Philips HP8260/00 - Manuale d'uso

Philips HP8260/00

Philips HP8260/00 – Manuale d'uso, leggi gratuitamente online in formato PDF. Speriamo che questo ti aiuti a risolvere eventuali dubbi. Se hai ulteriori domande, contattaci tramite il modulo di contatto.

1 Pagina 1
2 Pagina 2
Pagina: / 2
Caricamento dell'istruzione

English

1 Introduction

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully

benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at

www.philips.com/welcome.
The Philips ProCare hairdr yer is designed with

advanced Philips EHD (Even Heat Distribution)

Technology ™. The dr yer uses a uniquely

designed air outlet (using an EHD fan-shaped

grille, see below figure) to ensure that heat

is always distributed ver y evenly, even at high

temperatures, and prevents damaging hot spots.

Due to this technology you will have 20% less

overheating of the hair.* This gives advanced

protection to the hair from overheating and

thus helps to keep your hair healthy and shiny.
*vs. other hairdr yers

2 Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it

for future reference.

WARNING: Do not use this appliance

near water.

When the appliance is used in a

bathroom, unplug it after use since the

proximity of water presents a risk,

even when the appliance is

switched off.

WARNING: Do not use this appliance

near bathtubs, showers, basins

or other vessels containing

water.

Always unplug the appliance after use.

If the appliance overheats, it switches

off automatically. Unplug the appliance

and let it cool down for a few minutes.

Before you switch the appliance on

again, check the grilles to make sure

they are not blocked by fluff, hair, etc.

If the mains cord is damaged, you

must have it replaced by Philips, a

ser vice centre authorised by Philips or

similarly qualified persons in order to

avoid a hazard.

This appliance can be used by children

aged from 8 years and above and

persons with reduced physical, sensor y

or mental capabilities or lack of

experience and knowledge if they have

been given super vision or instruction

concerning use of the appliance in a

safe way and understand the hazards

involved. Children shall not play with

the appliance. Cleaning and user

maintenance shall not be made by

children without super vision.

For additional protection, we advise

you to install a residual current device

(RCD) in the electrical circuit that

supplies the bathroom. This RCD

must have a rated residual operating

current not higher than 30mA. Ask

your installer for advice.

Do not inser t metal objects into the

air grilles to avoid electric shock.

Never block the air grilles.

Before you connect the appliance,

ensure that the voltage indicated on

the appliance corresponds to the local

power voltage.

Do not use the appliance for any

other purpose than described

in this manual.

Do not use the appliance on

ar tificial hair.

When the appliance is connected to

the power, never leave it unattended.

Never use any accessories or

par ts from other manufacturers

or that Philips does not specifically

recommend. If you use such

accessories or par ts, your guarantee

becomes invalid.

Do not wind the mains cord round

the appliance.

Wait until the appliance has cooled

down before you store it.

Do not pull on the power cord after

using. Always unplug the appliance by

holding the plug.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and

regulations regarding exposure to electromagnetic fields. .

Environment

This symbol means that this product shall not be disposed

of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your

countr y’s rules for the separate collection of electrical and

electronic products. Correct disposal helps prevent negative

consequences for the environment and human health.

3

Dry your hair

1

Connect the plug to a power supply socket.

For precise dr ying, attach the concentrator ( ) onto the

hairdr yer. The concentrator enables you to direct the airflow

straight at the brush or comb with which you are styling your hair.

To enhance volume for curls and bouncy style, attach the diffuser

( ) onto the hairdr yer. The volume diffuser has been specially

developed to gently dr y both straight and curly or wavy hair. To

add volume at the roots, inser t the pins into your hair in such a

way that they touch your scalp. Make rotating movements with

the appliance to distribute the warm air evenly through your hair.

To disconnect the attachment, pull it off the hairdr yer.

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

HP8260

EN

User manual

DA

Brugervejledning

DE

Benutzerhandbuch

EL

Εγχειρίδιο χρήσης

ES

Manual del usuario

FI

Käyttöopas

FR

Mode d’emploi

ID

Buku Petunjuk Pengguna

IT

Manuale utente

NL

Gebruiksaanwijzing

NO

Brukerhåndbok

SV

Användarhandbok

TR

Kullanım kılavuzu

AR

FA

Specifications are subject to change without notice

© 2015 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved.

3140 035 34393

2

Adjust the airflow switch (

) and temperature switch ( ) to

suitable positions.

Switch

Settings

Function

Temperature

Quick dr y

Dr y shower-wet hair quickly.

Thermoprotect Provides the optimal dr ying

temperature and gives additional

protection from overheating

the hair.
Gently dr y the hair.

Airflow

Strong airflow and fast dr ying.
Gentle airflow and styling.

Switch off.

3

Press the cool shot button (

) for cool airflow to fix your style.

4

The appliance is equipped with ion function, which provides

additional shine and reduces frizz.

»

When the function is on, a special odor may be smelt. It is normal

and caused by the ions which are generated.

To turn the ion function on or off, slide the IONIC switch ( ) to

or .

After use:

1

Switch off the appliance and unplug it.

2

Place it on a heat-resistant surface until it cools down.

3

Remove the concentrator or diffuser before you clean the appliance.

4

Clean the appliance by damp cloth.

5

Keep it in a safe and dr y place, free of dust.

4

Guarantee and service

If you need information e.g. about replacement of an attachment or if

you have a problem, please visit the Philips website at

www.philips.com/suppor t or contact the Philips Customer Care Centre

in your countr y. The phone number is in the worldwide guarantee

leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your countr y, go to your

local Philips dealer.

5 Troubleshooting

Problem

Cause

Solution

The appliance

does not

work at all.

The power socket to

which the appliance

has been connected

may not live.

Ensure the socket is live.

The appliance may

have overheated and

switched itself off.

Unplug the appliance and let it

cool down for a few minutes.

Before you switch on the

appliance again, check the grilles

to make sure they are not

blocked by fluff, hair, etc.

The appliance may

not be suitable for the

voltage to which it

has been connected.

Ensure that the voltage indicated

on the type plate of the

appliance corresponds to the

local power voltage.

Dansk

1 Indledning

Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt

udbytte af den suppor t, som Philips tilbyder, kan du registrere dit

produkt på www.philips.com/welcome.
Philips ProCare-hår tørrer er designet med

avanceret Philips EHD (Even Heat Distribution)

Technology™. Hår tørreren anvender en unikt

designet luftudgang (med et EHD-gitter i

vifteform, se nedenstående illustration) for at

sikre, at varmen altid fordeles meget jævnt,

selv ved høje temperaturer, så skadelige

overophedede punkter undgås. Denne

teknologi betyder, at du får 20 % mindre

overophedning af håret.* Dette giver avanceret

beskyttelse af håret og hjælper dig med at holde dit hår sundt og

skinnende.
*sammenlignet med andre hår tørrere

2 Vigtigt

Læs denne bruger vejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og

opbevar den til senere brug.

ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat

i nærheden af vand.

Hvis du anvender apparatet i

badeværelset, skal du trække stikket ud

efter brug, da vand udgør en risiko,

selvom apparatet er slukket.

ADVARSEL: Brug ikke dette apparat

i nærheden af badekar,

brusekabiner, kummer eller

andre kar, der indeholder vand.

Tag altid stikket ud, efter du har brugt

apparatet.

Hvis apparatet bliver overophedet,

slukker det automatisk. Tag stikket

ud af stikkontakten, og lad apparatet

afkøle i et par minutter. Før du tænder

apparatet igen, skal du kontrollere

gitrene for at sikre, at de ikke er

blokeret af fnug, hår osv.

Hvis netledningen beskadiges, må den

kun udskiftes af Philips, et autoriseret

Philips-ser viceværksted eller en

tilsvarende kvalificeret fagmand for at

undgå enhver risiko.

Dette apparat kan bruges af børn

fra 8 år og opefter og personer

med reducerede fysiske, sensoriske

eller mentale evner eller manglende

erfaring og viden, hvis de er blevet

instrueret i sikker brug af apparatet og

forstår de medfølgende risici. Lad ikke

børn lege med apparatet. Rengøring

og vedligeholdelse må ikke foretages

af børn uden opsyn.

Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning

anbefales det, at installationen til

badeværelset er forsynet med et

HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.

Kontakt eventuelt en el-installatør.

Stik aldrig metalgenstande ind i

luftgitrene, da dette kan give elektrisk

stød.

Blokér aldrig luftgitrene.

Før du tilslutter apparatet, skal du sikre

dig, at den spænding, der er angivet

på apparatet, svarer til den lokale

spænding.

Brug ikke apparatet til andre

formål end dem, der er beskrevet i

vejledningen.

Brug ikke apparatet på kunstigt hår.

Hold konstant opsyn med apparatet,

når det er sluttet til stikkontakten.

Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre

fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke

specifikt er anbefalet af Philips. Hvis du

anvender en sådan type tilbehør eller

dele, annulleres garantien.

Du må ikke sno ledningen rundt om

apparatet.

Læg aldrig apparatet væk, før det er

helt afkølet.

Træk ikke i netledningen efter brug. Tag

altid stikket ud af stikkontakten ved at

holde fast i stikket.

Elektromagnetiske felter (EMF)

Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder

og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.

Miljøhensyn

Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bor tskaffes

sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).

Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og

elektroniske produkter. Korrekt bor tskaffelse er med til at

forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.

3

Tør dit hår

1

Sæt stikket i stikkontakten.

Ønsker du præcis tørring, skal du sætte koncentratoren ( ) på

hår tørreren. Fønnæbbet gør det muligt at rette luftstrømmen

direkte mod den børste eller kam, du bruger til stylingen.

For at opnå mere volumen til krøller og fyldige frisurer skal du

sætte diffuseren ( ) på hår tørreren. Volumen-diffusoren er

specielt udviklet til nænsom tørring af både glat, krøllet og bølget

hår. For at give håret fylde helt inde fra hovedbunden sættes

diffusoren ind i håret, så pindene rører hovedbunden. Bevæg

hår tørreren i roterende bevægelser i håret for at opnå en jævn

fordeling af den varme luft.

Tilbehøret tages af ved at trække det af apparatet.

2

Juster knappen til luftstrøm ( ) og temperaturknappen ( ) til

passende positioner.

Omskifter

Indstillinger

Funktion

Temperatur

Hur tig tørring

Tør vådt hår hur tigt efter

brusebad.

Termobeskyttelse Giver den optimale

tørretemperatur samt ekstra

beskyttelse mod overophedning

af håret.
Tør håret nænsomt.

Luftstrøm

Kraftig luftstrøm til hur tig tørring.
Moderat luftstrøm og styling.
Sluk.

3

Tr yk på koldluftsknappen ( ) for en kølig luftstrøm til at sætte

frisuren.

4

Apparatet er udstyret med en ion-funktion, der giver yderligere glans

og reducerer krusning.

»

Når funktionen er slået til, giver det en særlig lugt. Dette er

normalt og forårsages af de ioner, der genereres.

Slå ion-funktionen til eller fra ved at r ykke IONIC-kontakten ( )

til eller .

Efter brug:

1

Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.

2

Placer det på en overflade, der kan tåle varme, mens det køler ned.

3

Fjern fønnæbbet eller diffuseren, før du rengør apparatet.

4

Rengør apparatet med en fugtig klud.

5

Opbevar det på et sikker t og tør t sted, der er frit for støv.

4

Garanti og service

Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller

har et problem, kan du besøge Philips’ websted på

www.philips.com/suppor t eller kontakte Philips Kundecenter i dit land

Telefonnummeret findes i folderen “World-Wide Guarantee”. Hvis

der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale

Philips-forhandler.

5

Fejlfinding

Problem

Årsag

Løsning

Apparatet

virker slet

ikke.

Måske virker den

stikkontakt, som

apparatet er sluttet

til, ikke.

Kontroller, at stikket fungerer.

Hår tørreren er

måske slukket

automatisk på grund

af overophedning.

Tag stikket ud af stikkontakten,

og lad apparatet afkøle i et par

minutter. Før du tænder for

apparatet igen, skal du kontrollere

luftgitrene for at sikre, at de ikke er

blokerede af fnug, hår og lignende.

Hår tørreren er

måske ikke beregnet

til den netspænding,

den er tilsluttet.

Kontroller, at den angivne

netspænding på apparatets typeskilt

svarer til den lokale netspænding.

Deutsch

1 Einführung

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um

das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,

sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Der Philips ProCare Haar trockner wurde

mit der for tschrittlichen EHD-Technologie™

(Even Heat Distribution) entwickelt.

Der Haar trockner ist mit einem speziell

entwickelten Luftauslass mit einem EHD-

propellerförmigen Gitter, siehe Abbildung

unten) ausgestattet, der die Wärme sehr

gleichmäßig ver teilt – selbst bei hohen

Temperaturen – und somit die Haare optimal

schützt. Aufgrund dieser Technologie wird das

Haar 20 % weniger überhitzt.* Dies bietet verbesser ten Schutz vor

Überhitzung, und Ihre Haare bleiben gesund und glänzend.
*Im Vergleich mit anderen Haar trocknern

2 Wichtig

Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig

durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.

