Philips BHS830/00 - Manuale d'uso

Philips BHS830/00

Philips BHS830/00 – Manuale d'uso, leggi gratuitamente online in formato PDF. Speriamo che questo ti aiuti a risolvere eventuali dubbi. Se hai ulteriori domande, contattaci tramite il modulo di contatto.

1 Pagina 1
2 Pagina 2
Pagina: / 2
Caricamento dell'istruzione

IT

Manuale utente

NL

Gebruiksaanwijzing

NO

Brukerhåndbok

PT

Manual do utilizador

SV

Användarhandbok

TR

Kullanım kılavuzu

EN

User manual

DA

Brugervejledning

DE

Benutzerhandbuch

EL

ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯ

ƷƱƞƳƧƲ

ES

Manual del usuario

FI

Käyttöopas

FR

Mode d’emploi

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

BHS830

10

11

2

3

4

5

6

1

12

9

7

8

13

A

B

3-5CM

C

D

2-3

CM

10 sec.

English

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benefit from the support that Philips offers, register
your product at www.philips.com/welcome.

1 Important

Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.

WARNING: Do not use this
appliance near water.

When the appliance is used in
a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water
presents a risk, even when the
appliance is switched off.

WARNING: Do not use this
appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.

Always unplug the
appliance after use.

If the main cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
qualified persons in order to
avoid a hazard.

This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.

For additional protection, we
advise you to install a residual
current device (RCD) in the
electrical circuit that supplies
the bathroom. This RCD must
have a rated residual operating
current not higher than 30mA.
Ask your installer for advice.

Before you connect the
appliance, ensure that the
voltage indicated on the
appliance corresponds to the
local power voltage.

Do not use the appliance
for any other purpose than
described in this manual.

Do not use the appliance on
artificial hair.

When the appliance is
connected to the power, never
leave it unattended.

Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not
specifically recommend. If
you use such accessories or
parts, your guarantee becomes
invalid.

Do not wind the main cord
round the appliance.

Wait until the appliance has
cooled down before you store it.

Pay full attention when using
the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the
handle as other parts are hot
and avoid contact with the skin.

Always place the appliance with
the stand on a heat-resistant,
stable flat surface. The hot
heating plates should never
touch the surface or other
flammable material.

Avoid the main cord from
coming into contact with the
hot parts of the appliance.

Keep the appliance away from
flammable objects and material
when it is switched on.

Never cover the appliance
with anything (e.g. a towel or
clothing) when it is hot.

Only use the appliance on dry
hair.

Do not operate the appliance
with wet hands.

Keep the heating plates clean
and free of dust and styling
products such as mousse,
spray and gel. Never use the
appliance in combination with
styling products.

The heating plates has coating.
This coating might slowly wear
away over time. However, this
does not affect the performance
of the appliance.

If the appliance is used on
color-treated hair, the heating
plates may be stained.

Always return the appliance to
a service centre authorized by
Philips for examination or repair.
Repair by unqualified people
could result in an extremely
hazardous situation for the user.

Do not insert metal objects
into openings to avoid
electric shock.

Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.

Burn hazard. Keep appliance
out of reach from young
children, particularly during use
and cool down.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.

Recycling

- This symbol means that this product shall not be
disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products. Correct
disposal helps prevent negative consequences for the
environment and human health.

2 Before

use

Use the straightener only when your hair is dry.

Select Preset Modes for quick access to your desired
setting or Manual Settings for precise temperature. Please
refer to the below table. Always select a lower setting
when you use the straightener for the first time.

Hair Type

Preset

Modes

Manual Setting

(Temperature Range)

Thick, coarse, curly,
hard-to-straighten

Fast

(210

°

C)

210-230

°

C

Normal, medium-
textured or softly waved

Normal
(190

°

C)

180-200

°

C

Fine, pale, blonde,
bleached or color-
treated

Gentle
(170

°

C)

170

°

C or below

For hair protection,

is automatically activated in

the Preset Modes, you will see the

badge

(

a

) light up. When using the manual settings, you may

select SenseIQ by pressing the (

d

). We recommend

that you use SenseIQ when using 170°C or above since
more care should be used with higher temperatures.

3

Straighten your hair ( Fig.B )

1

Press and hold the On/Off button (

g

) until the display

screen lights up.

»

Preset Mode “Normal” setting (

b

) will be displayed.

2

Toggle through the Preset Mode (

e

) to select desired

setting. Alternatively, press the

or

button (

f

) to

select desired temperature setting.

»

The indicator will stop blinking when the heating plates
are ready for use.

»

The ion function (

i

) is activated when the appliance is

switched on, providing additional shine and reduces frizz.
You may smell a special odor and hear a sizzling noise. It
is common because they are caused by the ion generator.

3

Comb your hair and take a section that is not wider than
4.5cm for straightening.

4

Place the hair between the straightening plates (

j

) and

press the handles firmly together.

5

Slide the straightener down the length of the hair slowly
in a single motion (max. 5 seconds) from root to end,
without stopping to prevent overheating.

6

To straighten the rest of your hair, repeat steps 3 to 5.

Note: Do not put hair into the ionic slots.

4

Creating waves ( Fig.C )

1

Start near the hair roots and take a 2-3cm hair strand.
Place the strand of hair between the heating plates (

j

).

2

To create outward waves, turn the straightener outwards
so that the hair flips over the straightener.

3

Pull the hair tips over the straightener so that it is pointing
towards the ground.

4

Hold the cool tip (

k

) for support.

5

Gently and slowly slide the straightener downwards until
you reach the hair ends.

6

Use your fingers to give the hair a bit of a twist after
releasing.

7

To create inward waves, turn the straightener inwards at
step 2 and repeat the above steps.

Tips:

Take smaller strands of hair for better results.

Ionic slot should face downwards when first clamping
hair strand.

Use hand to flip hair tips over straightener after turning.

Hold the cool tip for better control in turning and pulling
through.

Gently relax the grip on the handle as you pull your hair
through.

After use:

1

Switch off the appliance and unplug it.

2

Place it on a heat-resistant surface until it cools down.

3

Clean the appliance and heating plates with a damp
cloth. Clean the ionic slot with a cotton swab, but do not
touch the ionic pins.

4

( Fig.D ) Keep it in a safe and dry place, free of dust. You
can also hang it with the handing loop (

h

) or store it

with the supplied pouch (

m

) or lock the plates with the

supplied cap (

l

).

Note

Do not insert the appliance into the pouch or cap while
it is still hot.

The appliance is equipped with an auto-shut off
function. After 60 minutes, the appliance switches off
automatically.

5

Guarantee and service

If you need information e.g. about replacement of an
attachment or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com/support or contact the Philips
Customer Care Centre in your country (you find its phone
number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer.

Dansk

Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil
have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan
du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.

1 Vigtigt

Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, før du
tager apparatet i brug, og gem den til eventuelt senere brug.

ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.

Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække
stikket ud efter brug, da
vand udgør en risiko, selvom
apparatet er slukket.

ADVARSEL: Brug ikke dette
apparat i nærheden af
badekar, brusekabiner,
kummer eller andre kar,
der indeholder vand.

