Sanyo RCS-KR1EG - Manuale

Sanyo RCS-KR1EG

Sanyo RCS-KR1EG – Manuale, leggi gratuitamente online in formato PDF. Speriamo che questo ti aiuti a risolvere eventuali dubbi. Se hai ulteriori domande, contattaci tramite il modulo di contatto.

1 Pagina 1
2 Pagina 2
Pagina: / 2
Caricamento dell'istruzione

INSTALLATIONSANLEITUNG

DE

Pièces fournies avec la télécommande simplifiée

MANUEL D’INSTALLATION

FR

Conseils pour l’utilisation de 2

télécommandes simplifiées

Ce système à plusieurs télécommandes commande

1 à 8 unités intérieures avec 2 télécommandes simpli

ées.

N

o

CODE

(Nouveau) (Ancien)

1. Einen Schlitzschraubendreher oder ein ähnliches Werkzeug

in die Nut an der Unterseite der vereinfachten Fernbedienung

einführen und den Gehäuseboden loshebeln. (Siehe Abb. 2)

2. Die Verkabelung der vereinfachten Fernbedienung durch den

Kanal auf der Gehäuserückseite der Fernbedienung führen und

mit den zwei mitgelieferten M4-Schrauben sichern

(vor Ort zur Verfügung gestellt). (Siehe Abb. 1)

< HINWEIS > Beim Sichern der Gehäuserückseite keine

übermäßige Kraft anwenden. Andernfalls kann

sich die Gehäuserückseite verformen und die

Fernbedienung herunterfallen.

3. Verkabelung an Haupteinheit der vereinfachten Fernbedienung

anschließen.

(Siehe “Verkabeln der vereinfachten Fernbedienung”.)

Beim Anschließen der vor Ort beschafften zweiadrigen

Kabel die Klemmennummern an der Inneneinheit prüfen,

um sicherzustellen, dass die Kabel vorschriftsmäßig

verbunden werden. (Siehe Abb. 3)

(Anlegen von 220/240 V Wechselstrom hat eine

Beschädigung der vereinfachten Fernbedienung zur Folge.)

4. Die vereinfachte Fernbedienung zur Befestigung in die Zungen

am Gehäuseboden einpassen.

1. Siehe Schritt 1 bei Verwendung als eingebettetes Gerät.

2. Da die Verkabelung der vereinfachten Fernbedienung auf

der Gehäuserückseite austritt (schmaler Teil im mittleren oberen

Bereich), mit einer Schneidezange o. ä. Öffnungen an Stärke der

Verkabelung anpassen. (Siehe Abb. 4)

3. Unter Beachtung von Abb. 5 die Verkabelung an die Haupteinheit

anschließen und die mitgelieferte Befestigungsklemme

anbringen.

4. Verkabelung so in Führungsrinne verlegen, dass die in Schritt 3

angebrachte Klemme im Inneren der vereinfachten Fernbedienung

untergebracht werden kann.

5. Die Gehäuserückseite mit den Holzschrauben (mitgeliefert

)

an der Wand befestigen. (Siehe Abb. 6)

< HINWEIS > Beim Sichern der Gehäuserückseite keine

übermäßige Kraft anwenden. Andernfalls kann

sich die Gehäuserückseite verformen und die

Fernbedienung herunterfallen.

6. Siehe Schritt 4 bei Verwendung als eingebettetes Gerät.

Testlauf für Einstellungen

< HINWEIS 1 > Die Kabel der vereinfachten Fernbedienung

und die Stromversorgungskabel dürfen nicht

zusammen gebündelt oder in der gleichen

Metallkabelröhre verlegt werden, da dies eine

Funktionsstörung verursachen kann.

< HINWEIS 2 > Die vereinfachte Fernbedienung stets von

Störstrahlungen entfernt montieren.

< HINWEIS 3 > Wenn der Stromversorgungskreis des Geräts

durch Störgeräusche beeinträchtigt wird, muss

ein Entstörfilter eingebaut oder eine andere

geeignete Abhilfemaßnahme getroffen werden.

