Pagina 2 - CARACTERISTIQUES - UTILISATION - ENTRETIEN
3 TC 250-450, TE 250-450, SM 400-450R/2004 CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE CARACTERISTIQUES - UTILISATION - ENTRETIEN MERKMALE - GEBRAUCH - WARTUNG CARACTERISTICAS - USO - MANTENIMIENTO Dove non diversamente specificato, i dati e le prescizioni si riferi...
Pagina 3 - Interventions de ce feure exigent le travail de
4 PRESENTATION Bienvenus dans la famille motocyclisteHusqvarna! Votre nouvelle moto Husqvarna a étéprojetée et construite pour qu’elle soit lameilleure dans son genre. Les instructions deservice ci-incluses ont été préparées pour vousfournir une guide d’entretien et defonctionnement simple et clair....
Pagina 5 - AVVERTENZE IMPORTANTI; IMPORTANT NOTICES; AVIS IMPORTANT
6 AVVERTENZE IMPORTANTI 1) I modelli TE e TC sono motocicli DACOMPETIZIONE garantiti esenti da difetti difunzionamento; la tabella di manutenzioneconsigliata per uso agonistico è riportata a pagina286 l modelli SM 400-450R possono essere utilizzati, inalternativa: IMPORTANT NOTICES 1) The TE and TC ...
Pagina 9 - Note
10 Per mantenere la “Garanzia di Funzionamento”del veicolo, il Cliente deve seguire il programmadi manutenzione indicato sul libretto di uso emanutenzione eseguendo i tagliandi presso leofficine autorizzate HUSQVARNA. Il costo per lasostituzione dei pezzi e per la manodoperanecessaria per rispettare...
Pagina 12 - ôter le câble négatif NOIR pour le premier
13A ● sganciare l’elastico (2); ● rimuovere per primo il cavo negativo NERO poi quello positivo ROSSO (in fase di rimontaggio,collegare per primo il cavo positivo ROSSO poiquello negativo NERO); ● estrarre la batteria (3) dal proprio alloggiamento. Rimossa la batteria, premere UNA VOLTA SULPULSANTE ...
Pagina 14 - Préliminaires
14 Important Notice Read this manual carefully and pay specialattention to statements preceeded by thefollowing words: WARNING*: Indicates a possibility of severepersonal injury or loss of life if instructionsare not followed.CAUTION*: Indicates a possibility of perso-nal injury or equipment damage ...
Pagina 18 - SOMMARIO; TABLE OF CONTENTS; NUMERO TELAIO; RESUME; Page
18 SOMMARIO Pag. PRESENTAZIONE ........................................4AVVERTENZE IMPORTANTI .......................6DATI PER L’IDENTIFICAZIONE .................18DATI TECNICI.............................................26TABELLA DI LUBRIFICAZIONE, RIFORNIMENTI ........................................
Pagina 24 - DATI TECNICI; TECHNICAL DATA; DONNEES TECHNIQUES
26 DATI TECNICI MOTORETipo ..........................monocilindrico a 4 tempiRaffreddamento ................................a liquidoAlesaggio (250) ...................................mm 76Alesaggio (400) ................................mm 91,5 Alesaggio (450) ...................................mm 9...
Pagina 40 - 8 Quarts reserve
Dry weight (TC 250) .........................2 29.3 lb Dry weight (TC 450) .........................2 33.7 lb Dry weight (TE 250)..........................2 32.6 lb Dry weight (SMR 400) .....................2 45.2 lb Dry weight (TE 450)..........................2 37.1 lb Dry weight (SMR 450) ..........
Pagina 44 - COMANDI; RUBINETTO CARBURANTE; COMMANDES; STEUERUNGEN
46 COMANDI RUBINETTO CARBURANTE Il rubinetto, posto sulla sinistra,consta di tre posizioni:OFF - chiuso; non c'è uscita dicarburante;ON - aperto; il carburante esce dalflusso principale; RES - riserva; il carburante esce dalflusso di riserva.Qualora, durante la marcia, sidovessero riscontrare diffic...
Pagina 45 - non abbiamo la traduzione
48 CAVALLETTO LATERALEOgni motociclo è fornito di uncavalletto laterale (1). ATTENZIONE*: Il cavalletto èprogettato per supportare ilSOLO PESO DEL MOTOCICLO.Non sedersi sul veicoloutilizzando il cavalletto comesupporto; potrebberoverificarsi delle rotture conconseguenti gravi lesionipersonali. Contr...
Pagina 53 - BATTERIEWECHSEL
58 SOSTITUZIONE BATTERIESTRUMENTO NOTA: Prima della sostituzione,annotare WS e DST. Sostituire la batteria (1,5 V- SR 44,D 357) dopo circa due anni oappena il display si offusca. Peraccedere allo strumento, ènecessario rimuovere il cupolinoportafaro anteriore, le viti difissaggio del supporto ed ils...