Tag altid stikket ud, efter du har
brugt apparatet.

Hvis netledningen er
beskadiget, skal den af
sikkerhedsmæssige årsager
udskiftes af Philips, af et
servicecenter, der er godkendt
af Philips, eller af personer med
tilsvarende kvalifikationer.

Dette apparat kan bruges af
børn fra 8 år og opefter og
af personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er
blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og forstår de
medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse
må ikke foretages af børn uden
opsyn.

Som en ekstra
sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen
til badeværelset er forsynet
med et HFI-relæ, der ikke
overstiger 30mA. Kontakt
eventuelt en el-installatør.

Før du tilslutter apparatet, skal
du sikre dig, at den spænding,
der er angivet på apparatet,
svarer til den lokale spænding.

Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er
beskrevet i vejledningen.

Brug ikke apparatet på kunstigt
hår.

Hold konstant opsyn med
apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.

Brug aldrig tilbehør eller dele
fra andre fabrikanter eller
tilbehør/dele, som ikke specifikt
er anbefalet af Philips. Hvis
du anvender en sådan type
tilbehør eller dele, annulleres
garantien.

Du må ikke sno hovedledningen
rundt om apparatet.

Læg aldrig apparatet væk, før
det er helt afkølet.

Vær meget opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan
være meget varmt. Hold kun i
håndtaget, da de øvrige dele er
varme, og undgå kontakt med
huden.

Placer altid apparatet
med holderen på en
varmebestandig, stabil og
jævn overflade. De varme
varmeplader må ikke berøre
overfladen eller andre
brændbare materialer.

Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme
dele.

Når apparatet er tændt, skal
det holdes væk fra brændbare
genstande og materialer.

Når apparatet er varmt, må der
ikke lægges noget hen over det
(f.eks. håndklæder eller tøj).

Brug kun apparatet på tørt hår.

Undlad at betjene apparatet
med våde hænder.

Hold varmepladerne rene og fri
for støv og stylingprodukter som
f.eks. mousse, spray og gel. Brug
aldrig apparatet sammen med
stylingprodukter.

Varmepladerne har en
belægning. Denne belægning
slides muligvis væk med
tiden. Dette påvirker dog ikke
apparatets ydeevne.

Hvis apparatet bruges til
farvet hår, kan det smitte af på
varmepladerne.

Reparation og eftersyn af
apparatet skal altid foretages
på et autoriseret Philips-
serviceværksted. Reparation
udført af ukvalificeret personale
kan medføre ekstremt farlige
situationer for brugeren.

Stik aldrig metalgenstande ind
i åbningerne, da dette kan give
elektrisk stød.

Træk ikke i netledningen efter
brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde fast i
stikket.

Fare for forbrænding. Hold
apparatet uden for mindre
børns rækkevidde, navnlig
under brug og nedkøling.

Elektromagnetiske felter (EMF)

Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.

Genbrug

- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald (2012/19/EU).
- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af
elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse
er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og
menneskers helbred.

2 Før

brug

Anvender kun glattejernet, når dit hår er tørt.

Vælg Forudindstillede funktioner for hurtig adgang til
den ønskede indstilling eller Manuelle indstillinger for en
præcis temperatur. Se venligst nedenstående tabel. Vælg
altid en lavere temperatur, når du anvender glattejernet
første gang.

Hårtype

Forudindstillede

funktioner

Manuel indstilling

(temperaturområde)

Kraftigt,
genstridigt,
krøllet, svært at
glatte

Hurtig (210

°

C)

210-230

°

C

Fint, almindeligt
eller let krøllet
hår

Normal (190

°

C)

180-200

°

C

Fint, lyst, blondt,
afbleget eller
farvet hår

Skånsom

(170

°

C)

170

°

C eller derunder

For at beskytte håret aktiveres

automatisk i

de Forudindstillede funktioner, og

vises (

a

)

lyser. Når du bruger de manuelle indstillinger, kan du
vælge SenseIQ ved at trykke på (

d

). Vi anbefaler,

at du bruger SenseIQ ved anvendelse på 170 °C eller
derover, da der skal udvises ekstra forsigtighed ved højere
temperaturer.

3

Glat dit hår ( Fig.B )

1

Tryk på tænd/sluk-knappen (

g

), indtil skærmen lyser

op.

»

Indstillingen “Normal” for (

b

) vises i forudindstillet

funktion.

2

Skift mellem Forudindstillet funktion (

e

) for at

vælge den ønskede indstilling. Alternativt kan du tryk
på knappen

eller

(

f

) for at vælge den ønskede

temperaturindstilling.

»

Indikatoren holder op med at blinke, når varmepladerne
er klar til brug.

»

Ion-funktionen (

i

) aktiveres, når apparatet tændes, og

giver yderligere glans og reducerer krusning. Du vil måske
bemærke en særlig lugt og høre en hvislende lyd. Det er
helt almindeligt, og skyldes ion-generatoren.

3

Red dit hår, og tag en hårlok, der ikke er bredere end 4,5
cm, og glat den.

4

Placer håret mellem glattepladerne (

j

), og tryk

håndtagene godt sammen.

5

Lad glattejernet glide langsomt i hårets retning i én
bevægelse (maks. 5 sekunder) fra rod til spids uden at
stoppe for at undgå overophedning.

6

For at glatte resten af håret skal du gentage trin 3 til 6.

Bemærk: Sæt ikke hår ind i de ioniske riller.

4

Sådan laver du bølger
( Fig. C )

1

Start tæt på hårrødderne, og tag en hårlok på 2-3 cm.
Læg hårlokken mellem varmepladerne (

j

).

2

For at lave udadvendte bølger skal du dreje glattejernet
udad, så håret vendes over glattejernet.

3

Træk hårspidserne ned over glattejernet, så de peger
nedad.

4

Hold the cool tip (

k

) for support.

5

Skub forsigtigt og langsomt glattejernet nedad, indtil du
når hårspidserne.

6

Brug fingrene til at give håret en smule twist, når du har
sluppet det.

7

Hvis du vil lave indadvendte bølger, skal du dreje
glattejernet indad ved trin 2 og gentage ovenstående trin.

Tip:

Tag mindre hårlokker for at opnå bedre resultater.

Den ioniske rille skal vende nedad, når hårlokken først
sættes i.

Brug hånden til at vende hårspidserne mod glattejernet,
når du har drejet det.

Hold på den kolde spids for at få bedre kontrol ved
drejning og gennemtrækning.

Slip langsomt grebet om håndtaget, mens du trækker
håret igennem.

Efter brug:

1

Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.

2

Placer det på en overflade, der kan tåle varme, mens det
køler ned.

3

Rengør apparatet og glattepladerne med en fugtig klud.
Rengør den ioniske rille med en vatpind, men rør ikke de
ioniske stifter.

4

Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
Du kan også hænge det op i håndteringsstroppen (

h

)

eller opbevare det i den medfølgende pose (

m

) eller

låse pladerne med den medfølgende hætte (

l

).