• Für bündigen Einbau der vereinfachten Fernbedienung einen

Anschlusskasten (vor Ort zu beschaffen) verwenden (siehe Abb. 1).

Hinweise zur Installation der vereinfachten Fernbedienung

Befestigungsort

• Die vereinfachte Fernbedienung in einer Höhe von 1 bis

1,5 Metern über dem Boden an einem Ort anbringen, wo sie die

durchschnittliche Temperatur im Raum erfassen kann.

• Der Einbauort sollte so gewählt werden, dass die vereinfachte

Fernbedienung vor direktem Sonnenlichteinfall und von außen

einströmender Luft geschützt ist, wie es beispielsweise neben

einem Fenster der Fall wäre.

• Die vereinfachte Fernbedienung nicht hinter einem Gegenstand

einbauen, der sie von der Luftzirkulation im Raum trennen würde.

• Die vereinfachte Fernbedienung muss in dem Raum angebracht

werden, dessen Temperatur sie regelt.

• Die vereinfachte Fernbedienung ist an einer Wand oder anderen

vertikalen Fläche zu befestigen.

Installieren der vereinfachten Fernbedienung

1. Eine der beiden vereinfachten Fernbedienungen als

Haupt-Fernbedienung festlegen.

2. Folgende Schritte siehe “Einstellungsmodus für die

Fernbedienung” und Nebengerät einstellen.

1 Tasten und auf der Fernbedienung länger als 4 Sekunden gleichzeitig drücken, dann Taste (EIN/AUS) drücken.

• “TEST” wird während des Probelaufs am Flüssigkristall-Display angezeigt.

• Während des Probelaufs ist eine Temperatureinstellung nicht möglich.

Diese Taste darf nur zur Durchführung eines Probelaufs betätigt werden.

2 Den Probelauf in einer beliebigen Betriebsart wie “Heizen”, “Kühlen” oder “Lüften” durchführen.

Hinweis: Die Außeneinheit arbeitet erst drei Minuten nach Stoppen des Betriebs oder Einschalten der Einheit wieder.

3 Nach Abschluss des Tests Tasten und erneut länger als 4 Sekunden gleichzeitig drücken. Meldung “TEST” auf der

LCD-Anzeige muss erlöschen. (Um zu verhindern, dass der Probelauf zu lange andauert, bewirkt ein Timer in der Fernbedienung

nach 60 Minuten eine Abschaltung.)

Um die Sensor-Temperatur anzeigen zu lassen:

• Drücken Sie gleichzeitig die beiden Tasten und auf der Fernbedienung länger als 4 Sekunden.

• Mit Taste / ( ) eine Einheit auswählen und dann mit Taste bestätigen.

• Ändern Sie die Sensoradresse (CODE-Nr.) mit den / ( )-Tasten.

• Drücken Sie die

-Taste, um den Service-Modus zu beenden.

Um einen Schritt zurück zu gehen, drücken.

Um die Fehlerauflistung anzeigen zu lassen:

• Drücken Sie gleichzeitig die beiden Tasten und auf der Fernbedienung länger als 4 Sekunden.

• Verändern Sie die Alarm-Nachricht: / ( )-Tasten

• Drücken Sie die

-Taste, um den Service-Modus zu beenden.

Zum Löschen der Problemhistorie, drücken.

Simplified remote controller installation guidelines

Place of installation

• Mount the simplified remote controller at a height of 1 to

1.5 meters above the floor where it can sense the average

temperature of the room.

• Do not mount the simplified remote controller in a place

exposed to direct sunlight or a place exposed to outside air

such as near a window.

• Do not mount the simplified remote controller behind an object

so that it is separated from the air circulation of the room.

• Mount the simplified remote controller within the room being air

conditioned.

• The simplified remote controller must be mounted on the wall or

other surface vertically.

< NOTE 1 > Do not twist the simplified remote controller wiring

with the power wiring or run it in the same metal

conduit, because this may cause malfunction.