WARNUNG: Verwenden Sie das

Gerät nicht in der Nähe von Wasser.

Wenn das Gerät in einem Badezimmer

verwendet wird, trennen Sie es nach

dem Gebrauch von der

Stromversorgung. Die Nähe zum

Wasser stellt ein Risiko dar, sogar

wenn das Gerät abgeschaltet ist.

WARNUNG: Verwenden Sie das

Gerät nicht in der Nähe

von Badewannen, Duschen,

Waschbecken oder sonstigen

Behältern mit Wasser.

Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den

Netzstecker aus der Steckdose.

Bei Überhitzung wird das Gerät

automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie

den Stecker aus der Steckdose, und

lassen Sie das Gerät einige Minuten

lang abkühlen. Vergewissern Sie

sich vor dem erneuten Einschalten,

dass keine Flusen, Haare usw. die

Gebläseöffnung blockieren.

Um Gefährdungen zu vermeiden, darf

ein defektes Netzkabel nur von einem

Philips Ser vice-Center, einer von

Philips autorisier ten Werkstatt oder

einer ähnlich qualifizier ten Person

durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt

werden.

Dieses Gerät kann von Kindern

ab 8 Jahren und Personen mit

verringer ten physischen, sensorischen

oder psychischen Fähigkeiten oder

Mangel an Erfahrung und Kenntnis

verwendet werden, wenn sie bei der

Verwendung beaufsichtigt wurden

oder Anweisung zum sicheren

Gebrauch des Geräts erhalten und die

Gefahren verstanden haben. Kinder

dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die

Reinigung und War tung darf nicht von

Kindern ohne Aufsicht durchgeführ t

werden.

Der Einbau einer

Fehlerstromschutzeinrichtung in dem

Stromkreis, der das Badezimmer

versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.

Dieses Gerät muss über einen

Nennauslösestrom von maximal

30 mA verfügen. Bei Fragen wenden

Sie sich an Ihren Installateur.

Führen Sie keine Metallgegenstände in

die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung

ein, da dies zu Stromschlägen führen

kann.

Halten Sie Lufteinlassgitter und

Gebläseöffnung immer frei.

Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose

anschließen, überprüfen Sie, ob die

auf dem Gerät angegebene Spannung

mit der Netzspannung vor Or t

übereinstimmt.

Verwenden Sie das Gerät

nie für andere als in dieser

Bedienungsanleitung beschriebene

Zwecke.

Verwenden Sie das Gerät nicht zum

Trocknen von Kunsthaar.

Wenn das Gerät an eine Steckdose

angeschlossen ist, lassen Sie es zu

keiner Zeit unbeaufsichtigt.

Verwenden Sie niemals Zubehör oder

Teile, die von Drittherstellern stammen

bzw. nicht von Philips empfohlen

werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör

oder Teile verwenden, erlischt Ihre

Garantie.

Wickeln Sie das Netzkabel nicht um

das Gerät.

Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor

Sie es wegräumen.

Ziehen Sie nach der Verwendung nicht

am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen

am Netzstecker, um das Gerät von der

Stromversorgung zu trennen.

Elektromagnetische Felder

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich

der Exposition in elektromagnetischen Feldern.

Umwelt

Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem

normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).

Befolgen Sie die ör tlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung

von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine ordnungsgemäße

Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu

vermeiden.

3

Haare trocknen

1

Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.

Setzen Sie für präzises Trocknen die Stylingdüse ( ) auf den

Haar trockner. Mit der Stylingdüse können Sie den Luftstrom

gezielt auf die Bürste oder den Kamm richten, mit der bzw. dem

Sie Ihr Haar stylen.

Um das Volumen und die Spannkraft Ihrer Locken zu verbessern,

setzen Sie den Diffusor ( ) auf den Haar trockner. Der Diffusor

wurde zum schonenden Trocknen glatter sowie lockiger oder

welliger Haare entwickelt. Setzen Sie die Diffusorfinger in das

Haar, sodass sie die Kopfhaut berühren. So erhalten Sie ab dem

Haaransatz volles Volumen. Bewegen Sie das Gerät kreisförmig,

um die warme Luft gleichmäßig im Haar zu ver teilen.

Zum Abnehmen wird der Aufsatz einfach vom Haar trockner

abgezogen.

2

Stellen Sie den Gebläseschalter ( ) und den Temperaturschalter

( ) auf die entsprechenden Positionen.

Schalten

Einstellungen

Funktion

Temperatur

Schnelles

Trocknen

Nasses Haar schnell trocknen.

Schonendes

Trocknen

Bietet die optimale

Trockentemperatur und

zusätzlichen Schutz vor

Überhitzung.
Sanftes Trocknen des Haars.

Luftstrom

Starker Luftstrom für schnelles

Trocknen.
Sanfter Luftstrom und einfaches

Styling.
Ausschalten.

3

Drücken Sie die Kaltlufttaste ( ), um mit der Kaltstufe Ihre Frisur

zu fixieren.

4

Das Gerät ist mit einer Ionisierungsfunktion ausgestattet, die Ihrem

Haar mehr Glanz verleiht und es weniger zerzaust.

»

Beim Einschalten dieser Funktion kann sich ein bestimmter

Geruch entwickeln. Diese Geruchsbildung ist normal und wird

durch die generier ten Ionen verursacht.

Schalten Sie die Ionisierungsfunktion ein oder aus, indem Sie den

Schalter IONIC ( ) auf oder stellen.

Nach der Verwendung:

1

Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der

Steckdose.

2

Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen

Sie es abkühlen.

3

Nehmen Sie die Stylingdüse oder den Volumendiffusor vor der

Reinigung vom Gerät.

4

Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.

5

Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und

staubfreien Or t auf.

4

Garantie und Kundendienst

Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder

treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website

www.philips.com/suppor t, oder setzen Sie sich mit einem Philips

Ser vice-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer

befindet sich in der Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Ser vice-

Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.

5

Fehlerbehebung

Problem

Ursache

Lösung

Das Gerät

funktionier t

nicht.

Möglicherweise

führ t die Steckdose,

an die das Gerät

angeschlossen ist,

keinen Strom.

Stellen Sie sicher, dass die Steckdose

Strom führ t.

Das Gerät hat sich

möglicherweise

wegen Überhitzung

ausgeschaltet.