Bemærk

Sæt ikke apparatet i etuiet eller hætten, mens det stadig
er varmt.

Apparatet har en automatisk sikkerhedsafbryder. Efter 60
minutter slukker apparatet automatisk.

5

Garanti og service

Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning
af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’
websted på www.philips.com/support eller kontakte det
lokale Philips-kundecenter (telefonnummeret findes i
folderen “Worldwide Guarantee”). Hvis der ikke findes et
kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-
forhandler.

Deutsch

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips
vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt
unter www.philips.com/welcome.

1 Wichtig

Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie
für die Zukunft auf.

WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von
Wasser.

Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet
wird, trennen Sie es nach
dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe
zum Wasser stellt ein Risiko
dar, sogar wenn das Gerät
abgeschaltet ist.

WARNUNG: Verwenden
Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken
oder sonstigen Behältern mit
Wasser.

Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch den Netzstecker aus
der Steckdose.

Um Gefährdungen zu
vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips
Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder
einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.

Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei
der Verwendung beaufsichtigt
werden oder Anweisung zum
sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt
werden.

Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung
in dem Stromkreis, der das
Badezimmer versorgt, bietet
zusätzlichen Schutz. Dieses
Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen
wenden Sie sich an Ihren
Installateur.

Bevor Sie das Gerät an eine
Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem
Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.

Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung
beschriebene Zwecke.

Verwenden Sie das Gerät nicht
zum Trocknen von Kunsthaar.

Wenn das Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist,
lassen Sie es zu keiner Zeit
unbeaufsichtigt.

Verwenden Sie niemals
Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw.
nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.

Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät.

Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es wegräumen.

Geben Sie acht bei der
Verwendung des Geräts, da es
äußerst heiß sein könnte. Halten
Sie nur den Griff, da die anderen
Teile heiß sind, und vermeiden
Sie Kontakt mit der Haut.

Stellen Sie das Gerät immer
mit dem Ständer auf eine
hitzebeständige, stabile ebene
Fläche. Die heißen Heizplatten
sollten nie die Oberfläche oder
anderes brennbares Material
berühren.

Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel nicht mit den heißen
Teilen des Geräts in Berührung
kommt.

Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht
entzündbaren Gegenständen
und Materialien.

Bedecken Sie das heiße Gerät
niemals mit Handtüchern,
Kleidungsstücken oder anderen
Gegenständen.

Verwenden Sie das Gerät nur an
trockenem Haar.

Bedienen Sie das Gerät nicht
mit nassen Händen.

Halten Sie die Heizplatten
sauber und frei von Staub
sowie von Stylingprodukten,
wie Schaumfestiger, Styling-
Spray, Gel. Verwenden Sie das
Gerät nie in Kombination mit
Stylingprodukten.

Die Heizplatten verfügen über
eine Beschichtung. Diese
Beschichtung nutzt sich im
Laufe der Zeit ab. Dies hat
jedoch keinerlei Einfluss auf die
Leistung des Geräts.

Bei Verwendung mit getöntem
oder gefärbtem Haar
können sich die Heizplatten
möglicherweise verfärben.

Geben Sie das Gerät zur
Überprüfung bzw. Reparatur
stets an ein von Philips
autorisiertes Service-Center.
Eine Reparatur durch
unqualifizierte Personen kann
zu einer hohen Gefährdung für
den Verbraucher führen.

Führen Sie keine
Metallgegenstände in die
Öffnungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.

Ziehen Sie nach der
Verwendung nicht am
Netzkabel. Ziehen Sie
stattdessen am Netzstecker,
um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.

Verbrennungsgefahr. Bewahren
Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf,
insbesondere während des
Gebrauchs und des Abkühlens.

Elektromagnetische Felder (EMF)

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.

Recycling

- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann
(2012/19/EU).

1

Altgeräte können kostenlos an geeigneten
Rücknahmestellen abgegeben werden.

2

Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können

Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene
Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten.

3

Die Löschung personenbezogener Daten auf den
zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen werden.

4

Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt
1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben.
Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland:
https://www.stiftung-ear.de/

2 Vor

der

Verwendung

Verwenden Sie den Haarglätter nur, wenn Ihr Haar
trocken ist.

Wählen Sie “Voreingestellte Modi”, um schnell auf die
gewünschte Einstellung zuzugreifen, oder “Manuelle
Einstellungen”, um eine präzise Einstellung der
Temperatur zu erzielen. Weitere Informationen finden
Sie in der nachstehenden Tabelle. Wählen Sie beim
ersten Gebrauch des Haarglätters immer eine niedrige
Temperaturstufe.

Haartyp

Voreingestellte

Modi

Manuelle Einstellung

(Temperaturbereich)

Dicht, struppig,
lockig, schwer zu
glätten

Schnell

(210

°C)

210 bis 230

°C

Normal, mittlere
Struktur oder
leicht gewellt

Normal

(190

°C)

180 bis 200

°C

Fein, hell, blond,
gebleicht oder
gefärbt

Sanft (170

°C)

170

°C oder weniger

Zum Schutz des Haares wird

in den

voreingestellten Modi automatisch aktiviert; das Zeichen

wird angezeigt (

a

) leuchtet auf. Wenn Sie die

manuellen Einstellungen verwenden, können Sie SenseIQ
aktivieren, indem Sie (

d

) drücken. Wir empfehlen die

Verwendung von SenseIQ bei Temperaturen ab 170 °C, da
bei höheren Temperaturen mehr Vorsicht geboten ist.

3

Haar glätten (Abb. B)

1

Halten Sie den Ein-/Aus-Schalter (

g

) gedrückt, bis

die Anzeige aufleuchtet.

»

Die Einstellung für den voreingestellten Modus “Normal”
(

b

) wird angezeigt.

2

Wechseln Sie durch die voreingestellten Modi (

e

),

um die gewünschte Einstellung auszuwählen. Alternativ
können Sie die Tasten

oder

(

f

) drücken, um die

gewünschte Temperatureinstellung auszuwählen.

»

Die Anzeige hört auf zu blinken, wenn die Heizplatten
betriebsbereit sind.

»

Die Ionisierungsfunktion (

i

) wird aktiviert, sobald das

Gerät eingeschaltet ist. Sie verleiht Ihrem Haar mehr
Glanz und sorgt dafür, dass Ihr Haar leichter kämmbar ist.
Möglicherweise können Sie einen speziellen Geruch oder
ein zischendes Geräusch wahrnehmen. Dies ist völlig
normal und wird durch die Ionenerzeugung ausgelöst.

3

Kämmen Sie Ihr Haar, und nehmen Sie eine Haarsträhne,
die nicht breiter als 4,5 cm ist, zum Glätten.

4

Legen Sie die Strähne zwischen die Heizplatten (

j

),

und drücken Sie die Plattenarme fest zusammen.

5

Führen Sie den Haarglätter in einer einzigen Bewegung
(innerhalb von max. 5 Sekunden) ohne Unterbrechung
vom Haaransatz bis zu den Spitzen. So schützen Sie das
Haar vor Überhitzung.

6

Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die
Schritte 3 bis 5.