Pagina 59 - SET “CLK”
64 a) Controllare che sia riportata l’ora e tenere premuto per 5secondi circa, con l’ausilio di una punta, il pulsanteposteriore. L’ora indicata inizia a lampeggiare. a) Make sure the time is indicated then push the REARbutton approx. 5 seconds (using a point): time startsblinking. a) S’assurer que ...
Pagina 70 - ISTRUZIONI PER L'USO DEL MOTOCICLO; RIDING; MODE D’EMPLOI DE LA MOTO
80 ISTRUZIONI PER L'USO DEL MOTOCICLO CONTROLLI PRELIMINARIATTENZIONE!Esaminate attentamente questa lista prima diguidare per evitare incidenti o guasti durantela marcia. PRIMA di effettuare le operazioni sottoriportate, consultare l’AVVERTENZAIMPORTANTE 2) riportata a pag. 12 1. Controllate tutti i...
Pagina 74 - “B” VERSION; DÉMARRAGE DU MOTEUR
MOTORANLASSEN Zu kaltem Motor, das heißt, nachdem das Kraftrad für vieleZeit untätig blieb oder wenn esdorthin in Anwesenheit voneiner niedrigen UmweltTemperatur ist, in der folgendenArt und Weise operieren: 1) den Treibstoffhahn (1) auf die Position ON; 2) den Wechsel in Position von Wahnsinnige st...
Pagina 87 - ein Auffangbehälter unter dem
100 SOSTITUZIONE OLIO MOTOREE PULIZIA- SOSTITUZIONEFILTRI METALLICI ED ACARTUCCIA(PRIMA di effettuarel’operazione, consultarel’AVVERTENZA IMPORTANTE2) riportata a pag12): L’operazione dovrà essereeffettuata, A MOTORE CALDO,nel modo seguente: ● Togliere il tappo di carico olio (1); ● anche se non ind...
Pagina 89 - Il tappo del radiatore presenta due; inclinando; du radiateur droite, incliner la
104 CONTROLLO LIVELLO LIQUIDODI RAFFREDDAMENTO(PRIMA di effettuare l’operazione,consultare l’AVVERTENZAIMPORTANTE 2) riportata a pag.12):Controllare il livello (1) nel radiatoredestro a motore freddo e con ilmotociclo in posizione verticale. Ilrefrigerante deve trovarsi 10 mm.sopra gli elementi. Il ...
Pagina 91 - - Turn the mix strength adjusting; - tourner la vis de réglage du titre
VERGASER-EINSTELLUNGDie Einstéllung darf nur bei warmemMotor und mit der Gasschaltung ingeschlossener Position in derfolgenden Weise durchgeführt werden :- Die Leerlauf-Einstellschraube (1) auf der linken Seite des Treibstoffhalins,in der Nöhe des Freibstoffhalins, bisder geeigneteste Leerlauf errei...
Pagina 92 - lKERZENKONTROLLE
ATTENZIONE*: I gas di scaricocontengono monossido dicarbonio. Non far girare il motorein luoghi chiusi. CONTROLLO CANDELASe la candela (1) di serie deveessere sostituita, è importante che lanuova abbia lo stesso grado termicoe la medesima lunghezza difilettatura. Esatto grado termico:La punta dell'i...
Pagina 95 - WIEDER DIE BATTERIE Á DIE
Togliere la candela (7), le quattro viti(8) del coperchio testa ed ilcoperchio testa;Inserire la 2a marcia e, spingendoavanti e indietro il motociclo, portareil pistone al Punto Morto Superiore(in questa condizione le taccheriportate sulla testa coincidono conquelle poste sugli ingranaggi dientrambi...
Pagina 99 - REGOLAZIONE LEVA; COMANDO
ADJUSTMENT OF THECONTROL LEVER (TE, TC)AND CHECK OF THE FRONTBRAKE FLUID LEVEL (TE, TC,SMR)BEFORE the following operation,please see the IMPORTANTNOTICE on page 12.The driver will set the adjustmentaccording to his needs.Note: free play must be at least 3mm (0.1 in.).Turn adjusting nut (2) for thead...
Pagina 117 - Graissage de la chaîne sans bagues d’étanchéité; Lavaggio catena senza anelli OR
2 - Check that the chain is neither worn outnor damaged. If the rollers or the links aredamaged, replace the chain by following theinstructions given in the PeriodicalMaintenance Table.3 -Check that neither the sprocket nor thecrown are damaged.4 -Wash and clean the chain as describedhereunder. Wash...
Pagina 121 - AVIS; Lorsque la roue est démontée,
160 Smontaggio ruota anteriore Posizionare un blocco o uncavalletto sotto il motore inmodo che la ruota anteriore siasollevata dal terreno.Allentare le viti (1) che bloccanoil perno ruota (2) sui supportidegli steli forcella.Bloccare la testa del pernoruota e contemporaneamentesvitare la vite (3) su...