< NOTE 2 > Install the simplified remote controller away from

sources of electrical noise.

< NOTE 3 > Install a noise filter or take other appropriate action

if electrical noise affects the power supply circuit of

the unit.

• Use an electric junction box (supplied locally) (See Fig. 1)

for flush mounting of the simplified remote controller.

How to install the simplified remote controller

Conseils d’installation de télécommande simplifiée

Endroit d’installation

• Fixer la télécommande simplifiée à une hauteur de 1 à

1,5 mètres au-dessus du sol, où elle peut capter la température

moyenne de la pièce.

• Ne pas fixer la télécommande simplifiée à un endroit exposé au

rayons directs du soleil ou à un endroit exposé à l’air extérieur

comme près d’une fenêtre.

• Ne pas fixer la télécommande simplifiée derrière un objet où

elle serait séparée de la circulation d’air de la pièce.

• Fixer la télécommande simplifiée dans la pièce qui est

climatisée.

• La télécommande doit être fixée verticalement à un mur ou

autre surface.

Comment installer la télécommande simplifiée

< NOTE 1 > Ne pas torsader le câble de la télécommande

simplifiée avec le câble d’alimentation ni les poser

dans le même conduit métallique, ceci pourrait

entraîner un mauvais fonctionnement.

< NOTE 2 > Installer la télécommande simplifiée à distance de

sources de parasites électriques.

< NOTE 3 > Installer un filtre antiparasite ou prendre d’autres

mesures appropriées si des parasites électriques

affectent le circuit d’alimentation de l’unité.

• Utiliser une boîte de dérivation électrique (fourniture sur site)

(Voir Fig. 1) pour encastrer la télécommande simplifiée.

1. Insérer un tournevis ou autre dans la rainure du bas du corps

de la télécommande simplifiée pour faire levier et dégager la

boîte arrière. (Voir Fig. 2)

2. Après le passage du câblage de la télécommande simplifiée par

le conduit de sa boîte arrière, le fixer avec les deux vis (fournies

sur place). (Voir Fig. 1)

< NOTE > Ne pas appuyer fortement sur la boîte arrière lors de sa

fixation. Si la boîte arrière se déforme, la télécommande

risque de tomber.

3. Raccorder le câblage de la télécommande simplifiée à l’unité

principale de télécommande simplifiée.

(Voir “Comment câbler la télécommande simplifiée”.)

Lors de la connexion des 2 conducteurs à se procurer sur site au

bornier, vérifier les numéros de borne de l’unité intérieure pour

veiller à ce que les fils soient correctement connectés. (Voir Fig. 3)

(La télécommande simplifiée sera endommagée si une

tension 220 / 240 V CA lui est appliquée.)

4. Ajuster la télécommande simplifiée sur les languette de la

boîte arrière et la fixer.

1. Cette étape est identique à l'étape 1 de l’utilisation encastrée.

2. Puisque le câblage de la télécommande simplifiée sort de

la boîte arrière (partie fine dans la partie centrale supérieure),

utiliser une pince ou similaire pour faire correspondre à

l’épaisseur du câblage de la télécommande simplifiée.

(Voir Fig. 4)

3. En consultant la fig. 5, raccorder le câblage de la télécommande

à l’unité principale, puis fixer l’attache-fils (fourni

).

4. Placer le câblage de la télécommande dans la rainure, puis

l’ajuster pour que l’attache-fils fixé à l’étape 3 puisse être

contenu à l’intérieur de la télécommande simplifiée.

5.Fixer la boîte arrière au mur avec les vis à bois (fournies

).

(Voir Fig. 6)

< NOTE > Ne pas appuyer fortement sur la boîte arrière lors de

sa fixation. Si la boîte arrière se déforme, la

télécommande risque de tomber.

6. Cette étape est identique à l'étape 4 de l’utilisation encastrée.

Guidelines for using 2 simplified remote

controllers

This multiple remote controller system controls 1 to 8

indoor units

with 2 simplified remote controllers.