Hinweis: Achten Sie darauf, dass keine Haare in die
Ionisierungsschlitze geraten.

4

Haar wellen (Abb. C)

1

Beginnen Sie in der Nähe der Haarwurzeln und nehmen
Sie eine Haarsträhne von 2 bis 3 cm Länge. Legen Sie die
Strähne zwischen die Heizplatten (

j

).

2

Um nach außen zeigende Wellen zu erzeugen, drehen Sie
den Haarglätter so nach außen, dass sich das Haar um
den Haarglätter dreht.

3

Ziehen Sie die Haarspitzen über den Haarglätter, sodass
sie zum Boden zeigen.

4

Halten Sie den Haarglätter an der kühlen Spitze (

k

)

fest, um ihn zu stützen.

5

Schieben Sie den Haarglätter vorsichtig und langsam
nach unten, bis Sie die Haarspitzen erreichen.

6

Drehen Sie die Haare anschließend mit den Fingern ein
wenig ein.

7

Um nach innen zeigende Wellen zu erzeugen, drehen Sie
den Haarglätter bei Schritt 2 nach innen und wiederholen
die oben genannten Schritte.

Tipps:

Mit kleineren Haarsträhnen erzielen Sie bessere
Ergebnisse.

Der Ionisierungsschlitz sollte beim Festklemmen der
Haarsträhne zunächst nach unten zeigen.

Legen Sie nach dem Drehen die Haarspitzen per Hand
über den Haarglätter.

Halten Sie den Haarglätter an der kühlen Spitze fest, um
mehr Kontrolle beim Drehen und Durchziehen zu haben.

Lockern Sie Ihren Griff, wenn Sie die Haare durchziehen.

Nach der Verwendung:

1

Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.

2

Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage,
und lassen Sie es abkühlen.

3

Reinigen Sie das Gerät und die Heizplatten mit einem
feuchten Tuch. Reinigen Sie den Ionisierungsschlitz mit
einem Wattestäbchen, berühren Sie dabei aber nicht die
Ionisierungsstifte.

4

(Abb. D) Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren,
trockenen und staubfreien Ort auf. Sie können es auch an
der Handschlaufe (

h

) aufhängen, in der mitgelieferten

Tasche (

m

) aufbewahren oder die Platten mit der

mitgelieferten Kappe (

l

) abschließen.

Hinweis

Legen Sie das Gerät nicht in die Tasche oder Kappe,
solange es noch heiß ist.

Das Gerät ist mit einer automatischen Abschaltung
ausgestattet. Nach 60 Minuten schaltet sich das Gerät
automatisch aus.

5

Garantie und Service

Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz
eines Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die
Philips Website unter www.philips.com/support, oder setzen
Sie sich mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es
in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich
bitte an Ihren lokalen Philips Händler.

ƆƫƫƧƭƩƪƜ

ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ
3KLOLSVƄƩơƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵ
ươƱƝƷƥƩƧ3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơ

www.philips.com/welcome.

ƓƧƬơƭƴƩƪƼ

ƅƩơƢƜƳƴƥưƱƯƳƥƪƴƩƪƜƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƩƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞ
ơƭơƶƯƱƜ

ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƭƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ

žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ

ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƭƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƭƩưƴƞƱƥƲƞƜƫƫƯƵ
ƥƟƤƯƵƲƳƪƥƽƧưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭ
ƭƥƱƼ

ƂưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜơưƼƪƜƨƥƷƱƞƳƧ

ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơ
ưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼƝƭơ
ƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ
ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ
ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ
ƪƩƭƤƽƭƯƵ

ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƴƧƲƷƱƞƳƧƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭƴƯƵƲ
ƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơươƩƤƩƜ
ƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ

ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ
ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ
ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲ
ơưƼƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'
ƳƴƯƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵ
ƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯ
ƬƧƷơƭƩƳƬƼƲƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩ
ƤƩơƢơƨƬƩƳƬƝƭƧƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲ
ƱƥƽƬơƴƯƲƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧ
ơưƼP$ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹ
ưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭ
ƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯƳơƲ

ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ

ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƪơƭƝƭơƜƫƫƯƳƪƯưƼƥƪƴƼƲơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ

ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ

žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ

ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƤƥƭ
ƳƵƭƩƳƴƾƭƴơƩƱƧƴƜơưƼƴƧ3KLOLSVƆƜƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơ
ƞƬƝƱƧƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩ
ƜƪƵƱƧ

ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ

ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ
ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ
ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ
ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ
ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ

ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƬƥƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧ
ƳƴơƨƥƱƞƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩ
ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƐƩƪơƵƴƝƲ
ưƫƜƪƥƲƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƯƭƴơƩ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥ
ƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ

ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ

žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ
ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ

ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ
ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ

ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ
ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜ

ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
ƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ

ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƝƲƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ
ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ
ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥ
ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ

ƐƩưƫƜƪƥƲƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƝƷƯƵƭ
ƥưƩƪƜƫƵƸƧƈƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟ
ƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯưƝƱơƳƬơƴƯƵ
ƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼ
ƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭơưƼƤƯƳƧƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ

ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ
ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ
ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ

ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ
ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ
ƷƱƞƳƴƧ

ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥ
ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƳƴơ
ơƭƯƟƣƬơƴơ

ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
ƢƽƳƬơ

ƋƟƭƤƵƭƯƲƥƣƪơƽƬơƴƯƲƋƱơƴƞƳƴƥ
ƳƵƳƪƥƵƞƬơƪƱƩƜơưƼƴơƬƩƪƱƜ
ươƩƤƩƜƩƤƩơƟƴƥƱơƪơƴƜƴƧƤƩƜƱƪƥƩơ
ƴƧƲƷƱƞƳƧƲƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭƭơ
ƪƱƵƾƳƥƩ

ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ(0)

ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ

ƂƭơƪƽƪƫƹƳƧ

ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭ
ƤƥƭưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƟưƴƥƴơƩƬơƦƟƬƥƪơƭƯƭƩƪƜƯƩƪƩơƪƜ
ơưƯƱƱƟƬƬơƴơƆƆ
ƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơ
ƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭ
ưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭ
ƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ

ƑƱƩƭƴƧƷƱƞƳƧ

ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬƼƭƯƳƥƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜ

ƆưƩƫƝƮƴƥƴƩƲưƱƯƥưƩƫƥƣƬƝƭƥƲƫƥƩƴƯƵƱƣƟƥƲƣƩơƣƱƞƣƯƱƧ
ưƱƼƳƢơƳƧƳƴƧƭƥưƩƨƵƬƧƴƞƱƽƨƬƩƳƧƞƬƧơƵƴƼƬơƴƥƲƱƵƨƬƟƳƥƩƲ
ƣƩơơƪƱƩƢƞƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƂƭơƴƱƝƮƴƥƳƴƯƭươƱơƪƜƴƹưƟƭơƪơ
ƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƬƩơƷơƬƧƫƼƴƥƱƧƱƽƨƬƩƳƧ

