Gessi 20577BN - Manuale d'uso

Gessi 20577BN Rubinetto – Manuale d'uso in formato pdf, leggete online gratis. Ci auguriamo che vi aiuterà a risolvere eventuali problemi che potreste riscontrare durante l'utilizzo della vostra attrezzatura.

Se avete ulteriori domande, fatele nei commenti sotto le istruzioni.

"Caricamento istruzioni" significa che dovete aspettare che il file venga scaricato per poi essere letto online. Alcune istruzioni sono molto lunghe e le tempistiche dipenderanno dalla velocità internet.
Pagina:
/ 2
Caricamento istruzioni

Handbrause losschrauben; den Kunststoffteil der Handbrause herausziehen und

den Schlauch mit einem 13 mm Schlüssel losschrauben (3) und den Schlauch

vollständig herausziehen und durch den neuen ersetzen, wobei man die Tätigkeiten

in umgekehrter Reihenfolge wiederholt.

ERSATZTEILE Abb. 6b

1

Kartusche Ø25 mm

2

Ring

3

Bediengriff

4

Brausekopf

5

Perlator

6

Befestigungsset

7

Brauseschläuche M15x1 - M15x1 L 2000

8

Anschlüßschläuche G3/8” L 470

9

Gewicht

INSTRUCCIONES DE MONTAJE, DE USO Y MANUTENCION

Fig. 1

- Antes de introducir el monomando en el agujero del fregadero, asegúrense

que la junta de base esté bien posicionada en su propio asiento y que los fl exibles de

alimentación estén bien atornillados al cuerpo del grifo. Posicionen el monomando

sobre el agujero del fregadero, orientando el caño de erogación hacia la cubeta del

fregadero.

Fig. 2

- Introduzcan el juego de fi jación según la secuencia indicada y

respectivamente:

· la junta moldurada y la brida en el caso de que se instale el monomando sobre un

fregadero de 3-4 cm de espesor;

· la junta moldurada, la brida triangular de plástico y la brida en el caso de que

se instale el monomando sobre un fregadero de acero inoxidable de 1-2 mm de

espesor.

Cierren hasta el fondo el tirante o la tuerca roscada. Conecten el fl exible al tubo de

salida interponiendo la junta de cierre.

Fig. 3

- Fijen el contrapeso de plomo sobre el tubo del fl exible a una distancia de 40

cm de la conexión del tubo de salida. Efectúen la conexión de los fl exibles a la red

de alimentación.

SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO

Fig. 4

- Antes de sustituir el cartucho, asegúrense que la conexión del agua esté

cerrada. Destornillen el tornillo de fi jación (A) utilizando una llave de allén, extraigan

la maneta (B) sacándola del cartucho (F). Levanten la virola cubre-cartucho (C)

utilizando la ranura de referencia (como indicado en la fi gura). Quiten el anillo

indicador (D), destornillen la virola de fi jación (E) y extraigan el cartucho (F) del

cuerpo del mezclador (G). Finalmente introduzcan el cartucho nuevo, asegurándose

que las dos clavijas de centraje se encuentren en su asiento y que las juntas estén

posicionadas correctamente.

SUSTITUCIÓN DEL FLEXIBLE DE LA DUCHA TELÉFONO

Fig. 5 -

Saquen la ducha-teléfono de su alojamiento (1) y destornillen el aireador (2);

sucesivamente destornillen la ducha-teléfono del fl exible ayudándose con una llave

de allén de 10 mm (3). Bloqueen el fl exible con una llave de 13 mm, desensamblen

la conexión (4) y saquen el fl exible desacoplado. Vuelvan a ensamblar el conjunto

según el procedimiento inverso.

PIÉZAS DE REPUESTAS Fig. 6b

1

Cartucho Ø25 mm

2

Virola de fi jación

3

Palanca compléta

4

Ducha-teléfono compléta

5

Aerador

6

Juego de fi jación

7

Flexible por la ducha-teléfono M15x1-M15x1 L 2000

8

Flexibles de alimentación G3/8” L 470

9

Plomo de contrepeso

· the shaped gasket and fl ange in case the single lever group is installed on

a sink having thickness of 3-4 cm;

· the shaped gasket, the triangular plastic fl ange and the fl ange in case of a

stainless steel sink having thickness of 1-2 mm.

Tighten well the tie rod or the threaded nut. Connect the fl exible hose to the

outlet pipe interposing the gasket.

Fig. 3

- Fix the lead counterweight to the fl exible hose at a distance of approx.

40 cm from the connection to the outlet pipe. Proceed connecting the fl exible

hoses to the plumbing.