1. Insert a screwdriver or the like in the groove on the lower side

of the simplified remote controller body to pry off the back

case. (See Fig. 2)

2. After passing the simplified remote controller wiring through the

conduit on the back case of the controller, secure it with the two

screws (supplied locally). (See Fig. 1)

< NOTE > Do not apply excessive strain to the back case when

securing it. Deformation of the back case may result in

the remote controller falling off.

3. Connect the simplified remote controller wiring to the simplified

remote controller main unit.

 

(See “How to wire the simplified remote controller”.)

When connecting the locally supplied 2 core lead wires to the

terminal block, check the terminal numbers in the indoor unit to

make sure that the wires are correctly connected. (See Fig. 3)

(The simplified remote controller is damaged if 220 / 240 V

AC is applied.)

4. Fit the simplified remote controller to the tabs of the back case

and mount it.

1. This step is the same as step 1 for the embedded type.

2. Because the simplified remote controller wiring exits the

back case (thin part in upper central area), use a nipper or

the like to cut out the part to fit the thickness of the simplified

remote controller wiring. (See Fig. 4)

3. Referring to Fig. 5, connect the controller wiring to the main

unit, and then attach the binding strap (supplied

).

4. Place the controller wiring in the groove, and then adjust the

wiring so that the binding strap attached in step 3 can be stored

inside the simplified remote controller.

5. Secure the back case to the wall with the wood screws

 

(supplied

). (See Fig. 6)

< NOTE > Do not apply excessive strain to the back case when

securing it. Deformation of the back case may result

in the remote controller falling off.

6. This step is the same as step 4 for the embedded type.

1. One of the 2 simplified remote controllers should be set as

main controller.

2. For the rest, see the “Remote controller setting mode”

section and set up Sub.

1. Une des 2 télécommandes simplifiées doit être réglée comme

commande principale.

2. Pour le reste, consulter “Mode de réglage de la

télécommande” et régler la télécommande secondaire.

Réglage de marche d’essai

Remote controller setting mode

Press both and buttons on the remote controller for more than 4 seconds together.

Use / ( ) button to select an item code, and then use button to confirm.

Change DATA with / ( ) buttons.

Press . Finally, press .

To go back one step, press .

DATA is memorized in the RCU.

(DATA setting will not be changed even when the power is turned off.)

Make sure to set [Normal] for RCU. CK.

Use the following method to perform simplified remote controller Main/Sub setting and RCU.CK switching.

To display the sensor temperature:

• Press both and buttons on the remote controller for more than 4 seconds together.

• Use / ( ) button to select a unit, and then use button to confirm.

• Change the sensor address (CODE No.) with / ( ) buttons.

• Press the

button to finish service mode.

To go back one step, press .

To display the trouble history:

• Press both and buttons on the remote controller for more than 4 seconds together.

• Change the alarm message: / ( ) buttons

• Press the button to finish service mode.

To clear the trouble history, press .

Pour afficher la température du capteur :

• Appuyer simultanément plus de 4 secondes sur les deux touches

et

sur la télécommande.

• Utiliser la touchee

/

( ) pour sélectionner une unité, puis la touche pour confirmer.

• Changer l’adresse du capteur (N° CODE) avec les touches

/

( ).

• Appuyer sur la touche

pour quitter le mode de service.

Pour revenir une étape en arrière, appuyer sur .

Pour afficher l’historique des pannes:

• Appuyer simultanément plus de 4 secondes sur les deux touches

et

sur la télécommande.

• Changer le message d’alarme : touches

/

( ).

• Appuyer sur la touche

pour quitter le mode de service.

Pour effacer l’historique des pannes, appuyer sur .

85464369169000

Set-up procedure

Indoor unit setting mode

Press + + buttons on the remote controller for more than 4 seconds together.

Use / ( ) button to select a unit, and then use button to confirm.

Use / ( ) button to select an item code, and then use button to confirm.

Change DATA with / ( ) buttons.

Press . Finally, press .

To go back one step, press .