ƔƽưƯƲƬơƫƫƩƾƭ

ƑƱƯƥưƩƫƥƣƬƝƭƥƲ

ƫƥƩƴƯƵƱƣƟƥƲ

ƍƧơƵƴƼƬơƴƧƱƽƨƬƩƳƧ
ƆƽƱƯƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ

ƍơƫƫƩƜƬƥƷƯƭƴƱƞ
ƴƱƟƷơƪơƴƳơƱƜƞ
ƤƽƳƪƯƫơƳƴƯƟƳƩƹƬơ

ƄƱƞƣƯƱƧ

°

&

°

&

ƍơƫƫƩƜƬƥƪơƭƯƭƩƪƞƞ
ƬƝƴƱƩơƴƱƟƷơƞƬơƫƫƩƜ
ƥƫơƶƱƾƲƳươƳƴƜ

ƋơƭƯƭƩƪƞ

°

&

°

&

ƌƥưƴƜƨơƬưƜƬơƫƫƩƜ
ƮơƭƨƜƬơƫƫƩƜƬơƫƫƩƜ
ƬƥƭƴƥƪơưƜƦƞ
ƢơƬƬƝƭơ

żưƩơ

°

&

°

&ƧƫƩƣƼƴƥƱƯ

ƄƩơƴƧƭưƱƯƳƴơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƴƯ

ƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩ

ơƵƴƼƬơƴơƳƴƩƲưƱƯƥưƩƫƥƣƬƝƭƥƲƫƥƩƴƯƵƱƣƟƥƲƨơơƭƜƸƥƩƴƯ
ƳƞƬơ

a

žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƩƲƬƧơƵƴƼƬơƴƥƲ

ƱƵƨƬƟƳƥƩƲƬưƯƱƥƟƴƥƭơƥưƩƫƝƮƥƴƥƴƯ6HQVH,4ươƴƾƭƴơƲƴƯ

d

ƓơƲƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƯ6HQVH,4Ƴƥ

ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƒ&ƞƬƥƣơƫƽƴƥƱƧƪơƨƾƲơươƩƴƥƟƴơƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧ
ƶƱƯƭƴƟƤơƳƥƵƸƧƫƼƴƥƱƥƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟƥƲ

ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƆƩƪ%

1

ƑƩƝƳƴƥ

ƪơƩ

ƪƱơƴƞƳƴƥ

ươƴƧ

μ

ƝƭƯ

ƴƯ

ƪƯƵ

μ

ưƟ

on/off (

g

), μ

ƝƷƱƩ

ƭơ

ơƭƜƸƥƩ

Ƨ

ƯƨƼƭƧ

ƥƭƤƥƟƮƥƹƭ

.

»

ƉơƥƬƶơƭƩƳƴƥƟƧ´ƋơƭƯƭƩƪƞµƱƽƨƬƩƳƧƴƧƲưƱƯƥưƩƫƥƣƬƝƭƧƲ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ

b

2

ƍƥƴơƢƥƟƴƥƳƴƧƭưƱƯƥưƩƫƥƣƬƝƭƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơ

e

ƣƩơƭơ

ƥưƩƫƝƮƥƴƥƴƧƭƥưƩƨƵƬƧƴƞƱƽƨƬƩƳƧƆƭơƫƫơƪƴƩƪƜưƩƝƳƴƥƴƯ
ƪƯƵƬưƟ

ƞ

f

ƣƩơƭơƥưƩƫƝƮƥƴƥƴƧƭƥưƩƨƵƬƧƴƞƱƽƨƬƩƳƧ

ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ

»

ƈƝƭƤƥƩƮƧƨơƳƴơƬơƴƞƳƥƩƭơơƭơƢƯƳƢƞƭƥƩƼƴơƭƯƩưƫƜƪƥƲ
ƩƳƩƾƬơƴƯƲƥƟƭơƩƝƴƯƩƬƥƲƣƩơƷƱƞƳƧ

»

ƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭ

i

ƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƬƼƫƩƲƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƥƟ

ƪơƩƧƳƵƳƪƥƵƞƷơƱƟƦƯƭƴơƲưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧƪơƩƬƥƩƾƭƯƭƴơƲ
ƴƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơƆƭƤƝƷƥƴơƩƭơƬƵƱƟƳƥƴƥƬƩơƷơƱơƪƴƧƱƩƳƴƩƪƞ
ƬƵƱƹƤƩƜƪơƩƭơơƪƯƽƳƥƴƥƝƭơƳƶƵƱƩƷƴƼƞƷƯƆƟƭơƩƶƵƳƩƯƫƯƣƩƪƼ
ƪơƨƾƲưƱƯƪơƫƥƟƴơƩơưƼƴƧƣƥƭƭƞƴƱƩơƩƼƭƴƹƭ

3

ƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩưƜƱƴƥƬƩơƴƯƽƶơƼƷƩƶơƱƤƽƴƥƱƧơưƼ
ƥƪƣƩơƟƳƩƹƬơ

4

ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ

j

ƪơƩưƩƝƳƴƥƴƩƲƫơƢƝƲƬƝƷƱƩƭơƥƭƹƨƯƽƭ

5

ƓƽƱƥƴƥơƱƣƜƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ
ƬƥƬƟơƪƟƭƧƳƧƬƝƣƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ
ƷƹƱƟƲƭơƳƴơƬơƴƞƳƥƴƥƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ

6

ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơ
ƝƹƲ

ƓƧƬƥƟƹƳƧƍƧƭƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƴƩƲƩƯƭƴƩƪƝƲƳƷƩƳƬƝƲ

ƅƧƬƩƯƵƱƣƥƟƳƴƥƬưƯƽƪƫƥƲ

ƆƩƪ&

1

ƏƥƪƩƭƞƳƴƥơưƼƴƧƱƟƦơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƪơƩưƜƱƴƥƬƩơƴƯƽƶơƥƪ
ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲƨƥƱƬơƭƴƩƪƝƲưƫƜƪƥƲ

j

2

ƄƩơƭơƪƜƭƥƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƬƥƶƯƱƜưƱƯƲƴơƝƮƹƣƵƱƟƳƴƥƴƯƭ
ƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭưƱƯƲƴơƝƮƹƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƭơơƭơƤƩưƫƹƨƯƽƭ
ưƜƭƹơưƼƴƯƭƩƳƩƹƴƞ

3

ƔƱơƢƞƮƴƥƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭưƜƭƹơưƼƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭ
ƝƴƳƩƾƳƴƥƭơƤƥƟƷƭƥƩưƱƯƲƴƯƝƤơƶƯƲ

4

ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƭƪƱƽơƜƪƱƧ

k

ƣƩơƤƩƥƵƪƼƫƵƭƳƧ

5

ƂươƫƜƪơƩơƱƣƜƴƱơƢƞƮƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭưƱƯƲƴơƪƜƴƹ
ƬƝƷƱƩƭơƶƴƜƳƥƴƥƳƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ

6

ƂƶƯƽơƶƞƳƥƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƳƴƥƴơƤƜƷƴƵƫƜƳơƲƣƩơ
ƭơƴƧƣƵƱƟƳƥƴƥ

