Pagina 3 - I. ADDESTRAMENTO ALL’USO; Norme Antinfortunistiche; Regole di sicurezza per trattorini da prato
11 I. ADDESTRAMENTO ALL’USO • S t u d i a r e a t t e n t a m e n t e l e i s t r u z i o n i . A c q u i s i r edimestichezza con i comandi e conoscere a fondo l’usocorretto dell’equipaggiamento. • Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bambininé agli adulti che non abbiano dimestichez...
Pagina 4 - IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’
12 - dopo aver colpito un oggetto estraneo. Controllare che il tosaerba non sia stato danneggiato edeffettuare le riparazioni del caso prima di riavviaree mettere in funzione l’equipaggiamento; - se il tosaerba, o trattorino, vibra in modo anomalo (in qual caso eseguire immediatamente dei controlli)...
Pagina 12 - Instalación de la batería; Quite el tapador del acumulador; INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA; Portare giuí il coperchio dellíaccumulatore.; ACCU INSTALLEREN; Verwyder het accudeksel.
22 F D I NL Eng Esp WARNING: Positive terminal must be connected first toprevent sparks from accidental grounding. Remove terminal caps and discard. Connect the red cable to+ and then the black earth cable to -. Screw tight thecables. Grease the battery poles with vaseline to preventcorrosion. Repla...
Pagina 13 - Per montare i componenti del cesto di raccolta
31 2 2 2 2 2 Per montare i componenti del cesto di raccolta 1 2 1. Convogliatore di scarico 2. Dadi 3/8 3. Rondella Piatta 1. Dadi 2. Rondella Piatta 3. Telaio di supporto 1. Sportello posteriore 2. Staffa di supporto 3. Bullone di supporto (3/8) 4. Dadi 3/8 5. Bullone a testa esagonale (3/8 x 63,5m...
Pagina 17 - Emplacement des commandes
37 3 3 3 3 3 6 1 7 3 2 5 8 4 9 10 F NL Esp I Emplacement des commandes 1. Interrupteur des phares. 2. Commande de et starter. 3. Pédale de frein et d'embrayage. 4. Embrayage et débrayage de la boîte de vitesses. 5. Embrayage et débrayage du groupe de coupe. 6. Abaissement et relevage du plate au de ...
Pagina 18 - Throttle and choke control
38 1. Light switch 1. Lichtschalter 1. Interrupteur des phares 1. Interruptor de alumbrado 1. Interruttore luci 1. Schakelaar verlichting 3 3 3 3 3 2. Throttle and choke control The accelerator control regulates the motor speed and alsothe speed of the blades. If the lever is in its forward position...
Pagina 22 - Serrure de contact
42 OFF ON START 7. Ignition Lock There are three different positions for the ignition key: OFF All electric current broken. ON Electric current connected. START Start motor connected. WARNING! Never leave the key in the ignition lock when leaving themachine on its own. 7. Zündschloß Der Zündschlüsse...
Pagina 26 - ADD
46 NL Eng F D I Esp ADD FULL CAUTION - DO Oil level The combined oil refilling cap and the oil stick is accessiblewhen the bonnet is lifted forwards. The oil level in the engineshould be checked before each run. Make sure that the tractoris horizontal. Unscrew the oil stick and wipe clean. Replaceth...
Pagina 31 - Votre tracteur est maintenant prêt pour l’utilisation normale.; PURGAR LA TRANSMISIÓN; Su tractor esta ahora dispuesto para la operación normal.; SPURGO DELLA TRASMISSIONE; Il trattore è pronto per il normale funzionamento.; TRANSMISSIE ONTLUCHTEN; Uw trekker is nu klaar voor normaal bedrijf.
51 5 5 5 5 5 NL I Esp • Garez le tracteur avec sûreté sur un terrain plat pour qu’ilne roule pas dans aucune direction. Le frein destationnement doit être dégagé pour le procédé suivant. • Débrayez la transmission en mettant la commande deroue libre dans la position de la marche à roue libre(Référez...
Pagina 39 - Prima di lasciare la macchina, togliere sempre la chiave.; Arresto del motore; Portare il comando del gas su “; Het stoppen van de motor; Breng de gashendel naar beneden tot stand “
59 5 5 5 5 5 WARNING! Do not leave the ignition key in the machine when not in useto prevent children and other unauthorized persons startingthe engine. WARNUNG! Den Zündschlüssel niemals im Zündschloß sitzen lassen,wenn die Machine unbeaufsichtigt verlassen wird, damitnicht Kinder und unbefugte Per...
Pagina 60 - Controleer de koelribben op vuil, gras en ander materiaal.
80 TRANSAXLE COOLING The fan and cooling fins of transmission should be kept cleanto assure proper cooling. Do not attempt to clean fan or transmission while engine isrunning or while the transmission is hot. • Inspect cooling fan to be sure fan blades are intact andclean. • Inspect cooling fins for...
Pagina 63 - door beschadiging of slechte balans na het slijpen.
83 7. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten. Il motore non parte 1. Manca il carburante.2. Difetto di candela.3. Collegamento della candela difettoso.4. Sporco nel sistema di alimentazione e o nel carburatore. Il motorino di avviamento non fa girare il motore 1. Batteria scarica.2. Difetto d...