DATA is memorized in the indoor unit.

(DATA setting will not be changed even when the power is turned off.)

Use the following method to switch sensor or temperature unit (Celsius/Fahrenheit).

Caution when installing the remote controller (See Fig. 9)

*1 Install the remote controller more than 70 mm apart from the wall surface.

*2 To install the remote controllers side-by-side, keep the space between each for more than

75 mm.

*3 To install the remote controllers one above the other, keep the space between each for

more than 25 mm.

Précautions à l’installation de la télécommande (Voir Fig. 9)

*1 Installer la télécommande à plus de 70 mm de la surface du mur.

*2 A l’installation des télécommandes côte à côte, maintenir un espace de plus de 75 mm

entre elles.

*3 A l’installation des télécommandes l’une sur l’autre, maintenir un espace de plus de 25 mm

entre elles.

Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation der Fernbedienung (siehe Abb. 9)

*1 Halten Sie bei der Installation der Fernbedienung mindestens 70 mm Abstand von der

Wandoberfläche.

*2 Wenn Sie die Fernbedienungen nebeneinander installieren möchten, halten Sie zwischen

ihnen mindestens einen Abstand von 75 mm.

*3 Wenn Sie die Fernbedienungen übereinander installieren möchten, halten Sie zwischen

Ihnen mindestens einen Abstand von 25 mm.

Precauzioni durante l'installazione del telecomando (figura 9)

*1 Installare il telecomando ad una distanza di oltre 70 mm dalla superficie della parete.

*2 Per installare i telecomandi uno accanto all'altro, posizionarli ad una distanza di oltre 75

mm l'uno dall'altro.

*3 Per installare i telecomandi uno sopra l'altro, posizionarli ad una distanza di oltre 25 mm

l'uno dall'altro.

Atenção ao instalar o controlo remoto (Veja a Fig. 9)

*1 Instale o controlo remoto afastado mais de 70 mm da superfície da parede.

*2 Para instalar os controlos remotos lado a lado, mantenha um espaço de intervalo entre

eles superior a 75 mm.

*3 Para instalar os controlos remotos um por cima do outro, mantenha um espaço de

intervalo entre eles superior a 25 mm.

Προσοχή κατά την εγκατάσταση της συσκευής τηλεχειρισμού (Βλ. Εικ. 9)

*1 Εγκαταστήστε τη συσκευή τηλεχειρισμού σε απόσταση μεγαλύτερη των 70 mm από

την επιφάνεια του τοίχού.

*2 Για να εγκαταστήσετε τις συσκευές τηλεχειρισμού την μία δίπλα στην άλλη,

διατηρήστε μεταξύ τους απόσταση μεγαλύτερη από 75 mm.

*3 Για να εγκαταστήσετε τις συσκευές τηλεχειρισμού την μία επάνω από την άλλη,

διατηρήστε μεταξύ τους απόσταση μεγαλύτερη από 25 mm.

Precauciones al instalar el controlador remoto (Consulte la Fig. 9)

*1 Instale el controlador remoto a una distancia superior a 70 mm de la superficie de la pared.

*2 Para instalar controladores remotos uno al lado del otro, mantenga el espacio entre cada

uno de ellos a más de 75 mm.

*3 Para instalar controladores remotos uno encima de otro, mantenga el espacio entre cada

uno de ellos a más de 25 mm.

Test run setting

1 Press both and buttons on the remote controller for more than 4 seconds together, and then press (ON/OFF) button.

• “TEST” will appear on the crystal display during test run.

• During test run, temperature cannot be adjusted. This button should be used only for test run.

2 Perform test run in any operation mode of “heat”, “cool” or “fan”.

Note: The outdoor unit does not operate for 3 minutes after stopping operation or turning on the unit.

3 After test run is finished, press both and buttons again for more than 4 seconds together, and then make sure “TEST” goes

off from the crystal display. (The 60-minute off timer function is provided for this remote controller in order to avoid continuous test run.)