7

ƄƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƬƥƶƯƱƜưƱƯƲƴơƬƝƳơƣƵƱƟƳƴƥ
ƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭưƱƯƲƴơƬƝƳơƳƴƯƢƞƬơƪơƩƥươƭơƫƜƢƥƴƥ
ƴơươƱơưƜƭƹƢƞƬơƴơ

ƓƵƬƢƯƵƫƝƲ

ƑƜƱƴƥƬƩƪƱƼƴƥƱƥƲƴƯƽƶƥƲƬơƫƫƩƾƭƣƩơƪơƫƽƴƥƱơơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơ

ƈƳƷƩƳƬƞƩƼƭƴƹƭưƱƝưƥƩƭơƥƟƭơƩƳƴƱơƬƬƝƭƧưƱƯƲƴơƪƜƴƹƴƧƭ
ưƱƾƴƧƶƯƱƜưƯƵưƩƜƭƥƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƬƝƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ

ƍƥƴƯƷƝƱƩƤƩưƫƾƳƴƥƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭưƜƭƹơưƼƴƯƭ
ƩƳƩƹƴƞƬƥƴƜƴƯƣƽƱƩƳƬơ

ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƭƪƱƽơƜƪƱƧƣƩơƪơƫƽƴƥƱƯƝƫƥƣƷƯƳƴƯƣƽƱƩƳƬơƪơƩ
ƳƴƯƴƱƜƢƧƣƬơƴƯƵƩƳƩƹƴƞ

ƗơƫơƱƾƳƴƥƥƫơƶƱƾƲƴƯƪƱƜƴƧƬơƴƧƲƫơƢƞƲƼƳƯƴƱơƢƜƴƥƴƯƭ
ƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭưƱƯƲƴơƪƜƴƹ

ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ

1

ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƢƣƜƫƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơ

2

ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƭƳƥƬƩơƨƥƱƬƯơƭƨƥƪƴƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơ
ƪƱƵƾƳƥƩ

3

ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴƩƲƨƥƱƬơƭƴƩƪƝƲưƫƜƪƥƲƬƥƝƭơ
ƢƱƥƣƬƝƭƯươƭƟƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƭƳƷƩƳƬƞƩƼƭƴƹƭƬƥƬƩơƬươƴƯƭƝƴơ
ơƫƫƜƬƧƭơƣƣƟƦƥƴƥƴƯƵƲƩƯƭƴƩƪƯƽƲơƪƱƯƤƝƪƴƥƲ

4

ƆƩƪ'ƖƵƫƜƮƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲ
ưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭ
ƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƭƥƩƤƩƪƼƪƱƟƪƯ

h

ƞƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ

ƳƴƧƭươƱƥƷƼƬƥƭƧƨƞƪƧ

m

ƞƭơƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƬƥƴƯ

ươƱƥƷƼƬƥƭƯƪƜƫƵƬƬơ

l

ƓƧƬƥƟƹƳƧ

ƍƧƭƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƝƳơƳƴƧƨƞƪƧƞƴƯƪƜƫƵƬƬơƼƴơƭ
ƥƟƭơƩơƪƼƬơƦƥƳƴƞ

ƈƳƵƳƪƥƵƞƤƩơƨƝƴƥƩƫƥƩƴƯƵƱƣƟơơƵƴƼƬơƴƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ
ƍƥƴƜơưƼƫƥưƴƜƧƳƵƳƪƥƵƞơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ

ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ

ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƣƩơƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧƪƜưƯƩƯƵ
ƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƨƥƟƴƥ
ƴƯƭƩƳƴƼƴƯưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPVXSSRU W
ƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƔƬƞƬơƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƑƥƫơƴƾƭƴƧƲ3KLOLSV

ƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲ
ƥƣƣƽƧƳƧƲƂƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯ
ƴƧƲ3KLOLSV

Español

Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida
a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en
www.Philips.com/welcome.

1 Importante

Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de
usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el
futuro.

ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.

Si utiliza el aparato en el cuarto
de baño, desenchúfelo después
de usarlo. La proximidad de
agua representa un riesgo,
aunque el aparato esté
apagado.

ADVERTENCIA: No utilice
este aparato cerca del
agua ni cerca de bañeras,
duchas, cubetas u otros
recipientes que contengan
agua.

Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.

Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido
por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips,
con el fin de evitar situaciones
de peligro.

Este aparato puede ser usado
por niños a partir de ocho años,
por personas con capacidad
física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios siempre
que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones
sobre cómo utilizar el aparato
de forma segura y conozcan los
riesgos que conlleva su uso. No
permita que los niños jueguen
con el aparato. Los niños no
deben llevar a cabo la limpieza
ni el mantenimiento a menos
que lo hagan bajo supervisión.

Como protección adicional,
aconsejamos que instale en
el circuito que suministre al
cuarto de baño un dispositivo
de corriente residual (RCD). Este
RCD debe tener una corriente
operacional residual que no
exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.

Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la
red eléctrica local.

No utilice este aparato para
otros fines distintos a los
descritos en este manual.

No utilice el aparato sobre
cabello artificial.

Nunca deje el aparato sin
vigilancia cuando esté
enchufado a la red eléctrica.

No utilice nunca accesorios
ni piezas de otros fabricantes
o que Philips no recomiende
específicamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.

No enrolle el cable de
alimentación alrededor del
aparato.

Espere a que se enfríe el
aparato antes de guardarlo.

Preste total atención cuando
utilice el aparato, ya que puede
estar muy caliente. Agarre solo
el mango, ya que el resto de
piezas están calientes, y evite el
contacto con la piel.

Coloque siempre el aparato
con el soporte sobre una
superficie plana, estable y
resistente al calor. Las placas de
calentamiento calientes nunca
deben tocar superficies ni otros
materiales inflamables.

Evite que el cable de
alimentación entre en contacto
con las piezas calientes del
aparato.

Mantenga el aparato lejos de
objetos y materiales inflamables
mientras esté encendido.

Nunca cubra el aparato (por
ejemplo, con una toalla o ropa)
mientras esté caliente.

Utilice el aparato solo sobre el
pelo seco.

No utilice el aparato con las
manos mojadas.

Mantenga las placas de
calentamiento limpias y sin
polvo ni productos para
moldear el pelo, tales como
espuma moldeadora, laca o gel.
Nunca utilice el aparato junto
con productos para moldear.

Las placas de calentamiento
tienen un revestimiento.
Este revestimiento se puede
desgastar lentamente con
el tiempo. No obstante, esto
no afecta al rendimiento del
aparato.

Si se utiliza el aparato con
cabello teñido, las placas
de calentamiento pueden
mancharse.

Lleve siempre el aparato
a un centro de servicio
autorizado por Philips para su
comprobación y reparación. Las
reparaciones llevadas a cabo
por personal no cualificado
pueden dar lugar a situaciones
extremadamente peligrosas
para el usuario.

Para evitar descargas eléctricas,
no introduzca objetos metálicos
por las aberturas.

No tire del cable de
alimentación después de cada
uso. Desenchufe siempre el
aparato sujetándolo por la
clavija.