Ziehen Sie den Stecker aus der

Steckdose, und lassen Sie das

Gerät einige Minuten lang abkühlen.

Prüfen Sie vor dem erneuten

Einschalten des Geräts, ob Flusen,

Haare usw. die Lufteinlass- oder

Gebläseöffnung blockieren.

Möglicherweise

ist das Gerät nicht

für die verfügbare

Netzspannung

geeignet.

Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe

auf dem Typenschild des Geräts

mit der ör tlichen Netzspannung

übereinstimmt.

Ελληνικά

1

Εισαγωγή

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για

να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η

Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στη διεύθυνση

www.philips.com/welcome.

Το σεσουάρ μαλλιών Philips ProCare είναι

σχεδιασμένο με την εξελιγμένη EHD

Technology™ (Even Heat Distribution -

Ομοιόμορφη κατανομή θερμότητας) από

τη Philips. Το σεσουάρ χρησιμοποιεί μια

μοναδικά σχεδιασμένη έξοδο του αέρα

(χρησιμοποιώντας μια γρίλια EHD σε σχήμα

ανεμιστήρα, βλ. εικόνα παρακάτω) για να

διασφαλίσει ότι η θερμότητα κατανέμεται

πάντοτε ομοιόμορφα, ακόμη και στις υψηλές θερμοκρασίες,

εμποδίζοντας την καταστροφή της τρίχας στα δύσκολα σημεία.

Χάρη σε αυτήν την τεχνολογία, σημειώνεται 20% λιγότερη

υπερθέρμανση των μαλλιών.* Έτσι απολαμβάνετε εξελιγμένη

προστασία από την υπερθέρμανση και διατηρείτε τα μαλλιά σας

υγιή και λαμπερά.
*σε σχέση με τα άλλα σεσουάρ

2

Σημαντικό

Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη

συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην

χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή

κοντά σε νερό.

Όταν χρησιμοποιείτε τη

συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ

την από την πρίζα μετά τη χρήση

καθώς η εγγύτητα με νερό αποτελεί

κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή

είναι απενεργοποιημένη.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην

χρησιμοποιείτε αυτή τη

συσκευή κοντά σε μπανιέρες,

ντουζιέρες, λεκάνες ή άλλα

δοχεία που περιέχουν νερό.

Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή

από το ρεύμα μετά τη χρήση.

Εάν η συσκευή υπερθερμανθεί,

απενεργοποιείται αυτόματα.

Αποσυνδέστε τη συσκευή από την

πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για

μερικά λεπτά. Πριν ενεργοποιήσετε

ξανά τη συσκευή, ελέγξτε τις γρίλιες

ώστε να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν

μπλοκάρει από χνούδια, τρίχες, κτλ.

Αν το καλώδιο υποστεί φθορά,

θα πρέπει να αντικατασταθεί από

τη Philips, από κάποιο κέντρο

επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη

Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα

άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.

Αυτή η συσκευή μπορεί να

χρησιμοποιηθεί από παιδιά από

8 ετών και πάνω και από άτομα

με περιορισμένες σωματικές,

αισθητήριες ή διανοητικές

ικανότητες ή από άτομα χωρίς

εμπειρία και γνώση, με την

προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν

υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει

οδηγίες σχετικά με την ασφαλή

χρήση της συσκευής και κατανοούν

τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα

παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη

συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να

καθαρίζουν και να συντηρούν τη

συσκευή χωρίς επιτήρηση.

Για επιπλέον προστασία, σας

συνιστούμε να εγκαταστήσετε ένα

μηχανισμό προστασίας από διαρροή

ρεύματος (RCD) στο ηλεκτρικό

κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο

σας. Αυτός ο μηχανισμός δεν θα

πρέπει να έχει διαβαθμισμένη

τιμή παραμένοντος ρεύματος

λειτουργίας υψηλότερη από 30mA.

Για περαιτέρω πληροφορίες,

συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο

σας.

Μην βάζετε μεταλλικά αντικείμενα

μέσα στις γρίλιες προς αποφυγή

ενδεχομένου ηλεκτροπληξίας.

Μην φράζετε ποτέ τις γρίλιες αέρα.

Προτού συνδέσετε τη συσκευή,

βεβαιωθείτε ότι η τάση που

αναγράφεται στη συσκευή

αντιστοιχεί στην τοπική τάση

ρεύματος.

Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή

για οποιονδήποτε άλλο σκοπό από

αυτόν που περιγράφεται στο παρόν

εγχειρίδιο.

Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε

τεχνητά μαλλιά.

Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη

στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς

παρακολούθηση.

Μην χρησιμοποιείτε ποτέ

εξαρτήματα ή μέρη από άλλους

κατασκευαστές ή που η Philips δεν

συνιστά ρητώς. Αν χρησιμοποιήσετε

τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η

εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.

Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από

τη συσκευή.

Περιμένετε έως ότου κρυώσει η

συσκευή για να την αποθηκεύσετε.

Μετά τη χρήση, μην τραβάτε

το καλώδιο από την πρίζα. Να

αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από

την πρίζα κρατώντας την από το

βύσμα.

Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα

ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε

ηλεκτρομαγνητικά πεδία.

Περιβάλλον

Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν

πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα

του σπιτιού σας (2012/19/ΕΕ). Ακολουθήστε τους

κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή

των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή

απόρριψη συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το

περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.

3

Στέγνωμα μαλλιών

1

Συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα.

Για στέγνωμα με λεπτομέρεια, προσαρτήστε το στόμιο

(

) στο στεγνωτήρα μαλλιών. Το στόμιο σας επιτρέπει να

κατευθύνετε τον αέρα στη βούρτσα ή στην χτένα με την οποία

φορμάρετε τα μαλλιά σας.

Για μεγαλύτερο όγκο στις μπούκλες και ανάλαφρο στυλ,

προσαρτήστε τη φυσούνα ( ) στο στεγνωτήρα μαλλιών. Η

φυσούνα έχει σχεδιαστεί ειδικά για να στεγνώνει απαλά τόσο

τα ίσια όσο και τα σγουρά μαλλιά ή τα σπαστά μαλλιά. Για να

προσθέσετε όγκο στις ρίζες, βάλτε τις ακίδες της φυσούνας

μέσα στα μαλλιά σας έτσι ώστε να έρχονται σε επαφή με

το δέρμα της κεφαλής. Κάντε περιστροφικές κινήσεις με τη

συσκευή για να κατανείμετε το ζεστό αέρα ομοιόμορφα στα

μαλλιά σας.

