Pagina 2 - Bedienungsanleitung; Manuale uso e manutenzione
Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften vor Verwendung des Gerätes aufmerksam durch. Manuale uso e manutenzione Prima di utilizzare la macchina consultare le presenti istruzioni. Leggere attentamente le norme di sicurezza
Pagina 3 - INDICE
2 INHALTSVERZEICHNIS - INDICE TECHNISCHE DATEN ......................................................................................................................3 WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN .........................................................................................4 GERÄT ..........
Pagina 4 - TECHNISCHE DATEN; DATI TECNICI
3 TECHNISCHE DATEN - DATI TECNICI TECHNISCHE DATEN • Nenannung Siehe Typenschild auf dem Gerät • Nennleistung Siehe Typenschild auf dem Gerät • Stromversorgung Siehe Typenschild auf dem Gerät • Gehäusematerial ABS - Thermoplastisches Material • Abmessungen (L x H x T) (mm) 313 x 372 x 408 • Gewicht ...
Pagina 5 - AVVERTENZA; PRECAUZIONI IMPORTANTI
5 Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. • Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nell’imballo prima...
Pagina 6 - ISTRUZIONI SUL CAVO ELETTRICO; GENERALITÀ; IN QUESTI CASI VIENE A DECADERE LA GARANZIA.
7 PRECAUZIONI IMPORTANTI ISTRUZIONI SUL CAVO ELETTRICO • Viene fornito un cavo elettrico correttamente dimensionato per evitare che si attorcigli o che vi inciampiate. • É possibile utilizzare, con molta attenzione, delle prolunghe. Qualora vengano utilizzati dei cavi di prolunga, verifi care: a. che...
Pagina 7 - APPARECCHIO; ACCESSORI
8 Tassenabstellfl äche Piano appoggiatazze Bedienfeld Pannello comandi Auslauf Erogatore GERÄT - APPARECCHIO Kaffeesatzbehälter Cassetto raccogli fondi Hauptschalter Interruttore generale Servicetür Sportello di servizio Bohnenbehälterdeckel Coperchio contenitore caffè in grani Kaffeebohnenbehälter C...
Pagina 8 - INSTALLAZIONE; EINSCHALTEN DER MASCHINE -; AVVIO DELLA MACCHINA
9 1 2 3 4 5 6 Den Deckel des Kaffeebohnenbehälters anheben. Sollevare il coperchio del contenitore caffè in grani. Den Behälter mit Kaffeebohnen auffüllen. Den Deckel des Behälters schließen, indem dieser korrekt auf dem Behälter positioniert wird. Riempire il contenitore con caffè in grani. Chiuder...
Pagina 9 - SPÜLUNG DER INTERNEN LEITUNGEN -; RISCIACQUO CIRCUITI INTERNI
10 7 8 9 12 10 11 Einen Behälter unter das Dampfrohr stellen. Posizionare un recipiente sotto al tubo vapore. Den Regler bis zur Markierung drehen. Ruotare il pomello fi no al riferimento . Die Taste drücken. Die Kontrolllampe schaltet sich ein. Premere il pulsante. La spia si accende. Die Maschine e...
Pagina 10 - ERSTE INBETRIEBNAHME - BENUTZUNG NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG; PRIMO UTILIZZO - DOPO UN LUNGO PERIODO D’INUTILIZZO
11 2 1 3 4 6 5 Einen Behälter unter die Dampfdüse stellen. Posizionare un recipiente sotto al tubo vapore. Den Drehknopf bis zum Bezugspunkt drehen, um die Ausgabe des Wassers zu starten. Ruotare il pomello fi no al riferimento per iniziare l'erogazione dell'acqua. Die Taste drücken. Die Kontrolllamp...
Pagina 12 - PANNELLO COMANDI; dauerhaft aufl euchtend:; blinkend aufl euchtend:
13 BEDIENFELD - PANNELLO COMANDI Taste / LED - Tasto / Led Beschreibung - Descrizione Taste Kaffeeausgabe: • Langsam blinkend: Ausgabe für 1 Kaffee wurde ausgewählt (Taste einmal gedrückt). • Schnell blinkend: Ausgabe für 2 Kaffees wurde ausgewählt (Taste zweimal gedrückt). Pulsante erogazione caffè...
Pagina 13 - blinkt mit langen Intervallen:
14 LED und blinken abwechselnd: Die Maschine ausschalten. Nach 30 Sekunden die Maschine wieder einschalten und abwarten, bis sie zum Stillstand kommt. Danach, die Maschine wieder ausschalten. Die Brühgruppe herausnehmen und sorgfältig reinigen (siehe Seite 32). Erfolgt die Anzeige bei der Wiedereins...
Pagina 14 - REGOLAZIONI; SAECO ADAPTING SYSTEM
15 EINSTELLUNGEN - REGOLAZIONI (OPTI-DOSE) ANGABE MENGE GEMAHLENER KAFFEE Durch Drücken der Taste bestehen drei Auswahlmöglichkeiten (leicht, mittel, stark). Auf diese Weise wird die zu mahlende Kaffeemenge eingestellt, die einen Einfl uss auf die Geschmacksintensität des Kaffeearomas hat. Premendo i...