Peligro de quemaduras.
Mantenga el aparato fuera
del alcance de los niños,
especialmente durante el uso y
el enfriamiento.

Campos electromagnéticos (CEM)

Este aparato de Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.

Reciclaje

- Este símbolo significa que este producto no debe
desecharse con la basura normal del hogar
(2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país con respecto a la
recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto
desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.

2

Antes del uso

Utilice la plancha solo cuando el pelo esté seco.

Seleccione Modos preestablecidos para acceder
rápidamente al ajuste deseado o Ajustes manuales para
obtener una temperatura precisa. Consulte la siguiente
tabla. Seleccione siempre una posición de temperatura
más baja cuando utilice la plancha por primera vez.

Tipo de cabello

Modos

preestablecidos

Ajuste manual

(intervalo de

temperatura)

Grueso, rizado o
difícil de alisar

Rápido (210

°

C)

210-230

°

C

Normal, fino, de
textura media
o ligeramente
ondulado

Normal (190

°

C)

180-200

°

C

Fino, claro, rubio,
decolorado o
teñido

Suave (170

°

C)

170

°

C o menos

Para proteger el cabello,

se activa

automáticamente en los modos preestablecidos, verá
que el distintivo

(

a

) se enciende. Al utilizar los

ajustes manuales, puede seleccionar SenseIQ pulsando

(

d

). Le recomendamos que utilice SenseIQ cuando

ajuste una temperatura de 170 °C o más, ya que debe
tener más cuidado con temperaturas más altas.

3

Alisado del cabello (Fig. B)

1

Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado
(

g

) hasta que se encienda la pantalla.

»

Se mostrará el ajuste “Normal” del modo preestablecido
(

b

).

2

Desplácese por el modo preestablecido (

e

) para

seleccionar el ajuste deseado. También puede pulsar los
botones

o

(

f

) para seleccionar la posición de

temperatura que desee.

»

El indicador dejará de parpadear cuando las placas de
calentamiento estén listas para su uso.

»

La función de iones (

i

) que proporciona un brillo

adicional y reduce el encrespado, se activa cuando el
aparato está encendido. Es posible que se desprenda un
olor característico y que se oiga un chisporroteo. Esto es
habitual y se debe al generador de iones.

3

Peine el pelo y tome un mechón de menos de 4,5 cm de
ancho para alisarlo.

4

Coloque el pelo entre las placas alisadoras (

j

) y

presione los mangos firmemente para juntarlos.

5

Deslice la plancha a lo largo del pelo en un solo
movimiento lento (máximo 5 segundos) de la raíz a las
puntas, sin detenerse para evitar que se caliente en
exceso.

6

Para alisar el pelo restante, repita los pasos 3 y 5.

Nota: No ponga pelo en las ranuras iónicas.

4

Creación de ondas (Fig. C)

1

Comience cerca de las raíces del pelo y tome un mechón
de pelo de 2-3 cm. Ponga el mechón entre las placas de
calentamiento (

j

).

2

Para crear ondas hacia fuera, gire la plancha hacia fuera
de forma que el pelo gire sobre la plancha.

3

Tire de las puntas sobre la plancha de modo que apunte
hacia el suelo.

4

Sujete la punta fría (

k

) para que quede bien sujeta.

5

Deslice suavemente la plancha hacia abajo hasta llegar a
las puntas del cabello.

6

Utilice los dedos para mover un poco el cabello después
de soltarlo.

7

Para crear ondas hacia dentro, gire la plancha hacia
dentro en el paso 2 y repita los pasos anteriores.

Consejos:

Tome mechones más pequeños para obtener los mejores
resultados.

La ranura iónica debe estar orientada hacia abajo al
sujetar el mechón de pelo por primera vez.

Utilice la mano para dar la vuelta a las puntas del pelo
sobre la plancha después de girarla.

Sujete la punta fría para tener un mejor control al girar y
tirar.

Suelte suavemente el agarre del mango mientras pasa
el pelo.

Después del uso:

1

Apague el aparato y desenchúfelo.

2

Colóquelo en una superficie resistente al calor hasta que
se enfríe.

3

Limpie bien el aparato y las placas de calentamiento
con un paño húmedo. Limpie la ranura iónica con un
bastoncillo de algodón, pero no toque las clavijas iónicas.

4

(Fig. D) Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin
polvo. También puede guardarlo colgándolo por el asa
(

h

) o guardarlo con la funda suministrada (

m

) o

bloquear las placas con la tapa suministrada (

l

).

Nota:

No introduzca el aparato en la funda ni en la tapa
mientras aún esté caliente.

El aparato está equipado con una función de apagado
automático. Después de 60 minutos, el aparato se apaga
automáticamente.

5 Garantía

y

servicio

Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de
una pieza o si tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com/support o póngase en contacto
con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país
(hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si
no hay servicio de atención al cliente en su país, diríjase al
distribuidor Philips local.

El enchufe macho de conexión

debe ser conectado solamente a

un enchufe hembra de las

mismas caracterís

Ɵ

cas técnicas

del enchufe en materia

Suomi

Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
laitteen. Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä
tuotteesi osoitteessa www.Philips.com/welcome.

1 Tärkeää

Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä
se myöhempää käyttöä varten.

VAROITUS: Älä käytä tätä
laitetta veden lähellä.

Jos käytät laitetta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen,
sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.

VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun,
altaan tai muiden
vesiastioiden lähellä.

Irrota pistoke
pistorasiasta aina käytön
jälkeen.

Jos virtajohto on vahingoittunut,
vaihdata se oman turvallisuutesi
vuoksi Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.

Laitetta voivat käyttää yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella. Lasten ei saa antaa
puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.

Lisäksi suosittelemme
asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen
jäännösvirran on oltava
alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.

Varmista ennen laitteen
liittämistä, että laitteeseen
merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.

Älä käytä laitetta muuhun kuin
tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.

Älä käytä laitetta tekohiuksiin.

Kun laite on liitetty pistorasiaan,
älä jätä sitä ilman valvontaa.

Älä koskaan käytä muita
kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai
-osia. Jos käytät muita osia,
takuu ei ole voimassa.

Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.

Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.

Keskity yksinomaan laitteen
käyttöön, kun käytät sitä, koska
se voi olla erittäin kuuma. Pidä
kiinni vain kahvasta, koska
muut osat ovat kuumia. Vältä
ihokosketusta.

Aseta aina laite telineen kanssa
lämmönkestävälle, tukevalle
ja tasaiselle alustalle. Kuumaa
lämpölevyä ei saa päästää
kosketuksiin alustan tai
minkään tulenaran materiaalin
kanssa.

Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin laitteen kuumien
osien kanssa.

Pidä laite poissa helposti
syttyvistä esineistä ja
materiaaleista, kun sen virta on
kytkettynä.

Älä peitä laitetta esimerkiksi
pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
on kuuma.

Käsittele laitteella vain kuivia
hiuksia.

Älä käytä laitetta märillä käsillä.

