Pagina 3 - PROCEDURE DI SICUREZZA PER L’UTILIZZO DI SPAZZANEVE; Addestramento
8 PROCEDURE DI SICUREZZA PER L’UTILIZZO DI SPAZZANEVE Addestramento 1. Lettura attenta del manuale di istruzioni. Esercitazioni all’utilizzo corretto dei comandi e della strumentazione. Essere in grado di riconoscere quando è il momento di fermare l’unità e disinnestare velocemente i comandi. 2. Non...
Pagina 9 - Como preparar su máquina quitanieves; Abrir la empuñadura superior; Hoe uw sneeuwruimer te monteren; Het uitpakken van de bovenste hendel; Come preparare lo spazzaneve; Impugnatura superiore aperta
14 A Como preparar su máquina quitanieves Guarde los pernos de seguridad adicionales, las tuercas y la llave múltiple suministrados en la bolsa de piezas. NOTA: La llave de apriete múltiple se puede usar para montar la cabeza rotante del conducto a la máquina quitanieves y para hacer regulaciones de...
Pagina 13 - Montar el mando a distancia del de flec tor del conducto; Het installeren van de afstandsbesturing van de de-; Montaggio del telcomando del deflettore del canale
18 M K E C G L F D B A N O N Montar el mando a distancia del de flec tor del conducto 1. Acoplar el soporte del cable remoto (A) al conducto de eyección con un perno de carro (B) y una contratuerca de 5/16-18 (D) como mostrado. Apretar firmemente. 2. Instale el ojal metálico (E) del cable remoto en ...
Pagina 18 - Pour utiliser la commande d’étrangleur (E)
23 CHOKE CONTROL TRUC TIONS E To use choke control (E) The choke control is located on the engine. Use the choke control whenever you are starting a cold engine. Do not use to start a warm engine.• To engage choke, turn knob clockwise to “FULL”. Slowly turn knob clockwise to disengage. Bedienung des...
Pagina 21 - Het bedienen van de sneeuwuitstoot; Regolare la bocca di scarico della neve
26 Het bedienen van de sneeuwuitstoot WAARSCHUWING: Sneeuwruimers hebben open roterende onderdelen, die ernstige verwondingen kunnen veroorzaken bij contact of bij contact met materiaal dat in de afvoertrechter terecht is gekomen en is uitgestoten. Houd het schoon te maken gebied altijd vrij van per...
Pagina 24 - Usar la herramienta para la limpieza; De ontstopper gebruiken; Utilizzo dello strumento di pulitura
29 Usar la herramienta para la limpieza En algunas condiciones de nieve, el pasillo de eyección puede obstruirse con hielo y nieve. Usar la herramienta de limpieza para desalojar este atasco. Cuando se limpia, repara o inspecciona, asegurarse de que todos los mandos estén desconectados y que la barr...
Pagina 26 - Moverse adelante y atrás; Voorwaarts en achterwaarts bewegen; Per spostarsi in avanti o all’indietro
31 Moverse adelante y atrás El movimiento AUTO-PROPULSADO, hacia adelante y marcha atrás de la máquina quitanieves, se controla mediante la palanca de mando de la guía de tracción (A) posicionada en la empuñadura izquierda.• Apretar la palanca de mando de la guía de tracción hacia la empu- ñadura pa...
Pagina 29 - Per regoalre la piastra di slittamento (N)
34 Regular las placas de deslizamiento (N) NOTA: La llave de apriete proporcionada en su bolsa de partes puede uti- lizarse para regular las placas de deslizamiento.Las placas de deslizamiento (N) están posicionadas a cada lado del aloja- miento de la barrena y regulan la distancia entre la barra de...
Pagina 32 - ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTOR; Controlar el nivel de aceite del motor (Q); VOORDAT U DE MOTOR START
37 ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTOR Controlar el nivel de aceite del motor (Q) El motor de su máquina quitanieves viene de la fábrica ya lleno de aceite.1. Controlar el aceite del motor con la máquina quitanieves sobre terreno llano. 2. Sacar el tapón / varilla de nivel del relleno de aceite y limp...
Pagina 47 - Máquina quitanieves; Sneeuwruimer; Spazzaneve
53 ATENCIÓN: Para evitar heridas graves, antes de efectuar operaciones de mantenimiento o regulaciones:1. Asegurarse de que el interruptor de ON/OFF esté en la posición OFF.2. Quitar la llave de encendido de seguridad.3. Asegurarse de que las barrenas y todas las partes en movimiento se hayan parado...
Pagina 50 - Schuifbouten; Boorschuifbouten; Rotorschuifbouten; Perni di sicurezza; Perni di sicurezza della coclea; Perni di sicurezza del ventilatore espulsore
56 Schuifbouten Boorschuifbouten Zowel de rechter- als de linkerboren zijn bevestigd aan de booras met een borstbout/schuifbout en een zeskantmoer. De schuifbouten zijn zo ontworpen, dat ze breken als er voorwerpen of ijs in de boren vast te komen zitten en behoeden zo voor schade aan andere compone...
Pagina 52 - Sostituire le cinghie; PRIMA DI SOSTITUIRE CINGHIE; PROCEDURA DI RIMOZIONE DELLA CINGHIA DELLA COCLEA
68 Sostituire le cinghie Le cinghie della coclea e della trazione non sono riparabili. Se presentano dei danni o cominciano ad allentarsi troppo per via dell’usura, vanno sostituite. Si consiglia di far cambiare la(e) cinghia(e) da un centro di assistenza qualificato. NOTA: Si consiglia di sostituir...
Pagina 53 - SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE; PROCEDURA DI RIMOZIONE DELLA CINGHIA DI; DOPO LA SOSTITUZIONE DELLE CINGHIE
69 SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE PROCEDURA DI RIMOZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE 1. Scalzare la cinghia della coclea. Fare riferimento al paragrafo “PROCEDURA DI RIMOZIONE DELLA CINGHIA DELLA COCLEA”, nella presente sezione. 2. Togliere la molla (J) agganciato al braccio del tendic...