Pagina 2 - INDICE
2 INHALTSVERZEICHNIS - INDICE TECHNISCHE DATEN .......................................................................................................................3WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN .........................................................................................4GERÄT ...........
Pagina 3 - TECHNISCHE DATEN; DATI TECNICI
3 TECHNISCHE DATEN - DATI TECNICI TECHNISCHE DATEN • Nennspannung Siehe Typenschild auf dem Gerät • Nennleistung Siehe Typenschild auf dem Gerät • Stromversorgung Siehe Typenschild auf dem Gerät • Gehäusematerial ABS - Thermoplastisches Material • Abmessungen (L x H x T) (mm) 313 x 372 x 408 • Gewic...
Pagina 4 - AVVERTENZA; PRECAUZIONI IMPORTANTI
5 Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. • Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nell’imballo prima...
Pagina 5 - ISTRUZIONI SUL CAVO ELETTRICO; GENERALITÀ
7 PRECAUZIONI IMPORTANTI ISTRUZIONI SUL CAVO ELETTRICO • Viene fornito un cavo elettrico correttamente dimensionato per evitare che si attorcigli o che vi inciampiate.• É possibile utilizzare, con molta attenzione, delle prolunghe. Qualora vengano utilizzati dei cavi di prolunga, veri fi care: a. ch...
Pagina 6 - APPARECCHIO; ACCESSORI
8 GERÄT - APPARECCHIO ZUBEHÖR - ACCESSORI Netzkabel Cavo alimentazione Brühgruppe Gruppo Caffè Kaffeesatzbehälter Cassetto raccogli fondi Steckerbuchse für Netzkabel Presa a vaschetta per cavo alimentazione Kaffeebohnenbehälter Contenitore caffè in grani Tassenabstell fl äche Piano appoggiatazze Hau...
Pagina 7 - INSTALLAZIONE; EINSCHALTEN DER MASCHINE -; AVVIO DELLA MACCHINA
9 1 2 3 4 5 6 ANSCHLUSS - INSTALLAZIONE EINSCHALTEN DER MASCHINE - AVVIO DELLA MACCHINA Sicherstellen, dass der Hauptschalter ausgeschaltet ist. Die Spannungsangaben der Maschine, die auf dem Typenschild im unteren Bereich aufgeführt sind, mit dem vorhandenen Stromanschluss vergleichen. Assicurarsi ...
Pagina 8 - SPÜLUNG DER INTERNEN LEITUNGEN -; RISCIACQUO CIRCUITI INTERNI
10 7 8 9 12 10 11 ANSCHLUSS - INSTALLAZIONE Einen Behälter unter das Dampfrohr stellen. Posizionare un recipiente sotto al tubo vapore. Den Regler bis zur Markierung drehen. Ruotare il pomello fi no al riferimento . Abwarten, bis das Wasser regelmäßig austritt. Attendere fi no a quando non esce acqu...
Pagina 9 - FILTRO ACQUA; FILTRO ACQUA INTENZA
11 6 5 2 3 1 4 Einen Behälter unter das Dampfrohr stellen. Das im Tank enthaltene Wasser über die Funk-tion Heißwasser ablassen (siehe S. 19). Posizionare un recipiente sotto al tubo vapore. Erogare l’acqua contenuta nel serbatoio tramite la funzione acqua calda (vedi pag.19). Den Wasserbehälter ern...
Pagina 10 - PANNELLO COMANDI
12 BEDIENFELD - PANNELLO COMANDI Taste / LED - Tasto / Led Beschreibung - Descrizione Taste Kaffeeausgabe: • Taste einmal gedrückt: Ausgabe für 1 Kaffee wurde ausgewählt. • Taste zweimal gedrückt: Ausgabe für 2 Kaffees wurde ausgewählt. Pulsante erogazione caffè: • tasto premuto una volta: è stato s...
Pagina 12 - REGOLAZIONI; MENGE DES KAFFEES IN DER TASSE -; LUNGHEZZA DEL CAFFÈ IN TAZZA; HÖHENEINSTELLUNG DER ABTROPFSCHALE; REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DELLA VASCA ROCCOGLIGOCCE
14 EINSTELLUNGEN - REGOLAZIONI MENGE DES KAFFEES IN DER TASSE - LUNGHEZZA DEL CAFFÈ IN TAZZA HÖHENEINSTELLUNG DER ABTROPFSCHALE Für die Einstellung der Tassenfüllmenge.Diese Einstellung wirkt sich unmittelbar auf die angewählte Ausgabe aus. Per regolare la quantità di caffè che viene erogata nella t...
Pagina 14 - SAECO ADAPTING SYSTEM
16 EINSTELLUNGEN - REGOLAZIONI Il caffè è un prodotto naturale e le sue caratteristiche possono cambiare in funzione dell’origine, della miscela e della tostatura. La macchina da caffè Saeco è dotata di un sistema di auto-regolazione che consente d'utilizzare tutti i tipi di caffè in grani esistenti...
