le

remplacement des pièces contre tout vice ou défaut de fabricationpendant 24 MOIS qui suivent la livraison du matériel à

l'utilisateur, livraison prouvée par le timbre de l'agent distributeur pour des pays du Communauté européen et dans les 12 MOIS

pour les pays extracommunitarian. Les inconvénients qui dérivent d'une mauvaise utilisation de la part du client ou d'un mauvais

entretien, ainsi que d'une modification non approuvée par nos services techniques sont exclus de la garantie et ceci décline notre

responsabilité pour les dégâts directs ou indirects. Tout matériel rendu même sous garantie devra nous être adressé FRANCO

DE PORT et sera réexpédié en PORT DÛ. Le certificat de garantie est valable seulement accompagné de bulletin fiscal ou

bulletin d'expédition.

: El fabricante garantiza el buen funcionamiento de las maquinas y se compromite a efectuar gratuitamente la

substitución de las piezas deterioradas por mala calidad del material o por defecto de fabricación, en un plazo de 24 MESES

desde la fecha de compra indicada en el certificado para los países de la Comunidad Europea y en el plazo de 12 MESES para

los países extracommunitarian. Las averias producidas por mala utilización o por negligencia, quedan excluidas de la garantia

declinando toda responsabilidad por daños producidos directamente o indirectamente. Las máquinas que sean devueltas, aún

estando en garantía se enviaran a PORTES PAGADOS y se devolveran a PORTES DEBIDOS. El certificado de garantía sera

valido unicamente si va acompañado por la factura oficial y nota de entrega.

GARANZIA

WARRANTY

GARANTIE

GARANTIE

GARANTIA

: La ditta costruttrice si rende garante del buon funzionamento delle macchine e si impegna ad effettuare

gratuitamente la sostituzione dei pezzi che si deteriorassero per cattiva qualità di materiale o per difetti di costruzione entro 24

MESI dalla data di messa in funzione della macchina comprovata sul certificato per paesi della comunità europea ed entro 12

MESI per paesi extracomunitari. Gli inconvenienti derivati da cattiva utilizzazione manomissione od incuria, sono esclusi dalla

garanzia. Inoltre si declina ogni responsabilità per tutti i danni diretti ed indiretti. Le macchine rese, anche se in garanzia,

dovranno essere spedite in PORTO FRANCO e verranno restituite in PORTO ASSEGNATO. Il certificato di garanzia ha validità

solo se accompagnato da scontrino o bolla di consegna.

: The manufacturer warrants the good w orking of the machines and takes the engagement of performing free of

charge the replacement of the pieces which should result faulty for bad quality of the material or of defects of construction within

24 MONTHS from the date of starting of the machine, proved on the certificate for countries of the European community and

within 12 MONTHS for extracommunitarian countries. The inconvenients coming from bad utilisation, tamperings or

carelessness are excluded from the guarantee while all responsibility is refused for all direct or indirect damages.The machines

which have to be returned, even if they are under guarantee have to be sent CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE

FORWARD. Certificate of guarantee is valid only if a fiscal bill or a delivery note goes with it.

: Der Hersteller gewährt ein guter Betrieb der Maschinen und verpflichtet sich, gratis die Auswechslung von Stücken

wegen schlechter Materialqualität oder wegen Herstellungsfehler, nachweisbar innerhalb 24 MONATEN nach Inbetriebnahme

der Maschine, vorzunehmen für Länder der Europäischen Gemeinschaft und innerhalb 12 MONATE für extracommunitarian

Länder. Die Nachteile, welche von einer schlechten Anwendung oder Nachlässigkeit verursacht werden, sind von der Garantie

ausgeschlossen. Weiterhin wird jede Verantwortung für direkte oder indirekte Schäden abgelehnt. Die zurückgelieferten

Maschinen, auch unter Garantie, müssen FREIHAFEN geschickt werden und werden EMPFÄNGERHAFEN zurückgeschickt.

Der Garantieschein ist nur gültig wenn von einem Kassenzettel oder Lieferschein versehen.

: Le Constructeur garantit le bon fonctionnement de son matériel et s'engage à effectuer gratuitement le

remplacement des pièces contre tout vice ou défaut de fabricationpendant 24 MOIS qui suivent la livraison du matériel à

l'utilisateur, livraison prouvée par le timbre de l'agent distributeur pour des pays du Communauté européen et dans les 12 MOIS

pour les pays extracommunitarian. Les inconvénients qui dérivent d'une mauvaise utilisation de la part du client ou d'un mauvais

entretien, ainsi que d'une modification non approuvée par nos services techniques sont exclus de la garantie et ceci décline notre

responsabilité pour les dégâts directs ou indirects. Tout matériel rendu même sous garantie devra nous être adressé FRANCO

DE PORT et sera réexpédié en PORT DÛ. Le certificat de garantie est valable seulement accompagné de bulletin fiscal ou

bulletin d'expédition.

: El fabricante garantiza el buen funcionamiento de las maquinas y se compromite a efectuar gratuitamente la

substitución de las piezas deterioradas por mala calidad del material o por defecto de fabricación, en un plazo de 24 MESES

desde la fecha de compra indicada en el certificado para los países de la Comunidad Europea y en el plazo de 12 MESES para

los países extracommunitarian. Las averias producidas por mala utilización o por negligencia, quedan excluidas de la garantia

declinando toda responsabilidad por daños producidos directamente o indirectamente. Las máquinas que sean devueltas, aún

estando en garantía se enviaran a PORTES PAGADOS y se devolveran a PORTES DEBIDOS. El certificado de garantía sera

valido unicamente si va acompañado por la factura oficial y nota de entrega.

istruzionipdf.com
Avete ancora domande?

Non avete trovato la risposta nella guida o ci sono altri problemi? Inviate la vostra domanda nel modulo sottostante con una descrizione dettagliata della vostra situazione in modo che altre persone ed esperti possano rispondere. Se sapete come risolvere il problema di qualcun'altro, perfavore aiutatelo :)

Fai una domanda