CARTRIDGE REPLACEMENT

Fig. 4 -

Before carrying out this operation make sure that water connection

is closed. Unscrew the fastening screw (A) using an Allen wrench, take out

the handle (B), removing it from the cartridge (F). Lift the fi nishing ring nut (C)

using the reference notch (as indicated in the fi gure). Remove the indicator

ring (D), unscrew the fi xing ring nut (E) and take the cartridge (F) out form the

mixer body. Then put the new cartridge, verifying that the two centering pins

enter into the respective seats and that gaskets are well positioned.

REPLACEMENT OF THE FLEXIBLE OF THE HAND SHOWER

Fig. 5 -

Pull the hand shower outwards from its place (1) and unscrew the

aerator (2), unscrew the hand shower from the fl exible by means of a 10mm

key keeping fi rm the fl exible with a 13mm key and disassemble the joint (3).

Pull out the disassembled fl exible. Finally reassemble the whole with the

opposite procedure.

SPARE PARTS Fig. 6b

1

Cartridge Ø25 mm

2

Metal ring

3

Complete lever

4

Complete Handshower

5

Aerator

6

Fastening set

7

Hose for handshower M15x1 - M15x1 L 2000

8

Supply hoses G3/8” L 470

9

Lead counterweight

MONTAGE-, WARTUNGS- UND GEBRAUCHSANNWEISUNG

Abb. 1 -

Bevor Sie die Einhebel-Mischbatterie in die Bohrung des

Spülbeckens einführen, vergewissern Sie sich, dass die Basisdichtung

perfekt in ihrem Sitz positioniert ist und das die Versorgungsschläuche gut

am Armaturenkörper festgeschraubt sind. Die Einhebel-Mischbatterie auf der

Bohrung des Spülbeckens positionieren, wobei der Auslauf in Richtung des

Spülbeckens orientiert sein muß.

Abb. 2

- Anschließend den Befestigungssatz in der angegebenen Reihenfolge

einführen, und zwar:

· die geformte Dichtung und den Flansch, falls man die Einhebel-Mischbatterie

auf einem Spülbecken mit einer Dicke von 3-4 cm installiert;

· die geformte Dichtung, den dreieckigen Kunststofffl ansch und den Flansch,

falls man diese auf einem Inoxstahl-Spülbecken mit einer Dicke von 1-2

mm installiert.

Die eigens dafür vorgesehene Zugstange oder die gestrehlte

Schraubenmutter bis zum Anschlag festziehen. Schließt man Den Schlauch

an dem Rohrausgang an, wobei man die Dichtung dazwischen einlegt.

Abb. 3

- Das Gegengewicht aus Blei in einem Abstand von 40 cm vom

Anschluss des Ausgangsrohr an dem Schlauch fi xieren. Dann schließt man

die Schläuche an das Versorgungsnetz an.

AUSTAUSCHEN DER KARTUSCHE

Abb. 4 -

Bevor man die Kartusche austauscht muß man sich vergewissern,

dass das Wasserversorgungsnetz geschlossen ist. Die Befestigungsschraube

(A) unter Einsatz eines Sechskantschlüssel losschrauben, dann den Griff (B)

herausziehen, indem man ihn von der Kartusche (F) abzieht. Die Nutmutter,

welche die Kartusche (C) abdeckt, entfernen, wobei man Druck auf die

eigens dafür vorgesehene Bezugsrille (entsprechend der Abbildung) ausübt.

Den Anzeigering (D) entfernen, die Befestigungsnutmutter (E) losschrauben

und die neue Kartusche (F) vom Körper der Mischbatterie (G) entfernen.

Schließlich eine neue Kartusche einsetzen, wobei man sich vergewissert,

dass sich die beiden Zentrierstifte in ihrem Sitz befi nden und das die

Dichtungen korrekt positioniert sind.

AUSTAUSCHEN VOM SCHLAUCH DER HANDBRAUSE

Fig. 5 -

Die Handbrause herausziehen (1), den Perlator abschrauben (2).

Unter Einsatz eines 10mm Sechskantschlüssel den Kunststoffteil der

ET 38826 - R1











Art. 20577

PROGRAMMA MISCELAZIONE CUCINA

KITCHEN MIXING PROGRAM

PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA CUISINE

KÜCHEN-MISCHUNGSPROGRAMM

PROGRAMA MEZCLADORES COCINA

JUST

istruzionipdf.com
Avete ancora domande?

Non avete trovato la risposta nella guida o ci sono altri problemi? Inviate la vostra domanda nel modulo sottostante con una descrizione dettagliata della vostra situazione in modo che altre persone ed esperti possano rispondere. Se sapete come risolvere il problema di qualcun'altro, perfavore aiutatelo :)

Fai una domanda