Pagina 4 - IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’
12 • Disinnestare la trasmissione del moto agli accessori du rante il trasporto del macchinario oppure quando non è in uso. • Spegnere il motore e disinnestare la motorizzazione degli accessori nei seguenti casi:- prima di fare rifornimento;- prima di smontare il contenitore dell’erba tagliata;- pri...
Pagina 8 - EU V
18 BATTERY BATTERIE BATTERIE BATERÍA BATTERIA ACCU EUROPEAN MACHINERY DIRECTIVE FOR SAFETY EUROPÄISCHE VERORDNUNG FÜR MASCHINEN-SICHERHEIT CONFORME AUX NORMES DE SÉCURITÉ EUROPÉENNES DIRECTIVO DE MAQUINARIA EUROPEO PARA LA SEGURIDAD NORMATIVE ANTINFORTUNISTICHE EUROPEE PER MACCHINARI VEILIGHEIDSRICH...
Pagina 17 - MONTAGGIO DEL CESTO; INSTALLAZIONE DEL GRUPPO DI SUPPORTO DEL
35 2 MONTAGGIO DEL CESTO • Aprire il cesto e posizionarlo con il lato destro rivolto verso l’alto. • Togliere i due bulloni a testa tonda (5/16-18 x 1.5) e i dadi (1) dal lato anteriore del telaio in alto. • Rimuovere i rinforzi trasversali (6) dall’interno del cesto.• Infilare il rinforzo trasversa...
Pagina 18 - AVVERTENZA: Arrestare il motore del trattore e innestare
36 2 • Una volta che il cesto è nella posizione corretta, stringere i bulloni di regolazione (2) a 100 In-Lbs/11,2 Nm su entrambi i lati. NON stringere eccessivamente. • Regolare nuovamente, se necessario.REGOLAZIONE VERTICALE Se necessario, la posizione verticale dell’insieme del cesto può essere r...
Pagina 19 - DE OPVANGZAK MONTEREN
37 2 INSTALLAZIONE DELLA LEVA/PROLUNGA DI RIEMPIMENTO CESTO Prima di procedere all’installazione o alla regolazione, spegnere il motore del trattore e inserire il freno di stazionamento.• Rimuovere il deflettore di scarico centrale. (Vedere “Per togliere il deflettore centrale” nella sezione 6 di qu...
Pagina 23 - luci; De plaats van de bedieningsorganen; verlichting
43 3 Emplacement des commandes 1. Interrupteur des phares2. Commande des gaz (Accélérateur)3. Pédale de frein4 . Pédale de marche avant/marche arrière5. Embrayage/débrayage du groupe de coupe6. Abaissement et relevage du plate au de coupe 7. Serrure de contact8. Frein de parking9. Blocage/déblocage ...
Pagina 27 - Zündschloss
47 3 OFF ROS ON ROS ON ON START 02927 7 7. Ignition Lock There are four different positions for the ignition key: OFF All electric current bro ken. ROS ON Reverse Operation System (ROS) connected ON Electric current connected. START Start motor connected. Reverse Operation System (ROS) - Allows oper...
Pagina 36 - SPURGO DELLA TRASMISSIONE; TRANSMISSIE ONTLUCHTEN
56 5 SPURGO DELLA TRASMISSIONE Per assicurare il buon funzionamento prestazionale del trat- tore, si raccomanda di spurgare la trasmissione prima di met- tere in funzione il trattore per la prima volta. Ciò consentirà di eliminare le bollicine d’aria che possono essersi formate nella trasmissione du...
Pagina 67 - Pour remplacer la courroie de transmission
91 6 M V V R R Gírela 180 grados Torcere di 180 gradi 180 graden draaien 592980201 Sostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba RIMOZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE DEL RASAERBA 1. Parcheggiare il trattore su una superficie piana. innestare il frendo di stazionamento. 2. Abbassare la l...
Pagina 68 - Livellamento del rasaerba; REGOLAZIONE VISIVA LATO-LATO
96 6 Livellamento del rasaerba Verificare che i pneumatici siano adeguatamente gonfati in base ai psi riportati sugli stessi. Se i pneumatici sono eccessivamente o non sufficientemente gonfiati, il prato potrebbe risultare tagliato in modo anomalo, inducendovi a pensare che il rasaerba non sia corre...