Για να αποσυνδέσετε το εξάρτημα, τραβήξτε το από το

στεγνωτήρα.

2

Προσαρμόστε το διακόπτη ροής αέρα ( ) και το διακόπτη

θερμοκρασίας ( ) στις κατάλληλες θέσεις.

Διακόπτης

Ρυθμίσεις

Λειτουργία

Θερμοκρασία

Γρήγορο

στέγνωμα

Γρήγορο στέγνωμα βρεγμένων

μαλλιών.

Προστασία

από τη

θερμοκρασία

Παρέχει τη βέλτιστη

θερμοκρασία στεγνώματος

και προσφέρει επιπλέον

προστασία από την

υπερθέρμανση της τρίχας.
Απαλό στέγνωμα των μαλλιών.

Ροή αέρα

Ισχυρή ροή αέρα και γρήγορο

στέγνωμα.
Ήπια ροή αέρα και

φορμάρισμα.
Απενεργοποίηση.

3

Πιέστε το κουμπί βολής κρύου αέρα

(

) για ροή κρύου αέρα

που θα σας βοηθήσει να σταθεροποιήσετε το χτένισμά σας.

4

Η συσκευή διαθέτει λειτουργία ιόντων, η οποία παρέχει

περισσότερη λάμψη και μειώνει το φριζάρισμα.

»

Όταν η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη, ενδέχεται να

αντιληφθείτε μια ιδιαίτερη μυρωδιά. Είναι φυσιολογικό και

προκαλείται από τα ιόντα που δημιουργούνται.

Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία

ιόντων, ρυθμίστε το διακόπτη IONIC ( ) στη θέση ή

.

Μετά τη χρήση:

1

Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την

πρίζα.

2

Τοποθετήστε τον σε μια αντιθερμική επιφάνεια μέχρι να κρυώσει.

3

Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, αφαιρέστε το στόμιο και τη

φυσούνα.

4

Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί.

5

Διατηρήστε τη σε ασφαλές και ξηρό μέρος, προστατευμένο από

τη σκόνη.

4

Εγγύηση και σέρβις

Εάν χρειάζεστε πληροφορίες, π.χ. σχετικά με την αντικατάσταση

ενός εξαρτήματος ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα,

επισκεφθείτε το δικτυακό τόπο της Philips στο

www.philips.com/suppor t ή επικοινωνήστε με το Κέντρο

Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Ο αριθμός

τηλεφώνου βρίσκεται στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης. Εάν δεν

υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα

σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.

5

Αντιμετώπιση προβλημάτων

Πρόβλημα

Αιτία

Λύση

Η συσκευή

δεν

λειτουργεί

καθόλου.

Δεν υπάρχει

παροχή ρεύματος

στη πρίζα στην

οποία έχει συνδεθεί

η συσκευή.

Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα

λειτουργεί.

Ενδέχεται η

συσκευή να έχει

υπερθερμανθεί

και να

απενεργοποιήθηκε

μόνη της.

Αποσυνδέστε τη συσκευή

από την πρίζα και αφήστε

τη να κρυώσει για μερικά

λεπτά. Πριν ενεργοποιήσετε

ξανά τη συσκευή, ελέγξτε τις

γρίλιες για να βεβαιωθείτε

ότι δεν έχουν μπλοκάρει από

χνούδια, τρίχες, κ.λπ.

Ενδέχεται η

συσκευή να μην

έχει συνδεθεί σε

κατάλληλη τάση

ρεύματος.

Βεβαιωθείτε ότι η τάση

που αναγράφεται στην

πινακίδα τύπου της συσκευής

αντιστοιχεί στην τοπική τάση

ρεύματος.

Español

1 Introducción

Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para

poder beneficiarse por completo del sopor te que ofrece Philips,

registre el producto en www.philips.com/welcome.
El secador de pelo ProCare de Philips está

diseñado con la tecnología avanzada EHD

(Even Heat Distribution) Technology™ de

Philips. El secador utiliza una salida de aire

de diseño exclusivo (que utiliza una rejilla en

forma de ventilador, consulte la imagen que

aparece a continuación) para garantizar que

el calor se distribuye uniformemente, incluso

a temperaturas elevadas, y evita los dañinos

puntos calientes. Gracias a esta tecnología tendrá un 20% menos

de calor excesivo en el cabello.* Esto proporciona una protección

avanzada al cabello contra el sobrecalentamiento, ayudando así a

mantener el cabello sano y brillante.
*en comparación con otros secadores de pelo

2 Importante

Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y

consér velo por si necesitara consultarlo en el futuro.

ADVERTENCIA: No utilice este

aparato cerca del agua.

Si utiliza el aparato en el cuar to de

baño, desenchúfelo después de usarlo.

La proximidad de agua representa un

riesgo, aunque el aparato esté

apagado.

ADVERTENCIA: No utilice este

aparato cerca del agua ni cerca de

bañeras, duchas, cubetas

u otros recipientes que

contengan agua.

Desenchufe siempre el

aparato después de usarlo.

Si el aparato se calienta en exceso, se

apaga automáticamente. Desenchufe

el aparato y deje que se enfríe durante

unos minutos. Antes de encender

de nuevo el aparato, compruebe las

rejillas para asegurarse de que no

estén obstruidas con pelusas, pelos,

etc.

Si el cable de alimentación está

dañado, deberá ser sustituido por

Philips, por un centro de ser vicio

autorizado por Philips o por personal

cualificado, con el fin de evitar

situaciones de peligro.

Este aparato puede ser usado por

niños a par tir de 8 años y por

personas con su capacidad física,

psíquica o sensorial reducida y por

quienes no tengan los conocimientos

y la experiencia necesarios, si han

sido super visados o instruidos acerca

del uso del aparato de forma segura

y siempre que sepan los riesgos que

conlleva su uso. No permita que

los niños jueguen con el aparato.

Los niños no deben llevar a cabo

la limpieza ni el mantenimiento sin

super visión.

Como protección adicional,

aconsejamos que instale en el circuito

que suministre al cuar to de baño

un dispositivo de corriente residual

(RCD). Este RCD debe tener una

corriente operacional residual que

no exceda de 30 mA. Consulte a su

electricista.

Para evitar descargas eléctricas, no

introduzca objetos metálicos por las

rejillas de aire.

No bloquee nunca las rejillas del aire.

Antes de enchufar el aparato,

compruebe que el voltaje indicado

en el mismo se corresponde con el

voltaje de la red eléctrica local.

No utilice este aparato para otros

fines distintos a los descritos en este

manual.

No utilice el aparato sobre cabello

ar tificial.

