Husqvarna LC 356 AWD - Guida rapida - Pagina 9

18
(2) UPPER HANDLE
(3) BRAKE YOKE
(4) STARTER HANDLE
(2) OBERER
FÜHRUNGSHOLM
(3) BEDIENUNGSHEBEL
(4) STARTHANDGRIFF
(2) GUIDON SUPÉRIEUR
(3) COMMANDE
(4) POIGNÉE DE STARTER
(2) MANILLAR SUPERIOR
(3) MANDO
(4) MANGO DE ARRANQUE
(2) OVERSTE STUUR
(3) BEDIENINGSHENDEL
(4) STARTHENDEL
(2) MANUBRIO SUPERIORE
(3) COMANDO
(4) MANIGLIA
DI
AVVIAMENTO
Starting and Stopping
Place the mower on a flat surface. Note: not on gravel
or similar. Fill the tank with petrol,
not oil-blended
.
Do
not fill with petrol while the engine is running.
• Open the petrol cock (1) by turning it anti-clockwise.
• Hold engine brake yoke to the handle and pull on
starter handle quickly. Do not allow starter rope to
snap back.
• To “STOP” engine, release engine brake yoke.
Start und Stopp
Stellen Sie den Rasenmäher auf ebenen Untergrund,
Füllen Sie den Kraftstofftank mit reinem Benzin,
(keine
Benzin-Ölgemisch verwenden). Nie bei laufen dem
Motor Benzin nachfüllen.
• Benzinhahn durch Drehen (1) nach links öffnen.
• Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken
und kräftig am Starthandgriff ziehen. Das Startseil
nicht einfach loslassen, sondern sich langsam wieder
aufrollen lassen.
• Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungsheb-
els abgestellt.
Marche et Arrêt
Placez la tondeuse sur une surface bien plane. Attention,
ni gravier ni gravillons. Remplissez le réservoir d'essence
pure
pas de melange 2 temps.
Ne pas faire le plein
quand le moteur est en marche.
• Ouvrez le robinet d'essence (1) en le tournant vers la
gauche.
• Maintenez la commande contre le guidon et tirez vive-
ment sur le starter. Puis lâchez doucement la ficelle.
• Coupez le moteur en lâchant la commande.
Arranque y Parada
Colocar el cortacésped en una superficie llana (sin
gravilla, guijarros, etc.). Rellenar el tanque de gasolina
pura,
sin aceite.
No rellenar el tanque mientras está
funcionando el motor.
• Abrir la llave la gasolina (1) girándola hacia le izquierda.
• Presionar el mando contra el manillar y tirar rápida-
mente del mango de arranque. Soltar lentamente el
cordón de arranque.
• Poner en marcha el motor soltando el mando.
Starten en Stoppen
Zet de maaier op een vlakke ondergrond. Niet op een
grindpad of iets dergelijks. Vul de benzinetank met
ben zine,
geen oliemengsel.
Nooit benzinetank vullen
terwijl de motor draait.
• Benzenedop linksom (1) draaien voor obenen.
• Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek
kort en krachtig aan de starthendel. Laat het startsnoer
langzaam vieren.
• Schakel de motor uit door de bedieningshendel los
te laten.
Avviamento e Arresto
Portare il tosaerba su fondo piano (non su ghiaia, sassi
o simili). Riempire il serbatoio,
con benzina pura.
Non
versare bezina nel serbatoio mentre il motore è in
marcia.
• Aprire il rubinetto della benzina (1) girandolo verso
sinistra.
• Tenere il comando contro il manubrio e tirare velo-
cemente la maniglia di avv iamento. Rilasciare la
cordicella lentamente.
• Fermare il motore rilasciando il comando.
2
3
4
1
11
These symbols may appear on your machine or
in the literature supplied with the product. Learn
and understand their meaning. Complies with
the provisions and current amendments of the
Directives and Standards shown in the product
performance chart.
Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder
in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt
wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeu-
tung vertraut. Erfüllt die Bedingungen und aktuel-
len Ergänzungen der Richtlinien und Normen, die
in der Produkt-Leistungstabelle aufgeführt sind.
Ces symboles peuvent se trouver sur votre machine
ou dans les publications fournies avec le produit.
Apprenez à comprendre la signification de ces
symboles. Conforme aux clauses et amendements
actuels des directives et des normes indiquées
dans le tableau des performances du produit.
Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad
o en la literatura proporcionada con el producto.
Aprenda y comprenda sus significados. Cumple
las estipulaciones y enmiendas actuales de las
directivas y normas que se indican en la tabla de
prestaciones del producto.
Deze symbolen kunnen op uw machine of in de
bij het produkt geleverde documentatie aanwezig
zijn. Lees en begrijp de betekenis. Voldoet aan
de bepalingen en huidige amendementen van
de Richtlijnen en Standaards weergegeven in de
productprestatietabel.
Simboli utilizzati sull'apparato di taglio o nella
documentazione fornita unitamente al prodotto.
E' importante conoscerne bene il signifi cato.
Conforme alle disposizioni e alle modifiche cor-
renti delle direttive e degli standard indicati nella
tabella delle prestazioni del prodotto.
589337101
SERIAL
MODEL
KG
KW
RPM
PRODUCT
MAINTENANCE LEVEL
YEAR
CUT WIDTH
ASSEMBLED IN MCRAE, GEORGIA, USA
HUSQVARNA AB, 561 82 HUSKVARNA, SWEDEN
56
0 –
5,3
41.4
38 –
108
160
3.88
m/s
2
"Caricamento dell'istruzione" significa che è necessario attendere finché il file non è caricato e pronto per la lettura online. Alcune istruzioni sono molto grandi e il tempo di caricamento dipende dalla velocità della tua connessione a Internet.