Mode de réglage de la télécommande

Appuyer simultanément plus de 4 secondes sur les deux touches et sur la télécommande.

Utiliser la touche

/

( ) pour sélectionner un code d’élément, puis la touche pour confirmer.

Changer DONNEES avec les touches

/

( ).

Appuyer sur

. Enfin, appuyer sur

.

Pour revenir une étape en arrière, appuyer sur .

DONNEES est mémorisé dans la télécommande (RCU).

(Le réglage DONNEES ne sera pas modifié même à la mise hors tension.)

Bien régler à [Normal] pour RCU.CK.

Utiliser la procédure suivante pour effectuer les réglages Principale/secondaire de la télécommande simplifiée

et la commutation RCU.CK.

Mode de réglage de l’appareil intérieur

Appuyer simultanément plus de 4 secondes sur les touches

+

+

sur la télécommande.

Utiliser la touche

/

( ) pour sélectionner une unité, puis la touche pour confirmer.

Utiliser la touche

/

( ) pour sélectionner un code d’élément, puis la touche pour confirmer.

Changer DONNEES avec les touches

/

( ).

Appuyer sur

. Enfin, appuyer sur

.

Pour revenir une étape en arrière, appuyer sur .

DONNEES est mémorisé dans l’appareil intérieur.

(Le réglage DONNEES ne sera pas modifié même à la mise hors tension.)

Utiliser la procédure suivante pour faire basculer le capteur ou l’unité de température (Celsius/Fahrenheit).

1 Appuyer sur les touches et de la télécommande pendant plus de 4 secondes, puis ensuite appuyer sur la touche (ON/OFF).

• “TEST” apparaîtra sur l’affichage à cristaux pendant la marche d’essai.

• Pendant la marche d’essai, la température ne peut pas être réglée. Cette touche doit être utilisée seulement pour la marche d’essai.

2 Effectuer la marche d’essai dans tout mode de fonctionnement, “chaud”, “froid” ou “ventilateur”.

Note: L’unité extérieure ne fonctionne pas pendant 3 minutes après l’arrêt ou la mise sous tension de l’unité.

3 Après la marche d’essai, appuyer de nouveau sur les touches et pendant plus de 4 secondes, et vérifier que “TEST” disparaît de l’affichage.

(Une fonction de minuterie d’arrêt au bout de 60 minutes est intégrée à cette télécommande pour éviter une marche d’essai continue.)

Einstellungsmodus für die Fernbedienung

Drücken Sie gleichzeitig die beiden Tasten und auf der Fernbedienung länger als 4 Sekunden.

Mit Taste / ( ) einen Objektcode auswählen und dann mit Taste bestätigen.

Verändern Sie DATA mit den / ( )-Tasten.

Drücken Sie . Zuletzt drücken Sie .

Um einen Schritt zurück zu gehen, drücken.

DATA wird in der RCU gespeichert. (Die DATA-Einstellung wird nicht

verändert werden, selbst wenn der Strom ausgeschaltet wird.)

Stellen Sie sicher, dass Sie die RCU auf [Normal] einstellen. CK.

Einstellungsmodus der Raumeinheit

Drücken Sie die

+

+

-Tasten gleichzeitig auf der Fernbedienung länger als 4 Sekunden.

Mit Taste / ( ) eine Einheit auswählen und dann mit Taste bestätigen.

Mit Taste / ( ) einen Objektcode auswählen und dann mit Taste bestätigen.

Verändern Sie DATA mit den / ( )-Tasten.

Drücken Sie . Zuletzt drücken Sie .

Um einen Schritt zurück zu gehen, drücken.

DATA wird in der Raumeinheit gespeichert. (Die DATA-Einstellung wird nicht

verändert werden, selbst wenn der Strom ausgeschaltet wird.)

Mit folgender Methode zwischen Sensor- oder Temperatureinheit (Celsius/Fahrenheit) umschalten.

Mit folgender Methode die vereinfachte Fernbedienung als Hauptsteuerung oder Untersteuerung einstellen

und RCU.CK-Umschaltung vornehmen.