Nunca deje el aparato sin vigilancia

cuando esté enchufado a la red

eléctrica.

No utilice nunca accesorios ni piezas

de otros fabricantes o que Philips no

recomiende específicamente. Si lo

hace, quedará anulada su garantía.

No enrolle el cable de alimentación

alrededor del aparato.

Espere a que se enfríe el aparato antes

de guardarlo.

No tire del cable de alimentación

después de cada uso. Desenchufe

siempre el aparato sujetándolo por la

clavija.

Campos electromagnéticos (CEM)

Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables

sobre exposición a campos electromagnéticos.

Medio ambiente

Este símbolo significa que este producto no debe desecharse

con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa

de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos

y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a

evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud

humana.

3

Secado del cabello

1

Enchufe la clavija a una toma de corriente.

Para un secado preciso, coloque la boquilla concentradora ( ) en

el secador. La boquilla concentradora le permite dirigir el flujo de

aire directamente al cepillo o peine que esté utilizando para dar

forma a su cabello.

Para dar volumen y vitalidad a los rizos, coloque el difusor ( )

en el secador. El difusor de volumen está diseñado especialmente

para secar suavemente tanto el cabello liso como el rizado

u ondulado. Para añadir volumen desde las raíces, introduzca

las púas en el cabello de modo que lleguen a tocar el cuero

cabelludo. Efectúe movimientos circulares con el aparato para

distribuir el aire caliente de manera uniforme por el cabello.

Para desconectar el accesorio del secador, tire de él.

2

Ajuste el botón de flujo de aire (

) y el botón de temperatura ( )

en las posiciones adecuadas.

Interruptor Ajustes

Función

Temperatura

Secado rápido

Seca el cabello mojado

rápidamente.

Posición de Cuidado Proporciona la temperatura

de secado óptima y una

protección adicional contra el

sobrecalentamiento del cabello.
Seca el cabello con suavidad.

Flujo de aire

Flujo de aire fuer te para un

secado rápido.
Flujo de aire suave para dar

forma.
Apagado.

3

Pulse el botón de chorro de aire frío ( ) para que el aire sea frío

y fije el peinado.

4

El aparato dispone de función iónica, la cual proporciona un brillo

adicional y reduce el encrespado.

»

Cuando se activa esta función, es posible que se desprenda un

olor característico. Es normal, lo causan los iones generados.

Para activar o desactivar la función de iones, ponga el interruptor

IONIC ( ) en la posición o .

Después del uso:

1

Apague el aparato y desenchúfelo.

2

Colóquela en una superficie resistente al calor hasta que se enfríe.

3

Quite la boquilla concentradora o el difusor antes de limpiar el

aparato.

4

Limpie el aparato con un paño húmedo.

5

Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo.

4

Garantía y servicio

Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o

si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.

com/suppor t o póngase en contacto con el Ser vicio de Atención al

Cliente de Philips en su país. El número de teléfono se encuentra en el

folleto de garantía mundial. Si no hay Ser vicio de Atención al Cliente en

su país, diríjase al distribuidor Philips local.

5

Solución de problemas

Problema Causa

Solución

El aparato

no funciona.

Puede que la toma de

corriente donde está

enchufado el aparato no

esté activa.

Asegúrese de que la toma

de corriente está activa.

Puede que el aparato

se haya calentado en

exceso y se haya apagado

automáticamente.

Desenchufe el aparato y

deje que se enfríe durante

unos minutos. Antes de

encender de nuevo el

aparato, compruebe las

rejillas para asegurarse de

que no estén obstruidas con

pelusas, pelos, etc.

Puede que el aparato

no sea adecuado para

el voltaje al que está

conectado.

Compruebe si el voltaje

indicado en la placa de

modelo se corresponde con

el voltaje de red local.

Suomi

1 Johdanto

Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä

hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa

www.philips.com/welcome.
Philips ProCare-hiustenkuivaimessa käytetään

edistynyttä Philips EHD™ (Even Heat

Distribution) -tekniikkaa. Hiustenkuivaimessa

on ainutlaatuinen ilmanpoistoaukko, jossa on

viuhkamainen EHD-ritilä (katso kuva alta).

Tämän ansiosta lämpö jakautuu aina tasaisesti

korkeimmissakin lämpötiloissa eikä hiuksia

vahingoittuvia kuumia kohtia synny. Tämä

tekniikka vähentää hiusten ylikuumenemista

20 %*. Hiukset ovat paremmin suojattuja, ja ne pysyvät ter veinä ja

kiiltävinä.
*verrattuna muihin hiustenkuivaimiin

2 Tärkeää

Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää

käyttöä var ten.

VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta

veden lähellä.

Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,

irrota pistoke pistorasiasta käytön

jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,

vaikka vir ta olisi katkaistu.

VAROITUS: älä käytä laitetta

kylpyammeen, suihkun, altaan

tai muiden vesiastioiden lähellä.

Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön

jälkeen.

Jos laite kuumenee liikaa, vir ta katkeaa

automaattisesti. Irrota laite pistorasiasta

ja anna sen jäähtyä muutama minuutti.

Ennen kuin käynnistät laitteen

uudelleen, tarkasta, ettei ritilään ole

ker tynyt esimerkiksi nukkaa tai hiuksia.

Jos vir tajohto on vahingoittunut, se

on oman tur vallisuutesi vuoksi hyvä

vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa

huoltoliikkeessä tai muulla

ammattitaitoisella korjaajalla.

Laitetta voivat käyttää myös yli

8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden

fyysinen tai henkinen toimintakyky on

rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta

tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä

on neuvottu laitteen tur vallisesta

käytöstä tai tarjolla on tur vallisen

käytön edellyttämä valvonta ja jos he

ymmär tävät laitteeseen liittyvät vaarat.

Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei

saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta

ilman valvontaa.

Lisäksi suosittelemme asentamaan

kylpyhuoneen pistorasiaan

jäännösvir talaitteen (RCD).

Jäännösvir talaitteen jäännösvirran

on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat

asentajalta.

Älä työnnä ilmanotto- tai

ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,

ettet saa sähköiskua.

Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa

peittää.

Varmista ennen laitteen liittämistä,

että laitteeseen merkitty jännite vastaa

paikallista jännitettä.

Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä

oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.

Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.

Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä

sitä ilman valvontaa.

Älä koskaan käytä muita kuin

Philipsin valmistamia tai suosittelemia

lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita

osia, takuu ei ole voimassa.

Älä kierrä vir tajohtoa laitteen ympärille.

