Pagina 2 - INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
2 INHALTSVERZEICHNIS - INDICE TECHNISCHE DATEN .............................................................................................................. 3WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN ................................................................................. 4GERÄT ..........................
Pagina 3 - TECHNISCHE DATEN - DATI TECNICI; TECHNISCHE DATEN; DATI TECNICI
3 TECHNISCHE DATEN - DATI TECNICI TECHNISCHE DATEN • Nenannung Siehe Typenschild auf dem Gerät • Nennleistung Siehe Typenschild auf dem Gerät • Stromversorgung Siehe Typenschild auf dem Gerät • Gehäusematerial ABS - Thermoplastisches Material • Abmessungen (L x H x T) (mm) 320 x 370 x 415 • Gewicht ...
Pagina 4 - AVVERTENZA; PRECAUZIONI IMPORTANTI
5 Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. • Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nell’imballo prima...
Pagina 5 - ISTRUZIONI SUL CAVO ELETTRICO; GENERALITÀ
7 PRECAUZIONI IMPORTANTI ISTRUZIONI SUL CAVO ELETTRICO • Viene fornito un cavo elettrico correttamente dimensionato per evitare che si attorcigli o che vi inciampiate.• É possibile utilizzare, con molta attenzione, delle prolunghe. Qualora vengano utilizzati dei cavi di prolunga, verifi care:a. che ...
Pagina 7 - EINSCHALTEN DER MASCHINE - AVVIO DELLA MACCHINA; ANSCHLUSS - INSTALLAZIONE
9 1 2 3 4 5 6 EINSCHALTEN DER MASCHINE - AVVIO DELLA MACCHINA Sicherstellen, dass der Hauptschalter ausgeschaltet ist. Die Spannungsangaben der Maschine, die auf dem Typenschild im unteren Bereich aufgeführt sind, mit dem vorhandenen Stromanschluss vergleichen. Assicurarsi che l’interruttore general...
Pagina 9 - WASSERFILTER - FILTRO “AQUA PRIMA”; FILTER “AQUA PRIMA” - FILTRO “AQUA PRIMA”
11 1 2 3 5 4 WASSERFILTER - FILTRO “AQUA PRIMA” Den Filter “Aqua Prima“ auspacken; das Datum auf den laufenden Monat einstellen. Togliere il fi ltro “Aqua Prima” dalla confezione; impostare la data del mese in corso. Den Wasserbehälter mit frischem Trinkwasser füllen und den Wasser fi lter “Aqua Pri...
Pagina 10 - BEDIENFELD - PANNELLO COMANDI; blinkend aufl euchtend:; dauerhaft aufl euchtend:
12 BEDIENFELD - PANNELLO COMANDI LED und blinken abwechselnd: Die Maschine ausschalten. Nach 30 Sekunden die Maschine wieder einschalten und abwarten, bis sie zum Stillstand kommt. Danach, die Maschine wieder ausschalten. Die Brühgruppe herausnehmen und sorgfältig reinigen (siehe Seite 29). Erfolgt ...
Pagina 12 - EINSTELLUNGEN - REGOLAZIONI; MENGE DES KAFFEES IN DER TASSE - LUNGHEZZA DEL CAFFÈ IN TAZZA; HÖHENEINSTELLUNG DER ABTROPFSCHALE; REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DELLA VASCA ROCCOGLIGOCCE
14 EINSTELLUNGEN - REGOLAZIONI MENGE DES KAFFEES IN DER TASSE - LUNGHEZZA DEL CAFFÈ IN TAZZA Für die Einstellung der Tassenfüllmenge.Diese Einstellung wirkt sich unmittelbar auf die angewählte Ausgabe aus. Per regolare la quantità di caffè che viene erogata nella tazza.Questa regolazione ha un effet...
Pagina 13 - MAHLWERKEINSTELLUNGEN - REGOLAZIONE MACINACAFFÈ
15 MAHLWERKEINSTELLUNGEN - REGOLAZIONE MACINACAFFÈ Auf der Maschine ist eine Einstellung des Mahlgrades des Kaffees in gewissem Umfange möglich. Damit kann die Zubereitung des Kaffees je nach den persönlichen Vorlieben optimiert werden. Die Einstellung erfolgt über den Bolzen im Kaffeebohnenbehälter...
Pagina 15 - AROMA DES KAFFEES - CORPOSITÀ CAFFÈ; E- P L U S S Y S T E M - E S P R E S S O P L U S S Y S T E M; E- P LU S SYSTEM - ES PR ESSO P LU S SYSTEM
17 M I T T E L S TA R K E R K A F F E E S TA R K E R K A F F E E M I L D E R K A F F E E Einstellung des Aromas des ausgegebenen Kaffees. Die Einstellung kann auch während der Kaffeeausgabe erfolgen. Diese Einstellung wirkt sich unmittelbar auf die angewählte Ausgabe aus. AROMA DES KAFFEES - CORPOSI...