CODE

Untersteuerung

DATA

RCU. Haupt-/

Untersteuerung

ITEM (ELEMENT)

Normal

RCU. CK

RCU. CK

Hauptsteuerung

CODE

DATA

ITEM (ELEMENT)

CODE

DONNEE

ARTICLE

CODE

Secondaire

DONNEE

RCU. Principale/

secondaire

ARTICLE

Normal

RCU. CK

RCU. CK

Principale

CODE-Nr.

(Neu) (Alt)

Mit der vereinfachten Fernbedienung gelieferte Teile

1

2

Klemmenblock für

Fernbedienungs-

verkabelung an

der Inneneinheit

Anschlussdiagramm

Kabel für vereinfachte Fernbedienung

(vor Ort zu beschaffen)

Vereinfachte

Fernbedienung

Verkabeln der vereinfachten Fernbedienung

*1: Litzendraht mit einer Stärke von 0,5 mm

2

bis 1,25 mm

2

verwenden.

(Abb. 3)

Einrichtung

Hinweise zur Verwendung von zwei

vereinfachten Fernbedienungen

Dieses Mehrfach-Fernbedienungssystem steuert 1 bis 8

Inneneinheiten mit Hilfe von 2 vereinfachten Fernbedienungen.

Basis-Schaltplan

Hinweis: Auf korrekte Verkabelung achten, da die Einheit

anderenfalls beschädigt wird. (Siehe Abb. 7)

• Der folgende Schaltplan illustriert die Steuerung einer

Inneneinheit mit zwei vereinfachten Fernbedienungen.

Vereinfachte

Fernbedienung

(Haupteinheit)

Vereinfachte

Fernbedienung

(Nebeneinheit)

2-poliger Klemmenblock für

Fernbedienungsverkabelung

Fernbedienungskabel
(im Fachhandel erhältlich)

Inneneinheit

Erde

• Gruppensteuerung mehrerer Inneneinheiten mit zwei

vereinfachten Fernbedienungen.

• Die Haupt- und die Neben-Fernbedienung können bei

beliebigen Inneneinheiten installiert werden.

Vereinfachte

Fernbedienung

(Haupteinheit)

Vereinfachte

Fernbedienung

(Nebeneinheit)

Verkabelung zwischen Inneneinheiten für

Gruppensteuerung (vor Ort zu beschaffen)

2-poliger

Klemmenblock für

Fernbedienungs-

verkabelung

Erde Inneneinheit

Nr. 1

Erde Inneneinheit

Nr. 2

Erde Inneneinheit

Nr. 3

Erde Inneneinheit

Nr. 8

Zimmertemperatursensor

o

F

Temperatureinheit

o

C

Haupteinheit

RCU

1

*

Connection diagram

How to wire the simplified remote controller

(Fig. 3)

1

2

Wiring for simplified remote

controller (supplied locally)

Simplified

remote

controller

*1: Use 0.5 mm

2

to 1.25 mm

2

stranded wires.

Terminal block

for wiring

the remote

controller of the

indoor unit

Basic wiring diagram

Note: Make sure to connect the wires correctly or the unit

may be damaged. (See Fig. 7)

• Following is a wiring diagram for controlling 1 indoor unit by

2 simplified remote controllers.

• Performing group control of the multiple indoor units with

2 simplified remote controllers.

• The main and the sub simplified remote controllers can be

installed at any indoor unit for operations.

Parts supplied with simplified remote controller

Comment câbler la télécommande simplifiée

Schéma de connexion

(Fig. 3)

1

2

Télécommande

simplifiée

Bornier câbler

le câblage de la

télécommande

de l’unité

intérieure

*1: Utiliser des câbles à torons de 0,5 mm

2

à 1,25 mm

2

.

Câblage pour télécommande

simplifiée (fourniture sur site)

INSTALLATION MANUAL

GB

Procédure de réglage

Schéma de câblage de base

Note: Veiller à connecter les fils correctement sinon l’unité

risque d’être endommagée. (Voir Fig. 7)

• Le schéma de câblage suivant est pour la commande d’une

unité intérieure par 2 télécommandes simplifiées.