Anna laitteen jäähtyä ennen

säilytykseen asettamista.

Älä vedä laitteen vir tajohdosta laitteen

käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke

pistorasiasta aina pitämällä kiinni

pistokkeesta.

Sähkömagneettiset kentät (EMF)

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)

koskevia standardeja ja säännöksiä.

Ympäristöasiaa

Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää

tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata

maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia

sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään

ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.

3

Hiusten kuivaaminen

1

Liitä vir tapistoke pistorasiaan.

Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittämällä keskityssuuttimen

( ) hiustenkuivaimeen. Keskityssuuttimen avulla voit kohdistaa

puhalluksen suoraan harjaan tai kampaan, jolla muotoilet hiuksia.

Voit lisätä runsautta ja ilmavuutta kiinnittämällä diffuusorin

( ) hiustenkuivaimeen. Volyymisuutin on kehitetty kuivaamaan

hellästi sekä suorat että kiharat hiukset. Kun haluat kuohkeutta

hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin siten, että ne koskettavat

päänahkaa. Tee laitteella edestakaista kier toliikettä niin, että lämmin

ilma jakautuu tasaisesti hiuksiin.

Voit irrottaa lisäosan vetämällä sen ir ti hiustenkuivaimesta.

2

Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin ( ) ja lämpötilakytkin ( )

sopivaan asentoon.

Kytkin

Asetukset

Toiminto

Lämpötila

Nopea kuivaus Kuivaa hiukset nopeasti suihkun

jälkeen.

Lämpösuojaus Varmistaa ihanteellisen

kuivauslämpötilan ja suojaa hiuksia

ylikuumenemiselta.
Kuivaa hiukset hellästi.

Ilmanvir taus

Voimakas puhallus nopeaan

kuivatukseen
Kevyt puhallus ja muotoilu
Virran katkaiseminen

3

Paina viileän puhallusilman painiketta ( ) ja viimeistele kampaus

viileällä puhallusilmalla.

4

Laitteessa on ionikäsittelytoiminto, joka lisää hiusten kiiltoa ja

vähentää karheutta.

»

Kun toiminto on käytössä, laitteesta saattaa tulla erityinen tuoksu.

Se on normaalia ja johtuu ioneista.

Ota ionikäsittely käyttöön tai poista se käytöstä siir tämällä

ionikäsittelyn liukukytkin ( ) asentoon tai .

Käytön jälkeen:

1

Katkaise laitteesta vir ta ja irrota pistoke pistorasiasta.

2

Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.

3

Irrota keskityssuutin tai diffuusori laitteesta ennen sen puhdistamista.

4

Puhdista laite kostealla liinalla.

5

Säilytä laitetta tur vallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa.

4

Takuu ja huolto

Lisätietoja lisäosan vaihdosta tai mahdollisista ongelmatilanteista

on Philipsin sivustossa osoitteessa www.philips.com/suppor t. Voit

myös ottaa yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun. Puhelinnumero on

takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys

paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.

5 Vianmääritys

Ongelma

Syy

Ratkaisu

Laite ei toimi

lainkaan.

Laite on ehkä kytketty

pistorasiaan, johon ei tule

vir taa.

Varmistaa, että pistorasia

toimii.

Laite on ehkä

kuumentunut liikaa,

jolloin vir ta on katkennut

automaattisesti.

Irrota laite pistorasiasta

ja anna sen jäähtyä

muutama minuutti. Ennen

kuin käynnistät laitteen

uudelleen, tarkasta, ettei

ritilään ole ker tynyt

esimerkiksi nukkaa tai

hiuksia.

Laitetta ei ehkä

ole tarkoitettu

käytettäväksi paikallisella

verkkojännitteellä.

Varmista, että laitteen

tyyppikilvessä mainittu

jännite vastaa paikallista

verkkojännitettä.

Français

1 Introduction

Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter

pleinement de l’assistance offer te par Philips, enregistrez votre produit à

l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Le sèche-cheveux Philips ProCare est doté

de la technologie avancée Philips EHD™

(Even Heat Distribution). Le sèche-cheveux

dispose d’une seule sor tie d’air (grille de la

forme d’un ventilateur EHD, voir illustration ci-

dessous) pour vous assurer que la chaleur est

systématiquement répar tie de façon uniforme,

même à de hautes températures, pour éviter

les zones de surchauffe susceptibles d’abîmer

les cheveux. Grâce à cette technologie, les

risques de surchauffe des cheveux sont réduits de 20 %.* La protection

avancée qu’appor te cette technologie vous permet de conser ver des

cheveux sains et brillants.
*par rappor t à d’autres sèche-cheveux

2 Important

Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et

conser vez-le pour un usage ultérieur.

AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet

appareil à proximité d’une source

d’eau.

Si vous utilisez l’appareil dans une salle

de bains, débranchez-le après

utilisation car la proximité d’une

source d’eau constitue un risque,

même lorsque l’appareil est hors

tension.

AVERTISSEMENT : n’utilisez pas

l’appareil près d’une baignoire,

d’une douche, d’un lavabo

ni de tout autre récipient

contenant de l’eau.

Débranchez toujours l’appareil après

utilisation.

Lorsque l’appareil est en surchauffe, il

se met automatiquement hors tension.

Débranchez l’appareil et laissez-

le refroidir quelques minutes. Avant

de remettre l’appareil sous tension,

assurez-vous que les grilles ne sont

pas obstruées par de la poussière, des

cheveux, etc.

Si le cordon d’alimentation est

endommagé, il doit être remplacé par

Philips, par un Centre Ser vice Agréé

Philips ou par un technicien qualifié

afin d’éviter tout accident.

Cet appareil peut être utilisé

par des enfants âgés de 8 ans

ou plus, des personnes dont les

capacités physiques, sensorielles ou

intellectuelles sont réduites ou des

personnes manquant d’expérience

et de connaissances, à condition que

ces enfants ou personnes soient

sous sur veillance ou qu’ils aient reçu

des instructions quant à l’utilisation

sécurisée de l’appareil et qu’ils

aient pris connaissance des dangers

encourus. Les enfants ne doivent pas

jouer avec l’appareil. Le nettoyage et

l’entretien ne doivent pas être réalisés

par des enfants sans sur veillance.

Pour plus de sécurité, il est conseillé

de brancher l’appareil sur une prise de

courant protégée par un disjoncteur

différentiel de 30 mA dans la salle

de bains. Demandez conseil à votre

électricien.

N’insérez aucun objet métallique

dans les grilles d’air au risque de vous

électrocuter.

