ON; ZUBEHÖR - Tefal DT2024E1 - Manuale d'uso - Pagina 4

Tefal DT2024E1
Pagina 1
1 Pagina 1
2 Pagina 2
3 Pagina 3
4 Pagina 4
5 Pagina 5
6 Pagina 6
7 Pagina 7
8 Pagina 8
9 Pagina 9
10 Pagina 10
11 Pagina 11
12 Pagina 12
13 Pagina 13
14 Pagina 14
15 Pagina 15
16 Pagina 16
17 Pagina 17
18 Pagina 18
19 Pagina 19
20 Pagina 20
21 Pagina 21
22 Pagina 22
23 Pagina 23
24 Pagina 24
25 Pagina 25
26 Pagina 26
27 Pagina 27
28 Pagina 28
29 Pagina 29
30 Pagina 30
31 Pagina 31
32 Pagina 32
33 Pagina 33
34 Pagina 34
35 Pagina 35
36 Pagina 36
37 Pagina 37
38 Pagina 38
39 Pagina 39
40 Pagina 40
41 Pagina 41
42 Pagina 42
43 Pagina 43
44 Pagina 44
45 Pagina 45
46 Pagina 46
47 Pagina 47
48 Pagina 48
49 Pagina 49
50 Pagina 50
51 Pagina 51
52 Pagina 52
53 Pagina 53
54 Pagina 54
55 Pagina 55
56 Pagina 56
57 Pagina 57
58 Pagina 58
59 Pagina 59
60 Pagina 60
61 Pagina 61
62 Pagina 62
63 Pagina 63
64 Pagina 64
65 Pagina 65
66 Pagina 66
67 Pagina 67
68 Pagina 68
69 Pagina 69
70 Pagina 70
71 Pagina 71
72 Pagina 72
73 Pagina 73
74 Pagina 74
75 Pagina 75
76 Pagina 76
Pagina: / 76

Indice:

  • Pagina 9 – DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO / DESCRIZIONE DEL PRODOTTO /; ANTES DE USAR / OPERAZIONI
  • Pagina 10 – ACESSÓRIOS
  • Pagina 11 – UTILIZAÇÃO
  • Pagina 12 – DESPUÉS DE USAR / DOPO
  • Pagina 13 – DESCALCIFICACIÓN /
Caricamento dell'istruzione

6

7

ON

Plug-in the appliance.
Switch on the appliance by sliding the

switch on button.

15s

3

USE / GEBRUIK / BENUTZUNG

EN

Steek de stekker in een stopcontact.
Schakel het apparaat in door de aan/

uitknop te verschuiven.

NL

Stecken Sie den Netzstecker des

Geräts in eine Steckdose.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie

den Ein-/Aus-Schalter betätigen.

DE

Wait at least 15 seconds before

pressing the steam button. The light

indicator switches off when the

product is ready.

EN

Wacht vervolgens minstens

15 seconden voordat u op de

stoomknop drukt. Het indicatielampje

gaat uit wanneer het apparaat gereed is.

NL

Warten Sie mindestens 15 Sekunden,

bevor Sie die Dampftaste drücken.

Die Leuchtanzeige erlischt, wenn das

Gerät bereit ist.

DE

Druk op de stoomknop met de

stoomkop weg van u gericht en in een

verticale positie.

NL

Press the steam button with the steam

head facing away from you holding it

in a vertical position.

EN

Betätigen Sie die Dampftaste und

halten Sie dabei den Dampfkopf

vertikal und von sich weg.

DE

The reversible pad*, is composed of one side with

soft velvet fabric to dewrinkle your garments with

no damage and the other side with lint & hair

remover to brush the surface of the textile.
Before removing or attaching the pad*, unplug

your appliance and allow it to cool down, for

one hour.

*

EN

Depending on model /

NL

Afhankelijk van het model /

DE

Je nach Modell

2

ACCESSORIES / ACCESSOIRES /

ZUBEHÖR

EN

NL

DE

The travel pouch* is used to store your appliance

or to travel with. Before using the travel pouch,

unplug your appliance, empty the water tank

and allow it to cool down for one hour.

EN

Het reistasje* wordt gebruikt om het apparaat

tijdens reizen in op te bergen. Voordat u het

reistasje gebruik t, haal de stekker uit het

stopcontact, maak het waterreservoir leeg en laat

het apparaat één uur afkoelen.

NL

Die Transporttasche* ist zum Verstauen oder

Transport Ihres Gerätes bestimmt.

Ziehen Sie

den Netzstecker aus der Steckdose, entleeren

Sie den Wassertank und lassen Sie das Gerät

eine Stunde lang abkühlen, bevor Sie es in der

Transporttasche verstauen.

DE

De omkeerbare pad*, bestaat aan één kant uit

zacht fluweel om kledingstukken kreukelvrij te

maken zonder schade toe te brengen en aan

de andere kant uit pluis- en haarverwijderaar

om over het oppervlak van het textiel schoon

te maken.
Voordat de pad verwijdert of bevestigt wordt*

moet u de stekker van het apparaat uittrekken

en het apparaat 1 uur lang laten afkoelen.
Das umkehrbare pad* besteht aus weichem

Samtmaterial, um Ihre Kleidung ohne

Beschädigung zu glätten, und hat auf der

anderen Seite einen Fussel- und Haarentferner,

um die Oberfläche von Textilien zu bürsten.
Vor dem Entfernen oder Anbringen des

Pads*ziehen Sie den Netzstecker Ihres Gerätes

aus der Steckdose und lassen Sie es für 1 Stunde

abkühlen.

"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.

Sommario

Pagina 9 - DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO / DESCRIZIONE DEL PRODOTTO /; ANTES DE USAR / OPERAZIONI

16 17 * ES Según el modelo / IT A seconda del modello / PT Dependendo do modelo 1. ES Luz indicadora de calentamiento IT Indicatore luminoso di riscaldamento PT Indicador luminoso de aquecimento 2. ES Botón de encendido/apagado IT Pulsante di accensione/ spegnimento PT Botão de ligar/desligar 3. ES ...

Pagina 10 - ACESSÓRIOS

18 19 Poiché il vapore è molto caldo, non tentare di rimuovere le grinze di un indumento sul corpo di una persona; appendere gli indumenti a una gruccia IT O vapor está muito quente: Nunca tente retirar dobras de uma peça de roupa enquanto estiver a ser usada., pendure sempre as peças de roupa num c...

Pagina 11 - UTILIZAÇÃO

20 21 ON Enchufe el aparato.Enciende el el aparato con el botón de encendido. 15s ES Collegare l’apparecchio alla presa di corrente.Accendere l’apparecchio facendo scorrere il pulsante di accensione. IT Ligue o aparelho à corrente.Ligue o aparelho deslizando o botão de ligar. PT Espere durante al me...

Altri modelli di ferri da stiro Tefal

Tutti i ferri da stiro Tefal