Husqvarna TS 146TXD - Manuale d'uso - Pagina 20

Husqvarna TS 146TXD
Caricamento dell'istruzione

30

9

9. Free-wheel control lever

To tow or move the tractor without the aid of the engine, the

free-wheel control knob must be pulled out and locked in

position.

9. Freilauf-steuerhebel

Um den Traktor ohne den Motor abschleppen oder bewegen

zu können, muss der Freilauf-Steuerknopf gedrückt und in

Position verriegelt werden.

9. Blocage et déblocage de la roue libre

Pour remorquer ou déplacer le tracteur sans l'aide du moteur,

la commande de roue libre, qui se trouvesur le tablier arrière

du châssis du tracteur, doit être tirée vers l'extérieur et bloquée

dans cette position.

9. Acoplamiento y desacoplamiento de rueda

libre

Para empujar o arrastrar su tractor sin la ayuda del motor, el

botón de control de rueda libre debe ser tirado hacia afuera

y puesto en su posición.

9. Inserimento/disinserimento rouote

Per trainare o spingere il trattore senza servirsi del motore:

estrarre la manopola di ruota libera e bloccarìa in posizione.

9. Aan-en uitschakeliong van vrijwiel

Om de tractor te trekken of te verplaatsen zonder de hulp van

de motor, moet de vrijwielbedieningsknop worden uitgetrokken.

3

8

8. Parking brake

Connect the parking brake in the following way:
1. Press down the brake pedal to bottom position.
2. Move the parking brake lever upwards and hold in this

position.

3. Release the brake pedal.
To release the parking brake all that is nec es sary is to push

down the brake pedal.

8. Feststellbremse

Die Feststellbremse wie folgt ansetzen:
1. Bremspedal ganz durchtreten.
2. Feststellbremshebel nach oben führen und in dieser Stel-

lung halten.

3. Bremspedal loslassen.

Die Feststellbremse wird durch einfache Betätigung des

Bremspedals wieder gelöst.

8. Frein de stationnement

Pour enclencher le frein de stationnement:
1. Enfoncer à fond la pédale d'embrayage/frein.
2. Relever vers le haut le levier du frein de stationnement et

le maintenir dans cette po si tion.

3. Relâcher la pédale d'embrayage/frein. Relâcher le levier

du frein de stationnement qui restera dans sa position

verrouillée (en haut).

Pour desserrer le frein de parking, il suffit d'enfoncer la pédale

d'embrayage/frein pour que le levier du frein de parking et il

sera déverrouillé.

8. Freno de estacionamiento

Aplique el freno de estacionamiento de la manera siguiente:
1. Apriete el pedal del freno hasta el fondo.
2. Tire de la palanca de freno hacia arriba y manténgala en

esta posición.

3. Suelte el pedal.

Para desaplicar el freno de estacionamiento sólo es necesa-

rio apretar el pedal del freno.

8. Freno di parcheggio

Azionare il freno di parcheggio nel modo seguente:
1. Premere il pedale freno/frizione a fondo.
2. Tirare verso l’alto la leva del freno e.
3. Rilasciare il pedale.
Per disattivare il freno di parcheggio premere il pedale.

8. Parkeerrem

Schakel de parkeerrem in als volgt:
1. Druk de rempedaal in tot op de bodem.
2. Breng de parkeerremhendel naar boven en houdt hem in

deze stand.

3. Laat de rempedaal los.
Om de parkeerrem vrij te maken, behoeft u alleen de rem-

pedaal in te drukken.

"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.

Sommario

Pagina 3 - I. ADDESTRAMENTO ALL’USO; Norme Antinfortunistiche; Regole di sicurezza per trattorini da prato; ATTENZIONE

11 I. ADDESTRAMENTO ALL’USO • Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimesti- chezza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’equipaggiamento. • Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bam- bini né agli adulti che non abbiano dimestichezza con le istruzioni sull’uso....

Pagina 4 - IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’

12 • Disinnestare la trasmissione del moto agli accessori du rante il trasporto del macchinario oppure quando non è in uso. • Spegnere il motore e disinnestare la motorizzazione degli accessori nei seguenti casi:- prima di fare rifornimento;- prima di smontare il contenitore dell’erba tagliata;- pri...

Pagina 19 - Zündschloss

29 3 OFF ROS ON ROS ON ON START 02927 7 7. Ignition Lock There are four different positions for the ignition key: OFF All electric current bro ken. ROS ON Reverse Operation System (ROS) connected ON Electric current connected. START Start motor connected. Reverse Operation System (ROS) - Allows oper...

Altri modelli di Husqvarna

Tutti i altri Husqvarna