Pagina 2 - Bedienungsanleitung; Manuale uso e manutenzione
Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften vor Verwendung des Gerätes aufmerksam durch. Manuale uso e manutenzione Prima di utilizzare la macchina consultare le presenti istruzioni. Leggere attentamente le norme di sicurezza
Pagina 3 - INDICE
2 INHALTSVERZEICHNIS - INDICE TECHNISCHE DATEN .......................................................................................................................3 WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN .........................................................................................4 GERÄT .........
Pagina 4 - TECHNISCHE DATEN; DATI TECNICI
3 TECHNISCHE DATEN - DATI TECNICI TECHNISCHE DATEN • Nennspannung Siehe Typenschild auf dem Gerät • Nennleistung Siehe Typenschild auf dem Gerät • Stromversorgung Siehe Typenschild auf dem Gerät • Gehäusematerial ABS - Thermoplastisches Material • Abmessungen (L x H x T) (mm) 313 x 372 x 408 • Gewic...
Pagina 5 - AVVERTENZA; PRECAUZIONI IMPORTANTI
5 Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. • Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nell’imballo prima...
Pagina 6 - ISTRUZIONI SUL CAVO ELETTRICO; GENERALITÀ; IN QUESTI CASI VIENE A DECADERE LA GARANZIA.; IMPIEGO DI QUESTE ISTRUZIONI PER L’USO.; CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI.
7 PRECAUZIONI IMPORTANTI ISTRUZIONI SUL CAVO ELETTRICO • Viene fornito un cavo elettrico correttamente dimensionato per evitare che si attorcigli o che vi inciampiate. • É possibile utilizzare, con molta attenzione, delle prolunghe. Qualora vengano utilizzati dei cavi di prolunga, verifi care: a. che...
Pagina 7 - APPARECCHIO; ACCESSORI
8 GERÄT - APPARECCHIO ZUBEHÖR - ACCESSORI Netzkabel Cavo alimentazione Brühgruppe Gruppo Caffè Kaffeesatzbehälter Cassetto raccogli fondi Steckerbuchse für Netzkabel Presa a vaschetta per cavo alimentazione Kaffeebohnenbehälter Contenitore caffè in grani Tassenabstellfl äche Piano appoggiatazze Haupt...
Pagina 8 - INSTALLAZIONE; EINSCHALTEN DER MASCHINE -; AVVIO DELLA MACCHINA
9 1 2 3 4 5 6 ANSCHLUSS - INSTALLAZIONE EINSCHALTEN DER MASCHINE - AVVIO DELLA MACCHINA Sicherstellen, dass der Hauptschalter ausgeschaltet ist. Die Spannungsangaben der Maschine, die auf dem Typenschild im unteren Bereich aufgeführt sind, mit dem vorhandenen Stromanschluss vergleichen. Assicurarsi ...
Pagina 9 - ERSTE INBETRIEBNAHME - BENUTZUNG NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG; PRIMO UTILIZZO - DOPO UN LUNGO PERIODO D’INUTILIZZO; SPÜLUNG DER INTERNEN LEITUNGEN -; RISCIACQUO CIRCUITI INTERNI
10 7 8 9 12 10 11 ANSCHLUSS - INSTALLAZIONE ERSTE INBETRIEBNAHME - BENUTZUNG NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG PRIMO UTILIZZO - DOPO UN LUNGO PERIODO D’INUTILIZZO Einen Behälter unter das Dampfrohr stellen. Posizionare un recipiente sotto al tubo vapore. Den Regler bis zur Markierung drehen. Ruotare il p...
Pagina 12 - PANNELLO COMANDI
13 BEDIENFELD - PANNELLO COMANDI Taste / LED - Tasto / Led Beschreibung - Descrizione Taste Kaffeeausgabe: • Taste einmal gedrückt: Ausgabe für 1 Kaffee wurde ausgewählt. • Taste zweimal gedrückt: Ausgabe für 2 Kaffees wurde ausgewählt. Pulsante erogazione caffè: • tasto premuto una volta: è stato s...
Pagina 14 - REGOLAZIONI; MENGE DES KAFFEES IN DER TASSE -; LUNGHEZZA DEL CAFFÈ IN TAZZA; HÖHENEINSTELLUNG DER ABTROPFSCHALE; REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DELLA VASCA ROCCOGLIGOCCE
15 EINSTELLUNGEN - REGOLAZIONI MENGE DES KAFFEES IN DER TASSE - LUNGHEZZA DEL CAFFÈ IN TAZZA HÖHENEINSTELLUNG DER ABTROPFSCHALE Für die Einstellung der Tassenfüllmenge.Diese Einstellung wirkt sich unmittelbar auf die angewählte Ausgabe aus. Per regolare la quantità di caffè che viene erogata nella t...
Pagina 16 - SAECO ADAPTING SYSTEM
17 Il caffè è un prodotto naturale e le sue caratteristiche possono cambiare in funzione dell’origine, della miscela e della tostatura. La macchina da caffè Saeco è dotata di un sistema di auto-regolazione che consente d'utilizzare tutti i tipi di caffè in grani esistenti in commercio (non carammell...
