Husqvarna TS 238 - Manuale d'uso - Pagina 25

Indice:
- Pagina 3 – I. ADDESTRAMENTO ALL’USO; Norme Antinfortunistiche; Regole di sicurezza per trattorini da prato; ATTENZIONE
- Pagina 4 – IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’
- Pagina 19 – achteruitrijden
- Pagina 23 – Zündschloss
- Pagina 33 – SPURGO DELLA TRASMISSIONE; TRANSMISSIE ONTLUCHTEN
- Pagina 36 – Sistema per operazioni in retromarcia (ROS); Non falciare in retromarcia; Cutting
- Pagina 54 – Messen
- Pagina 58 – De aandrijfriem van de maaiunit vervangen
- Pagina 59 – Livellamento Del Rasaerba; nuovamente le misurazioni, regolare secondo; é entrambi i lati siano pari.
- Pagina 62 – Sostituzione Della Cinghia Di Trasmissione; RIMOZIONE DELLA CINGHIA -; De Aandrijfriem Vervangen; DE RIEM VERWIJDEREN -
- Pagina 64 – NOTA; PROMEMORIA ASSISTENZA / CONTAORE; OPMERKING
- Pagina 72 – Onderhoud; Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi:; Servizio
35
03013
14. Service Minder/Hourmeter
Indicates when service is required for the engine and
mower.
14. Service-Erinnerung/Stundenzähler
Zeigt an, wann der Motor und der Rasenmäher gewartet
werden müssen.
14. Rappel Entetien/Compteur Horaire
Indique à quel moment exécuter les opérations d’entretien du
moteur et de la tondeuse.
14. Recordatorio Mantenimiento/Cuenta-Horas
Indica cuando es necesario realizar el mantenimiento para
el motor y el cortacésped.
14. Promemoria Manutenzione/Contaore
Indica quando è necessario effettuare la manutenzione del
motore e del rasaerba.
14. Onderhoudswaarschuwing/Urenteller
Geeft aan wanneer de motor en de maai-unit onderhoud
nodig hebben.
3
14
9
9. Free-wheel control lever
To tow or move the tractor without the aid of the engine, the
free-wheel control knob must be pulled out and locked in
position.
9. Freilauf-steuerhebel
Um den Traktor ohne den Motor abschleppen oder bewegen
zu können, muss der Freilauf-Steuerknopf gedrückt und in
Position verriegelt werden.
9. Blocage et déblocage de la roue libre
Pour remorquer ou déplacer le tracteur sans l'aide du moteur,
la commande de roue libre, qui se trouvesur le tablier arrière
du châssis du tracteur, doit être tirée vers l'extérieur et bloquée
dans cette position.
9. Acoplamiento y desacoplamiento de rueda
libre
Para empujar o arrastrar su tractor sin la ayuda del motor, el
botón de control de rueda libre debe ser tirado hacia afuera
y puesto en su posición.
9. Inserimento/disinserimento rouote
Per trainare o spingere il trattore senza servirsi del motore:
estrarre la manopola di ruota libera e bloccarìa in posizione.
9. Aan-en uitschakeliong van vrijwiel
Om de tractor te trekken of te verplaatsen zonder de hulp van
de motor, moet de vrijwielbedieningsknop worden uitgetrokken.
"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.
Sommario
11 I. ADDESTRAMENTO ALL’USO • Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimesti- chezza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’equipaggiamento. • Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bam- bini né agli adulti che non abbiano dimestichezza con le istruzioni sull’uso....
12 • Disinnestare la trasmissione del moto agli accessori du rante il trasporto del macchinario oppure quando non è in uso. • Spegnere il motore e disinnestare la motorizzazione degli accessori nei seguenti casi:- prima di fare rifornimento;- prima di smontare il contenitore dell’erba tagliata;- pri...
29 Emplacement des commandes 1. Interrupteur des phares (si équipé)2. Commande des gaz (Accélérateur)3. Pédale de frein et d'embrayage 4. Pédale de marche avant/marche arrière5. Embrayage/débrayage du groupe de coupe6. Abaissement et relevage du plate au de coupe. 7. Serrure de contact8. Frein de pa...