Puhdista lämpölevyt
säännöllisesti, ettei niihin kerry
pölyä ja muotoilutuotteita,
kuten muotoiluvaahtoa,
hiuslakkaa tai geeliä. Älä
koskaan käytä laitetta
muotoilutuotteiden kanssa.

Lämpölevyissä on pinnoite.
Ajan myötä pinnoite saattaa
hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta
laitteen suorituskykyyn.

Jos laitteella käsitellään
värjättyjä hiuksia, lämpölevyt
saattavat värjäytyä.

Toimita laite vianmääritystä
ja korjaamista varten
Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita
laitteen käyttäjälle.

Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa
sähköiskua.

Älä vedä laitteen virtajohdosta
laitteen käytön jälkeen. Irrota
laitteen pistoke pistorasiasta
aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.

Palovamman vaara. Pidä
laite poissa lasten ulottuvilta
erityisesti käytön aikana ja
laitteen jäähtyessä.

Sähkömagneettiset kentät (EMF)

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.

Kierrätys

- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2012/19/EU).
- Noudata oman maasi paikallisia sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä.
Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.

2 Ennen

käyttöä

Käytä suoristinta vain, kun hiuksesi ovat kuivat.

Valitse pikavalintatilat, jotta voit käyttää haluamaasi
tila-asetusta nopeasti, tai manuaaliasetukset, joiden
avulla voit säätää haluamasi lämpötilan. Lisätietoja on
oheisessa taulukossa. Valitse aina matala asetus, kun
käytät suoristinta ensimmäistä kertaa.

Hiustyyppi

Pikavalintatilat

Manuaaliasetus

(Lämpötila-alue)

Paksut, karkeat,
kiharat, vaikeasti
suoristettavat

Nopea

(210

°

C)

210–230

°

C

Normaalit,
keskituuheat,
pehmeästi kihartuvat

Normaalit

(190

°

C)

180–200

°

C

Hennot, vaaleat,
vaalennetut tai
värjätyt

Hellä (170

°

C)

170

°

C tai

vähemmän

Hiuksia suojaava

on käytössä automaattisesti

pikavalintatiloissa, kun näet

-merkin (

a

)

syttyvän. Kun käytät manuaaliasetuksia, voit valita
SenselQ:n painamalla (

d

) -symbolia. Suosittelemme,

että käytät SenselQ:ta 170 celsiusasteen lämpötilassa
ja sitä korkeammissa lämpötiloissa, sillä hiuksia tulee
käsitellä hellästi korkeissa lämpötiloissa.

3 Hiusten

suoristaminen

( Kuva B )

1

Paina virtapainiketta (

g

), kunnes näyttöön syttyy valo.

»

Pikavalintatila Normaali(

b

) ilmestyy näkyviin.

2

Selaa pikavalintatiloja (

e

) ja valitse haluttu asetus.

Vaihtoehtoisesti paina

- tai

-painiketta (

f

) ja

valitse haluttu lämpötila-asetus.

»

Merkkivalo lakkaa vilkkumasta, kun lämpölevyt ovat
käyttövalmiit.

»

Ionitoiminto (

i

) on käytössä, kun laite on käynnistetään.

Toiminto lisää kiiltoa ja vähentää pörröisyyttä. Käsittelystä
saattaa tulla hajua tai sihisevä ääni. Se on normaalia ja
johtuu ionisaattorista.

3

Kampaa hiukset ja käsittele kerrallaan enintään 4,5 cm:n
leveydeltä hiuksia.

4

Aseta hiukset suoristuslevyjen (

j

) väliin ja purista

laitteen kahvat yhteen.

5

Vedä suoristin hiusten juurista latvoihin asti yhdellä
liikeellä (enintään 5 sekunnissa, jotta hiukset eivät
kuumene liikaa.

6

Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 3–5.

Huomautus: Älä laita hiuksia ioniaukkoihin.

4

Laineiden muotoilu ( Kuva C )

1

Aloita läheltä hiusten tyveä ja ota 2–3 cm paksu
hiussuortuva. Aseta hiussuortuva lämpölevyjen (

j

)

väliin.

2

Muotoile ulospäin kaartuvia laineita kääntämällä
suoristinta ulospäin niin, että hiukset kiertyvät
suoristimen ympärille.

3

Vedä hiusten latvoja suoristimen yli niin, että suoristin
osoittaa maata kohti.

4

Saat tukea pitämällä kiinni kuumentumattomasta kärjestä
(

k

).

5

Liu’uta hitaasti ja varovaisesti suoristinta alaspäin, kunnes
olet päässyt hiusten latvoihin.

6

Pyöritä laineita hieman sormiesi ympärille, kun olet
irrottanut suoristimen hiuksista.

7

Muotoile sisäänpäin kaareutuvia laineita kääntämällä
suoristinta sisäänpäin ja toistamalla aiemmat kohdat.

Vihjeitä

Saat parempia tuloksia ohuemmilla hiussuortuvilla.

Ioniaukon pitää olla alaspäin, kun puristat ensimmäistä
hiussuortuvaa.

Käännä hiusten latvoja käden avulla suoristinta kohti
kääntämisen jälkeen.

Voit kääntää ja vetää hiuksia hallitummin pitämällä kiinni
kuumentumattomasta kärjestä.

Vapauta puristusotettasi kahvasta kevyesti, kun vedät
hiuksia lämpölevyjen välistä.

Käytön jälkeen:

1

Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.

2

Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.

3

Puhdista laite ja lämpölevyt kostealla liinalla. Puhdista
ioniaukko vanupuikolla, mutta älä koske ioninastoihin.

4

( Kuva D ) Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja
pölyttömässä paikassa. Laitteen voi myös asettaa
roikkumaan ripustuslenkistä (

h

), sitä voi säilyttää

mukana toimitetussa pussissa (

m

) ja levyt voi lukita

mukana toimitetulla suojuksella (

l

).

Huomautus

Älä laita laitetta pussiin tai suojukseen, kun laite on vielä
kuuma.

Laitteessa on automaattinen virrankatkaisutoiminto.
Laitteen virta katkeaa automaattisesti 60 minuutin
kuluttua.

5 Takuu

ja

huolto

Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai
laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla
osoitteessa www.philips.com/support tai ota yhteyttä
Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero
on maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi
ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen
Philips-jälleenmyyjään.

Français

Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
de Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte
par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.

1 Important

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.

AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
cet appareil à proximité d’une
source d’eau.

Si vous utilisez l’appareil dans
une salle de bains, débranchez-
le après utilisation car la
proximité d’une source d’eau
constitue un risque, même
lorsque l’appareil est hors
tension.

AVERTISSEMENT :
n’utilisez pas l’appareil
près d’une baignoire, d’une
douche, d’un lavabo ni de tout
autre récipient contenant de
l’eau.

Débranchez toujours l’appareil
après utilisation.

Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips ou
par un technicien qualifié afin
d’éviter tout accident.

Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de
connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation sécurisée
de l’appareil et qu’ils aient pris
connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans
surveillance.

Specifications are subject to change without notice
© 2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.

3000 044 36201

100% recycled paper

"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.

Altri modelli di Philips

Tutti i altri Philips