Pagina 3 - I. ADDESTRAMENTO ALL’USO; Norme Antinfortunistiche; Regole di sicurezza per trattorini da prato; ATTENZIONE
11 I. ADDESTRAMENTO ALL’USO • S t u d i a r e a t t e n t a m e n t e l e i s t r u z i o n i . A c q u i s i r edimestichezza con i comandi e conoscere a fondo l’usocorretto dell’equipaggiamento. • Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bambininé agli adulti che non abbiano dimestichez...
Pagina 4 - IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’
12 - dopo aver colpito un oggetto estraneo. Controllare che il tosaerba non sia stato danneggiato edeffettuare le riparazioni del caso prima di riavviaree mettere in funzione l’equipaggiamento; - se il tosaerba, o trattorino, vibra in modo anomalo (in qual caso eseguire immediatamente dei controlli)...
Pagina 9 - Encliqueter le cache volant dans le volant de direction.
19 2 1 F NL Esp VOLANT DE DIRECTION • Monter la rallonge d'arbre de direction sur les orificessouhaités puis installer la vis hexagonale et l'écrou frein,bien serrer le tout, • Positionner le cache sur la colonne de direction. S'assurerque les ergots du cache colonne de direction sont bienclipsés da...
Pagina 12 - W A A R S C H U W I N G :; Instalación de la batería; Accu installeren
22 F NL Eng Esp WARNING: Positive terminal must be connected first to prevent sparks from accidental grounding. Remove terminal caps and discard. Connect the red cable to+ and then the black earth cable to -. Screw tight thecables. Grease the battery poles with vaseline to preventcorrosion. Replace ...
Pagina 13 - Per montare i componenti del cesto di raccolta
31 2 Per montare i componenti del cesto di raccolta 1 2 1. Convogliatore di scarico 2. Dadi 3/8 3. Rondella Piatta 1. Dadi 2. Rondella Piatta 3. Telaio di supporto 1. Sportello posteriore 2. Staffa di supporto 3. Bullone di supporto (3/8) 4. Dadi 3/8 5. Bullone a testa esagonale (3/8 x 63,5mm) 6. Ro...
Pagina 14 - Per montare il cesto di raccolta:; Regolazione del cesto:
32 2 Per montare il cesto di raccolta: NOTA : per facilitare l’assemblaggio, nell’installare il sacco può essere utile farsi aiutare da un’altra persona. • Assemblare i tubi anteriore e inferiore del sacco usandoquattro (4) bulloni a testa tonda e quadro sottotesta da ¼x 50,8 mm, e relativi controda...
Pagina 26 - ADD
46 NL Eng F Esp ADD FULL CAUTION - DO Oil level The combined oil refilling cap and the oil stick is accessiblewhen the bonnet is lifted forwards. The oil level in the engineshould be checked before each run. Make sure that the tractoris horizontal. Unscrew the oil stick and wipe clean. Replacethe oi...
Pagina 31 - PURGAR LA TRANSMISIÓN; TRANSMISSIE ONTLUCHTEN; B E L A N G R I J K :
51 5 NL Esp • Garez le tracteur avec sûreté sur un terrain plat pour qu’ilne roule pas dans aucune direction. Le frein destationnement doit être dégagé pour le procédé suivant. • Débrayez la transmission en mettant la commande deroue libre dans la position de la marche à roue libre(Référez-vous à la...
Pagina 49 - Tornillo de cabeza de
69 RH 1. Tornillo de cabeza de cinco facetas,dextrogiro 2. Arandela el•stica3. Arandela plana4. Filo cortador 1. Tornillo de cabeza de seis facetas, levegiro 2. Arandela elastica 3. Arandela plana 4. Filo cortador 1 2 3 7 8 6 5 4 5. Orifico de centraje- estrella de cinco puntas 6. Mandril-estrella d...
Pagina 60 - Controleer de koelribben op vuil, gras en ander materiaal.; TRANSMISSIEPOMPVLOEISTOF
80 TRANSAXLE COOLING The fan and cooling fins of transmission should be kept cleanto assure proper cooling. Do not attempt to clean fan or transmission while engine isrunning or while the transmission is hot. • Inspect cooling fan to be sure fan blades are intact andclean. • Inspect cooling fins for...
Pagina 63 - door beschadiging of slechte balans na het slijpen.
83 7. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten. Il motore non parte 1. Manca il carburante.2. Difetto di candela.3. Collegamento della candela difettoso.4. Sporco nel sistema di alimentazione e o nel carburatore. Il motorino di avviamento non fa girare il motore 1. Batteria scarica.2. Difetto d...