Pagina 16 - AUSGABE KAFFEE - EROGAZIONE CAFFÈ
18 1 2 3 4 5 6 AUSGABE KAFFEE - EROGAZIONE CAFFÈ AUSGABE KAFFEE - EROGAZIONE CAFFÈ Die Kaffeeausgabe kann durch Druck der Taste jederzeit unterbrochen werden. Bei der Ausgabe von 2 Tassen gibt die Maschine die erste Hälfte der eingestellten Kaffeemenge aus und unterbricht die Ausgabe kurz, um die zw...
Pagina 17 - AUSGABE HEISSWASSER - EROGAZIONE ACQUA CALDA; AUSGABE VON HEISSEM WASSER - EROGAZIONE DI ACQUA CALDA
19 2 3 5 4 6 1 AUSGABE HEISSWASSER - EROGAZIONE ACQUA CALDA Zu Beginn der Ausgabe können Spritzer mit heißem Wasser auftreten. Hierbei besteht Verbrennungsgefahr. Die Düse für die Ausgabe von heißem Wasser/Dampf kann hohe Temperaturen erreichen: Die direkte Berührung mit den Händen vermeiden. Nur am...
Pagina 18 - CAPPUCCINO
20 7 8 3 2 1 Den Behälter mit dem heißen Wasser entnehmen. Prelevare il recipiente con l’acqua calda. Die Taste drücken, um das Gerät wieder auf Dampfbezug umzustellen. Premere il pulsante CAPPUCCINO Das Dampfrohr in die Milch eintauchen. Immergere il tubo vapore nel latte. CAPPUCCINO Zu Beginn der ...
Pagina 22 - ENTKALKUNG - DECALCIFICAZIONE; Achtung! Keinesfalls darf Essig als Entkalker verwendet werden.
24 2 3 1 ENTKALKUNG - DECALCIFICAZIONE ENTKALKUNG - DECALCIFICAZIONE Während der Ausführung des Entkalkungsvorgangs sollte die Maschine nicht unbeaufsichtigt gelassen werden (ca. 40 Minuten). Achtung! Keinesfalls darf Essig als Entkalker verwendet werden. Die Entkalkung muss dann ausgeführt werden, ...
Pagina 25 - WARTUNG IM NORMALBETRIEB; REINIGUNG UND WARTUNG - PULIZIA E MANUTENZIONE; MANUTENZIONE DURANTE IL FUNZIONAMENTO
27 1 2 3 WARTUNG IM NORMALBETRIEB REINIGUNG UND WARTUNG - PULIZIA E MANUTENZIONE Im Normalbetrieb kann die Meldung zur Entleerung des Kaffeesatzbehälters erscheinen (siehe S. 12). Diesen Vorgang bei eingeschalteter Maschine ausführen. Durante il normale funzionamento può apparire la segnalazione che...
Pagina 26 - REINIGUNG DER MASCHINE - PULIZIA MACCHINA
28 6 1 2 3 4 5 REINIGUNG UND WARTUNG - PULIZIA E MANUTENZIONE Die Maschine ausschalten und den Netzstecker ziehen. Spegnere la macchina e scollegare la spina. Den Filter herausnehmen, soweit vorhanden, und den Wassertank spülen. Estarre il fi ltro, se presente, e lavare il serbatoio dell’acqua. REIN...
Pagina 27 - REINIGUNG BRÜHGRUPPE - PULIZIA GRUPPO EROGATORE
29 2 1 3 REINIGUNG BRÜHGRUPPE - PULIZIA GRUPPO EROGATORE Die Brühgruppe muss mindestens einmal wöchentlich gereinigt werden. Bevor die Brühgruppe herausgenommen wird, wird der Kaffeesatzbehälter herausgenommen, wie in der Abbildung 1 auf S. 27 gezeigt. Nach der Reinigung und dem Einsetzen der Brühgr...
Pagina 30 - RISOLUZIONE PROBLEMI
33 P ROBLEMI C AUSE R IMEDI La macchina non si accende. La macchina non è collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettrica. Non è stata collegata la spina nella presa posta nella parte posteriore della macchina. Inserire la spina nella presa della macchina. Il caffè non è abb...
Pagina 31 - NORME DI SICUREZZA
35 NORME DI SICUREZZA I N CASO D ’ EMERGENZA Estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete. U TILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L ’ APPARECCHIO - In luogo chiuso. - Per la preparazione di caffè, acqua calda, per montare il latte o per riscaldare bevande utilizzando vapore. - Per l’impiego domestico. N...
Pagina 33 - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE; dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto:
39 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE CE 73/23, CE 89/336 CE 92/31, CE 93/68 Gaggia s.p.a. Strada prov. per Abbiategrasso, snc 20087 Robecco sul Naviglio - Milano . Italy dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: MACCHINA PER CAFFE’ AUTOMATICA SUP 034OR al quale si riferisce questa di...