• Obtention d’une commande de groupe de plusieurs unités

intérieures avec 2 télécommandes simplifiées.

• Les télécommandes simplifiées principale et secondaire peuvent

être installées sur n’importe quelle unité intérieure pour les opérations.

Télécommande

simplifiée (principale)

Télécommande

simplifiée (secondaire)

Câblage entre unités pour commande

de groupe (fourniture sur site)

Bornier à 2

broches pour

câblage de

télécommande

Terre

Terre

Terre

Terre

Unité

intérieure No. 1

Unité

intérieure No.2

Unité

intérieure No. 3

Unité

intérieure No. 8

CODE

ITEM

Sub

DATA

RCU. Main/Sub

ITEM

Normal

RCU. CK

RCU. CK

Main

1

*

1

*

Binding strap

Simplified remote

controller

Wood screws

Attache de serrage

Télécommande

simplifiée

Vis à bois

Kabelbinder

Vereinfachte

Fern-bedienung

Holzschrauben

Télécommande

simplifiée (principale)

Télécommande

simplifiée (secondaire)

Bornier à 2 broches pour

câblage de télécommande

Câblage de télécommande
(fourniture sur site)

Unité

intérieure

Terre

RCU

Unité

principale

Capteur de température

ambiante

o

F

Unité de température

o

C

Bei Verwendung als eingebettetes Gerät

Bei Verwendung als freiliegendes Gerät

When used as embedded type

When used as exposed type

Lors de l’utilisation encastrée

Lors de l’utilisation exposée

Instruction manual

Manuel d’instructions

Bedienungs-anleitung

Installation manual

Manuel d’installation

Installations-anleitung

(Fig. 7)

1 2

2

1

1

2

Simpli

ed remote

controller (main)

Simpli

ed remote

controller (sub)

2-pin terminal block for

remote controller wiring

Remote controller wiring
(

eld supply)

Indoor unit

Earth

(Fig. 8)

1

1

1

2

2

2

2

1

1 2

2

1

Simpli

ed remote

controller (main)

Simpli

ed remote

controller (sub)

Inter indoor unit wiring for group control

(supplied locally)

2-pin Terminal

block for

remote controller

wiring

Indoorunit

No. 1

Indoorunit

No. 2

Indoorunit

No. 3

Indoorunit

No. 8

Earth

Earth

Earth

Earth

(Fig. 7)

1 2

2

1

1

2

(Fig. 8)

1

1

1

2

2

2

2

1

1 2

2

1

Room temperature sensor

CODE

ITEM

DATA

o

F

Temperature unit

o

C

Main unit

RCU

CODE No.

(New)

   

(Old)

1

2

1

2

17

70

120

66.8

11

6.8

10

4.4

83

.5

33.4

Unit: mm

1

6.

6

13

33.5

16.7

9.4

4.4

5.4

9.4

8

GB

Remote controller

wiring outlet

FR

Sortie de câblage

de télécommande

DE

Fernbedienungs-

kabeldurchführung

IT

Uscita cavo

telecomando

PT

Saída da cablagem

do telecomando

GR

Έξοδος καλωδίωσης

τηλεχειριστηρίου

ES

Salida del cableado

del mando a distancia

(Fig. 2)

(Abb.2)

(Εικ. 2)

(Fig. 5)

(Abb.5)

(Εικ. 5)

(Fig. 9)

(Abb.9)

(Εικ. 9)

1

2

(Abb. 7)

1 2

2

1

1

2

(Abb. 8)

1

1

1

2

2

2

2

1

1 2

2

1

(Fig. 1)

(Abb.1)

(Εικ. 1)

(Fig. 4)

(Abb.4)

(Εικ. 4)

(Fig. 6)

(Abb.6)

(Εικ. 6)

"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.

Altri modelli di Sanyo

Tutti i altri Sanyo