Pagina 17 - MAHLWERKEINSTELLUNGEN -; REGOLAZIONE MACINACAFFÈ
18 MAHLWERKEINSTELLUNGEN - REGOLAZIONE MACINACAFFÈ Auf der Maschine ist eine Einstellung des Mahlgrades des Kaffees in gewissem Umfange möglich. Damit kann die Zubereitung des Kaffees je nach den persönlichen Vorlieben optimiert werden. Die Einstellung erfolgt über den Bolzen im Kaffeebohnenbehälter...
Pagina 18 - EROGAZIONE CAFFÈ
19 1 2 3 4 5 6 AUSGABE KAFFEE - EROGAZIONE CAFFÈ AUSGABE KAFFEE - EROGAZIONE CAFFÈ Die Kaffeeausgabe kann durch Drücken der Taste jederzeit unterbrochen werden. Bei der Ausgabe von 2 Tassen gibt die Maschine erst eine Tasse aus und unterbricht die Ausgabe kurz, um die zweite Kaffeeportion zu mahlen....
Pagina 19 - AUSGABE VON HEISSEM WASSER -; EROGAZIONE DI ACQUA CALDA; AUSGABE HEISSWASSER -; EROGAZIONE ACQUA CALDA
20 2 1 3 4 6 5 Zu Beginn der Ausgabe können Spritzer mit heißem Wasser auftreten. Hierbei besteht Verbrennungsgefahr. Die Düse für die Ausgabe von heißem Wasser/Dampf kann hohe Temperaturen erreichen: Die direkte Berührung mit den Händen vermeiden. Nur am entsprechenden Griffstück anfassen. All’iniz...
Pagina 20 - CAPPUCCINO
21 2 3 1 6 4 5 CAPPUCCINO CAPPUCCINO Zu Beginn der Ausgabe können Spritzer mit heißem Wasser auftreten. Hierbei besteht Verbrennungsgefahr. Die Düse für die Ausgabe von heißem Wasser/Dampf kann hohe Temperaturen erreichen: Die direkte Berührung mit den Händen vermeiden. Nur am entsprechenden Griffst...
Pagina 23 - DECALCIFICAZIONE
24 ENTKALKUNG - DECALCIFICAZIONE Achtung! Die Entkalkerlösung und die bis zum Abschluss des Zyklus ausgegebenen Produkte dürfen keinesfalls getrunken werden. Keinesfalls darf Essig als Entkalker verwendet werden. Während der Ausführung des Entkalkungsvorgangs sollte die Maschine nicht unbeaufsichtig...
Pagina 31 - WARTUNG IM NORMALBETRIEB; MANUTENZIONE DURANTE IL FUNZIONAMENTO; REINIGUNG UND WARTUNG -; PULIZIA E MANUTENZIONE
32 1 2 3 Den Kaffeesatzbehälter herausnehmen. Estrarre il cassetto raccogli fondi. Den Inhalt des Kaffeesatzbehälters und die vorhandenen Restfl üssigkeiten separat entleeren. Alle Behälter reinigen. Vuotare separatamente i fondi di caffè ed i liquidi residui presenti. Lavare tutti i contenitori. Wir...
Pagina 32 - REINIGUNG DER MASCHINE -; PULIZIA MACCHINA
33 6 1 2 3 4 5 Die Maschine ausschalten und den Netzstecker ziehen. Spegnere la macchina e scollegare la spina. Die Abtropfschale herausnehmen und unter laufendem Wasser waschen. Estrarre la vasca raccogligocce e lavarla con acqua corrente. Den Filter herausnehmen, soweit vorhanden, und den Wasserta...
Pagina 33 - REINIGUNG BRÜHGRUPPE -; PULIZIA GRUPPO CAFFÈ
34 2 1 3 REINIGUNG BRÜHGRUPPE - PULIZIA GRUPPO CAFFÈ Zum Herausnehmen der Brühgruppe die Taste “PUSH“ drücken und die Brühgruppe herausziehen. Premere sul tasto “PUSH” per estrarre il gruppo. Die Brühgruppe unter fl ießendem Wasser waschen. Die Siebe sorgfältig waschen. Lavare il gruppo con acqua cor...
Pagina 35 - RISOLUZIONE PROBLEMI
37 Problemi Cause Rimedi La macchina non si accende. La macchina non è collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettrica. Non è stata collegata la spina nella presa posta nella parte posteriore della macchina. Inserire la spina nella presa della macchina. La macchina è accesa ...
Pagina 36 - NORME DI SICUREZZA
39 NORME DI SICUREZZA I N CASO D ’ EMERGENZA Estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete. U TILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L ’ APPARECCHIO - In luogo chiuso. - Per la preparazione di caffè, acqua calda, per montare il latte o per riscaldare bevande utilizzando vapore. - Per l’impiego domestico. N...