Pagina 15 - EINSTELLUNGEN AM MAHLWERK -; REGOLAZIONE MACINACAFFÈ; MAHLGR AD FEIN; HÖHENEINSTELLUNG DER ABTROPFSCHALE; REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DELLA VASCA ROCCOGLIGOCCE
16 Höhenverstellbare Abtropfschale. Für die Einstellung der Abtropfschale wird diese von Hand nach oben oder nach unten geschoben, bis die gewünschte Höhe erreicht ist. Vasca raccogli gocce regolabile in altezza. Per regolare la vasca raccogligocce, alzarla o abbassarla manualmente fi no al raggiungi...
Pagina 16 - MENGE DES KAFFEES IN DER TASSE -; LUNGHEZZA DEL CAFFÈ IN TAZZA
17 MENGE DES KAFFEES IN DER TASSE - LUNGHEZZA DEL CAFFÈ IN TAZZA Über diese Einstellung regulieren Sie die Tassenfüllmenge. Diese Auswahl wirkt sich unmittelbar auf die angewählte Ausgabe aus. Per regolare la quantità di caffè che viene erogata nella tazza. Questa regolazione ha un effetto immediato...
Pagina 17 - EROGAZIONE CAFFÈ
18 1 2 3 4 5 6 AUSGABE KAFFEE - EROGAZIONE CAFFÈ AUSGABE KAFFEE - EROGAZIONE CAFFÈ Die Kaffeeausgabe kann durch das Drücken der Taste jederzeit unterbrochen werden. Bei der Ausgabe von 2 Tassen gibt die Maschine die erste Hälfte der eingestellten Kaffeemenge aus und unterbricht die Ausgabe kurz, um ...
Pagina 18 - entsprechenden Griffstück anfassen.; AUSGABE VON HEISSEM WASSER -; EROGAZIONE DI ACQUA CALDA; AUSGABE HEISSWASSER -; EROGAZIONE ACQUA CALDA
19 2 3 5 4 6 1 Zu Beginn der Ausgabe können Spritzer mit heißem Wasser austreten. Hierbei besteht Verbrennungsgefahr. Die Düse für die Ausgabe von heißem Wasser/Dampf kann hohe Temperaturen erreichen: Die direkte Berührung mit den Händen vermeiden. Nur am entsprechenden Griffstück anfassen. All’iniz...
Pagina 19 - CAPPUCCINO
20 7 8 3 2 1 Den Behälter mit dem heißen Wasser entnehmen. Prelevare il recipiente con l’acqua calda. Die Taste drücken, um das Gerät wieder auf Dampfbezug umzustellen. Premere il pulsante Das Dampfrohr in die Milch eintauchen. Immergere il tubo vapore nel latte. CAPPUCCINO Zu Beginn der Ausgabe kön...
Pagina 21 - DECALCIFICAZIONE; Falle ist die Reparatur NICHT durch die Garantie gedeckt.
22 ENTKALKUNG - DECALCIFICAZIONE Achtung! Die Entkalkerlösung und die bis zum Abschluss des Zyklus ausgegebenen Produkte dürfen keinesfalls getrunken werden. Keinesfalls darf Essig als Entkalker verwendet werden. Während der Ausführung des Entkalkungsvorgangs sollte die Maschine nicht unbeaufsichtig...
Pagina 29 - WARTUNG IM NORMALBETRIEB; REINIGUNG UND WARTUNG -; PULIZIA E MANUTENZIONE; MANUTENZIONE DURANTE IL FUNZIONAMENTO
30 1 2 3 Den Kaffeesatzbehälter herausnehmen. Estrarre il cassetto raccogli fondi. Den Inhalt des Kaffeesatzbehälters und die vorhandenen Restfl üssigkeiten separat entleeren. Alle Behälter reinigen. Vuotare separatamente i fondi di caffè ed i liquidi residui presenti. Lavare tutti contenitori. Wird ...
Pagina 30 - REINIGUNG DER MASCHINE -; PULIZIA MACCHINA
31 6 1 2 3 4 5 Die Maschine ausschalten und den Netzstecker ziehen. Spegnere la macchina e scollegare la spina. Die Abtropfschale herausnehmen und unter laufendem Wasser waschen. Estrarre la vasca raccogligocce e lavarla con acqua corrente. Den Filter herausnehmen, soweit vorhanden, und den Wasserta...
Pagina 31 - REINIGUNG BRÜHGRUPPE -; PULIZIA GRUPPO CAFFÈ
32 2 1 3 REINIGUNG UND WARTUNG - PULIZIA E MANUTENZIONE Zum Herausnehmen der Brühgruppe die Taste “PUSH“ drücken und die Brühgruppe herausziehen. Premere sul tasto “PUSH” per estrarre il gruppo. Die Brühgruppe unter fl ießendem Wasser waschen. Die Siebe sorgfältig reinigen. Lavare il gruppo con acqua...
Pagina 33 - RISOLUZIONE PROBLEMI
35 Problemi Cause Rimedi La macchina non si accende. La macchina non è collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettrica. Non è stata collegata la spina nella presa posta nella parte posteriore della macchina. Inserire la spina nella presa della macchina. La macchina è accesa ...
Pagina 34 - NORME DI SICUREZZA
37 NORME DI SICUREZZA I N CASO D ’ EMERGENZA Estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete. U TILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L ’ APPARECCHIO - In luogo chiuso. - Per la preparazione di caffè, acqua calda, per montare il latte o per riscaldare bevande utilizzando vapore. - Per l’impiego domestico. N...