Metabo OF E 1229 - Manuale d'uso - Pagina 47

Macchine per la fresatura Metabo OF E 1229 – Manuale d'uso, leggi gratuitamente online in formato PDF. Speriamo che questo ti aiuti a risolvere eventuali dubbi. Se hai ulteriori domande, contattaci tramite il modulo di contatto.
47
B
Milling, using edge of workpiece as a guide (A+B)
A
: Loosen knob (1)
B
: Lower motor block of machine to cutting depth (a)
required.
Retighten knob and advance machine.
Fraisage à partir du bord de la pièce (A+B)
A
: Desserrer le pommeau (1).
B
: Abaisser la partie moteur de la machine jusqu’à la
profondeur de fraisage requise (a).
Resserrer le pommeau et avancer la machine.
Fräsen von der Werkstückkante aus (A+B)
A
: Knaufgriff (1) lösen
B
: Motorteil der Maschine bis zur erforderlichen
Frästiefe (a) absenken.
Knaufgriff wieder festziehen und Maschine vorschieben.
Frezen vanaf de werkstukrand (A+B)
A
: Knopgreep (1) losmaken
B
: Motorgedeelte van de machine tot aan de
noodzakelijke freesdiepte (a) laten zakken. Knopgreep
weer vastdraaien en machine naar voren schuiven.
Fresatura a partire dal bordo del pezzo in
lavorazione (A+B)
A
: Allentare il pomello (1)
B
: Abbassare l'apparecchio
fino a raggiungere la desiderata profondità di fresatura
(a). Ristringere il pomello e fare avanzare l'apparecchio.
Fresado partiendo del borde de la pieza a mecanizar
(A+B) A
: Soltar la empuñadura de bola (1)
B
: Descender
la parte del motor de la máquina hasta alcanzar la
profundidad de fresado conveniente (a). Apretar de
nuevo la empuñadura de bola y hacer avanzar la máquina.
Fresar a partir do bordo da peça a trabalhar
A
: Soltar o punho (1)
B
: Fazer descer a parte com o motor até à
profundidade pretendida (a).
Voltar a apertar o punho e fazer avançar a máquina.
Fräsning ifrån arbetsstyckets kant (A+B)
A
: Lossa knoppen (1)
B
: Sänk ned maskinens motordel tills det nödvändiga
fräsdjupet (a) uppnåtts.
Dra knoppen fast igen och mata fram maskinen.
Jyrsintä työkappaleen reunasta (A+B)
A
: Irrota nuppikahva (1).
B
: Laske koneen moottoriosa tarpeelliseen
jyrsinsyvyyteen asti (a).
Kiristä nuppikahva ja siirrä kone eteenpäin.
Fresing fra arbeidsstykkekant (A+B)
A
: Løsne innstillingsknappen (1)
B
: Senk maskinens motordel til nødvendig fresedybde (a).
Trekk igjen til innstillingsknappen og før maskinen
fremover.
Fræsning fra arbejdsstykkets kant (A+B)
A
: Løsn indstillingsknappen (1).
B
: Sænk motordelen af maskinen, indtil den er nået
frem til den nødvendige fræsedybde (a).
Stram indstillingsknappen igen og før maskinen frem.
Frezowanie od krawędzi przedmiotu obrabianego (A+B)
A: Zwolnić gałkę uchwytu (1). B: Część silnikową
frezarki obniżyć do wymaganej głębokości frezowania (a).
Na powrót dokręcić gałkę uchwytu i przesuwać
maszynę w kierunku frezowania.
A munkadarab széléről kiinduló marás (A+B)
A: Oldja a fogantyúgombot (1).
B: A gép motorrészét süllyessze le a szükséges
marásmélységig (a).
A fogantyúgombot újból húzza meg és a gépet tolja előre.
Φρεζάρισμα με αφετηρία την ακμή του προς κατεργασία
τεμαχίου (Α+Β) Α
: Λασκάρετε τη σφαιρική λαβή (1).
Β
: Κατεβάστε το μέρος του κινητήρα του ρούτερ μέχρι το
απαιτούμενο βάθος φρεζαρίσματος (a). Σφίξτε πάλι τη
σφαιρική λαβή και σπρώξτε το μηχάνημα προς τα μπροστά.
A
a
1
OfE_1229_Signal_0112_Teil2.qxp:OfE_1229_Signal_0508_Teil2.qxp 27.02.2013 16:58 Uhr Se
"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.