Pagina 122 - Démontage de la roue arrière
162 Démontage de la roue arrière Dévisser l’écrou (1) du pivotroue (3) et extraire ce dernier; iln’est pas nécessaire dedesserrer les tendeurs chaîne(2); de cette façon, la valeur detension de la chaîne resterainaltérée après le rémontage.Extraire la roue complete, enprêtant attentinon auxentretoise...
Pagina 123 - FRONT
164 PNEUMATICIAbbiate cura di tenere i pneumatici gonfiatisempre alla giusta pressione che devecorrispondere a quella indicata a pag. 38 Effettuate la sostituzione del pneumaticoqualora l’usura fosse superiore a quantoriportato nella tabella sottostante. ALTEZZA MINIMA DEL BATTISTRADA (H) TIRESCare ...
Pagina 125 - Hauptbestandteile sind:
FRENIATTENZIONE *: PRIMA dieffettuare le operazioni descrittein questo capitolo, consultarel’AVVERTENZA IMPORTANTE 2)riportata a pag. 12. I principali componenti dei dueimpianti sono: la pompa frenocon relativa leva (anteriormente)o pedale (posteriormente), latubazione, la pinza ed il disco. LEGENDA...
Pagina 129 - - Das Entleerungsventil losmachen
SCARICO FLUIDO FRENOPOSTERIORE- Applicare un tubetto trasparente in plastica sulla valvola dispurgo della pinza ed inserirel'altra estremità del tubetto in uncontenitore. - Allentare la valvola di spurgo in modo da far uscire il fluido. - Togliere il coperchio serbatoio ed il soffietto in gomma. - P...
Pagina 140 - NETTOYAGE DU SYSTEME DE
SPURGO IMPIANTO FRENANTEANTERIORE (SMR)Lo spurgo dell'impianto frenante deveessere effettuato quando, a causa dellapresenza di aria nel circuito, la corsadella leva diventa lunga ed elastica.Procedere nel modo seguente:- rimuovere la pinza ed interporre al posto del disco uno spessore da 4mm fissand...
Pagina 143 - - Appliquer un tuyau en plastique
REAR BRAKING SYSTEM BLEEDINGThe braking system must be bledwhen, due to air in the circuit, thepedal stroke is long and spongy.To bleed the system:- Remove the reservoir cover rubber boot and top up with(DOT 4) brake fluid. - Attach a clear plastic hose to the bleed valve on the caliperand turn the ...
Pagina 146 - LIMITI DI USURA; SERVICE LIMIT
LIMITI DI USURA NOTAIl presente capitolo riporta leprincipali verifiche da effettuare inoccasione della revisione delmotore e di alcune parti dellaciclistica.Informazioni più dettagliateunitamente alle procedure dismontaggio e rimontaggio sitrovano sul Manuale di ServizioHusqvarna. ACCOPPIAMENTO CIL...
Pagina 183 - MOTORE; ENGINE; MOTEUR; COPPIE DI SERRAGGIO / TIGHTENING TORQUES / COUPLES DE SERRAGE
252 MOTORE Applicazione Vite fiss. cappello albero a camme Tappo perno bilanciere Vite fiss. coperchio testa Dado fiss. testa Dado fiss. testa e cilindro Vite fiss. tubo olio sulla testa cilindro Tappo foro olio su perno di biella Dado fiss. ingr. conduttore trasm. primaria Vite fiss. disco centrifu...
Pagina 185 - MOTOTELAIO; CHASSIS
254 MOTOTELAIO Applicazione Vite fiss. inferiore telaio posteriore Vite fiss. protezione motore Vite fiss. rullo catena Vite fiss. cavalletto laterale Vite fiss. superiore telaio posteriore Vite fiss.telaio-piastra motore Vite fiss. inferiore motore Vite fiss. cavallotti frizione e freno anteriore V...
Pagina 207 - OPERAZIONI DI PRECONSEGNA
281 OPERAZIONI DI PRECONSEGNA Descrizione Operazione Preconsegna Descrizione Operazione Preconsegna ❏ ❏ ❆ ❏❏ ❏ ❆ ❆ ❏❏❏❏❏ ❏❏❏❏❏❏❏ ❏❏❏❏❏❏❏❏❏❏❏❏ ❆ : presenti solo sui motocicli con motore a 2 tempi ❆❆ : presente solo su alcuni modelli Olio motore Controllo livello Olio miscela benzina Controllo livello...
Pagina 216 - INDICE ALFABETICO; Pagina
298 INDICE ALFABETICO Pagina AAccensione ............................................................28Accoppiamenti di montaggio motore ...................198Arresto del motociclo .............................................90Arresto del motore .................................................90At...