Pagina 15 - MAHLWERKEINSTELLUNGEN -; REGOLAZIONE MACINACAFFÈ
17 MAHLWERKEINSTELLUNGEN - REGOLAZIONE MACINACAFFÈ Auf der Maschine ist eine Einstellung des Mahlgrades des Kaffees in gewissem Umfange möglich. Damit kann die Zubereitung des Kaffees je nach den persönlichen Vorlieben optimiert werden. Die Einstellung erfolgt über den Bolzen im Kaffeebohnenbehälter...
Pagina 16 - EROGAZIONE CAFFÈ
18 1 2 3 4 5 6 AUSGABE KAFFEE - EROGAZIONE CAFFÈ AUSGABE KAFFEE - EROGAZIONE CAFFÈ Die Kaffeeausgabe kann durch Drücken der Taste jederzeit unterbrochen werden. Bei der Ausgabe von 2 Tassen gibt die Maschine erst eine Tasse aus und unterbricht die Ausgabe kurz, um die zweite Kaffeeportion zu mahlen....
Pagina 17 - AUSGABE VON HEISSEM WASSER -; EROGAZIONE DI ACQUA CALDA; AUSGABE HEISSWASSER -; EROGAZIONE ACQUA CALDA
19 2 1 3 4 6 5 Zu Beginn der Ausgabe können Spritzer mit heißem Wasser auftreten. Hierbei besteht Verbrennungsgefahr. Die Düse für die Ausgabe von heißem Wasser/Dampf kann hohe Temperaturen erreichen: Die direkte Berührung mit den Händen vermeiden. Nur am entsprechenden Griffstück anfassen. All’iniz...
Pagina 18 - CAPPUCCINO
20 2 3 1 6 4 5 CAPPUCCINO CAPPUCCINO Zu Beginn der Ausgabe können Spritzer mit heißem Wasser auftreten. Hierbei besteht Verbrennungsgefahr. Die Düse für die Ausgabe von heißem Wasser/Dampf kann hohe Temperaturen erreichen: Die direkte Berührung mit den Händen vermeiden. Nur am entsprechenden Griffst...
Pagina 21 - ENTKALKUNG - DECALCIFICAZIONE; DECALCIFICAZIONE
23 2 3 1 ENTKALKUNG - DECALCIFICAZIONE Während der Ausführung des Entkalkungsvorgangs sollte die Maschine nicht unbeaufsichtigt gelassen werden (ca. 40 Minuten). Achtung! Keinesfalls darf Essig als Entkalker verwendet werden. Die Entkalkung muss dann ausgeführt werden, wenn die Maschine dies anzeigt...
Pagina 24 - REINIGUNG UND WARTUNG -; PULIZIA E MANUTENZIONE; WARTUNG IM NORMALBETRIEB; MANUTENZIONE DURANTE IL FUNZIONAMENTO
26 1 2 3 REINIGUNG UND WARTUNG - PULIZIA E MANUTENZIONE Den Kaffeesatzbehälter herausnehmen. Estrarre il cassetto raccogli fondi. Den Inhalt des Kaffeesatzbehälters und die vorhandenen Rest fl üssigkeiten separat entleeren. Alle Behälter reinigen. Vuotare separatamente i fondi di caffè ed i liquidi ...
Pagina 25 - REINIGUNG DER MASCHINE -; PULIZIA MACCHINA
27 6 1 2 3 4 5 Die Maschine ausschalten und den Netzstecker ziehen. Spegnere la macchina e scollegare la spina. Die Abtropfschale herausnehmen und unter laufendem Wasser waschen. Estrarre la vasca raccogligocce e lavarla con acqua corrente. Den Filter herausnehmen, soweit vorhanden, und den Wasserta...
Pagina 26 - REINIGUNG BRÜHGRUPPE -; PULIZIA GRUPPO CAFFÈ
28 2 1 3 REINIGUNG BRÜHGRUPPE - PULIZIA GRUPPO CAFFÈ REINIGUNG UND WARTUNG - PULIZIA E MANUTENZIONE Zum Herausnehmen der Brühgruppe die Taste “PUSH“ drücken und die Brühgruppe herausziehen. Premere sul tasto “PUSH” per estrarre il gruppo. Die Brühgruppe unter fl ießendem Wasser waschen. Die Siebe so...
Pagina 28 - RISOLUZIONE PROBLEMI
31 P ROBLEMI C AUSE R IMEDI La macchina non si accende. La macchina non è collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettrica. Non è stata collegata la spina nella presa posta nella parte posteriore della macchina. Inserire la spina nella presa della macchina. La macchina è acce...
Pagina 29 - NORME DI SICUREZZA
33 I N CASO D ’ EMERGENZA Estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete. U TILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L ’ APPARECCHIO - In luogo chiuso. - Per la preparazione di caffè, acqua calda, per montare il latte o per riscaldare bevande utilizzando vapore. - Per l’impiego domestico. N ON UTILIZZARE MAI ...
Pagina 31 - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE
37 R & D Manager Mr. Andrea Castellani DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: MACCHINA PER CAFFE’ AUTOMATIC...