N’obstruez jamais les grilles d’air.

Avant de brancher l’appareil, assurez-

vous que la tension indiquée sur

l’appareil correspond bien à la tension

secteur locale.

N’utilisez pas l’appareil dans un autre

but que celui qui est indiqué dans ce

manuel.

N’utilisez pas l’appareil sur cheveux

ar tificiels.

Lorsque l’appareil est sous tension, ne

le laissez jamais sans sur veillance.

N’utilisez jamais d’accessoires ou de

pièces d’un autre fabricant ou n’ayant

pas été spécifiquement recommandés

par Philips. L’utilisation de ce type

d’accessoires ou de pièces entraîne

l’annulation de la garantie.

N’enroulez pas le cordon

d’alimentation autour de l’appareil.

Attendez que l’appareil ait refroidi

avant de le ranger.

Ne tirez pas sur le cordon

d’alimentation après utilisation.

Débranchez toujours l’appareil en

tenant la fiche.

Champs électromagnétiques (CEM)

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous

les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs

électromagnétiques.

Environnement

Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut

avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez les règles

en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits

électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte

contribue à préser ver l’environnement et la santé.

3

Séchage des cheveux

1

Branchez la fiche sur la prise d’alimentation.

Pour un séchage précis, fixez le concentrateur d’air (

) sur le

sèche-cheveux. Le concentrateur d’air vous permet de diriger

le flux d’air vers la brosse ou le peigne que vous utilisez pour

modeler vos cheveux.

Pour donner du volume à vos boucles et de la souplesse à

vos cheveux, fixez le diffuseur (

) sur le sèche-cheveux. Le

diffuseur de volume permet de sécher en douceur les cheveux

lisses, bouclés et ondulés. Pour donner du volume aux racines,

introduisez les pointes du diffuseur dans vos cheveux jusqu’à

ce qu’elles touchent le cuir chevelu. Effectuez des mouvements

circulaires avec l’appareil pour diffuser l’air chaud dans vos

cheveux.

Pour retirer l’accessoire, tirez dessus pour le séparer du sèche-

cheveux.

2

Réglez le bouton de flux d’air (

) et le bouton de réglage de la

température ( ) sur la position voulue.

Bouton

Réglages

Fonction

Température

Séchage rapide Permet de sécher rapidement

vos cheveux à la sor tie de la

douche.

Thermoprotect Permet d’obtenir la température

de séchage optimale et

vous garantit une protection

supplémentaire contre la

surchauffe des cheveux.
Permet de sécher vos cheveux

en douceur.

Débit d’air

Flux d’air puissant pour un

séchage rapide.
Flux d’air doux modéré pour la

mise en forme.
Permet d’arrêter l’appareil.

3

Appuyez sur le bouton du flux d’air froid

(

) pour fixer votre

mise en forme.

4

L’appareil est doté d’une fonction ionique, qui garantit plus de

brillance et contribue à réduire les frisottis.

»

Lorsque la fonction est activée, une odeur spéciale peut se faire

sentir. Ce phénomène est normal et est dû à la diffusion d’ions.

Pour activer ou désactiver la fonction ionique, réglez le bouton

IONIC ( ) sur ou .

Après utilisation :

1

Arrêtez l’appareil et débranchez-le.

2

Laissez-le refroidir sur une surface résistante à la chaleur.

3

Retirez le concentrateur d’air ou le diffuseur de l’appareil avant de le

nettoyer.

4

Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.

5

Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.

4

Garantie et service

Si vous avez besoin d’informations, par exemple à propos du

remplacement d’une pièce jointe, ou si vous avez un problème,

consultez le site de Philips sur www.philips.com/suppor t ou contactez

le Ser vice Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le

numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internationale. S’il n’y

a pas de Centre Ser vice Consommateurs dans votre pays, adressez-

vous à votre revendeur Philips.

5 Dépannage

Problème

Cause

Solution

L’appareil ne

fonctionne pas.

La prise sur laquelle

l’appareil a été

branché n’est peut-

être pas alimentée.

Assurez-vous que la prise est

alimentée.

L’appareil était peut-

être en surchauffe

et s’est arrêté

automatiquement.

Débranchez l’appareil et

laissez-le refroidir quelques

minutes. Avant de remettre

l’appareil sous tension, vérifiez

que les grilles ne sont pas

obstruées par des cheveux, de

la poussière, etc.

L’appareil n’a peut-être

pas été connecté sur

la tension correcte.

Assurez-vous que la tension

indiquée sur l’appareil

correspond bien à la tension

secteur locale.

Indonesia

1 Pendahuluan

Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk

memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan

produk Anda di www.philips.com/welcome.
Pengering rambut Philips ProCare didesain

dengan Philips EHD (Even Heat Distribution)

Technology ™ tingkat lanjut. Pengering

menggunakan lubang keluaran udara dengan

desain unik (menggunakan kisi berbentuk

kipas EHD, lihat gambar di bawah) untuk

memastikan panas selalu didistribusikan

secara merata , bahkan pada suhu tinggi, dan

mencegah terbentuknya titik-titik panas yang

merusak. Berkat teknologi ini, kondisi terlalu

panas di rambut Anda akan berkurang hingga 20%.* Ini memberikan

perlindungan lanjutan pada rambut Anda dari kondisi terlalu panas dan

membantu menjaga rambut Anda tetap sehat dan kemilau.
*dibandingkan pengering rambut lain

2 Penting

Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya

dan simpanlah sebagai referensi nanti.

PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini

dekat air.

Bila alat digunakan di kamar mandi,

cabutlah stekernya setelah digunakan

karena dekat dengan air dapat

menimbulkan risiko, sekalipun alat telah

dimatikan.

PERINGATAN: Jangan gunakan

alat ini bak mandi, pancuran,

bak atau tempat berisi

air lainnya.

Selalu cabut steker setiap kali selesai

menggunakan alat.

Jika terlalu panas, alat akan mati

secara otomatis. Cabut steker alat

lalu biarkan dingin selama beberapa

menit. Sebelum Anda menghidupkan

kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk

memastikan tidak tersumbat bulu,

rambut, dll.

Jika kabel listrik rusak, maka harus

diganti oleh Philips, pusat layanan resmi

Philips atau orang yang mempunyai

keahlian sejenis agar terhindar dari

bahaya.

Alat ini dapat digunakan oleh anak-

anak di atas 8 tahun dan orang dengan

cacat fisik, indera atau kecakapan

mental yang kurang atau kurang

pengalaman dan pengetahuan jika

"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.

Altri modelli di Philips

Tutti i altri Philips